[Fusionforge-commits] r8195 - trunk/gforge/translations

Roland Mas lolando at libremir.placard.fr.eu.org
Fri Sep 25 17:38:18 CEST 2009


Author: lolando
Date: 2009-09-25 17:38:18 +0200 (Fri, 25 Sep 2009)
New Revision: 8195

Modified:
   trunk/gforge/translations/gl.po
Log:
Updated Galician translation file, thanks to Jos?\195?\169 Manuel Castroagud?\195?\173n Silva <chavescesures at gmail.com>

Modified: trunk/gforge/translations/gl.po
===================================================================
--- trunk/gforge/translations/gl.po	2009-09-25 14:08:53 UTC (rev 8194)
+++ trunk/gforge/translations/gl.po	2009-09-25 15:38:18 UTC (rev 8195)
@@ -1,211 +1,240 @@
-# Galician translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Roland Mas <lolando at debian.org>, 2009.
+# translation of final-fusionforge-gl.po to Galician
+# Galician Translations for FusionForge
+# Copyright (C) 2009
+# This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
 #
+# José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures at gmail.com>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome at mancomun.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Gforge 4.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Roland Mas <lolando at debian.org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 13:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:21+0100\n"
+"Last-Translator: José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <g11n at mancomun.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: common/docman/Document.class.php:112 common/docman/Document.class.php:447
-#: common/pm/ProjectGroup.class.php:132 common/pm/ProjectGroup.class.php:347
+#: common/docman/Document.class.php:112
+#: common/docman/Document.class.php:447
+#: common/pm/ProjectGroup.class.php:132
+#: common/pm/ProjectGroup.class.php:347
 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "O título debe ter, cando menos, 5 caracteres"
 
-#: common/docman/Document.class.php:116 common/docman/Document.class.php:451
-#: common/pm/ProjectGroup.class.php:136 common/pm/ProjectGroup.class.php:351
+#: common/docman/Document.class.php:116
+#: common/docman/Document.class.php:451
+#: common/pm/ProjectGroup.class.php:136
+#: common/pm/ProjectGroup.class.php:351
 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "A descrición do documento debe ter, cando menos, 10 caracteres"
 
 #: common/docman/Document.class.php:196
 msgid "Document:: Invalid docid"
-msgstr ""
+msgstr "Documento:: docid non válido"
 
 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:180
 msgid "No Documents Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon documentos"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97
 msgid "DocumentGroup: name is Required"
-msgstr ""
+msgstr "DocumentGroup: Requírese un nome"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:219
 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID"
-msgstr ""
+msgstr "DocumentGroup: ID pai do DocumentGroup non válido"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:152
 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID"
-msgstr ""
+msgstr "DocumentGroup: ID do DocumentGroup non válido"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:69 common/mail/MailingList.class.php:63
+#: common/forum/Forum.class.php:69
+#: common/mail/MailingList.class.php:63
 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
-#: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
+#: common/survey/Survey.class.php:63
+#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
 #, php-format
 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s:: Non hai obxectos de grupo válidos"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:86 common/include/Error.class.php:180
-#: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80
+#: common/forum/Forum.class.php:86
+#: common/include/Error.class.php:180
+#: common/mail/MailingList.class.php:81
+#: common/survey/Survey.class.php:80
 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
-msgstr ""
+msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:121 common/forum/Forum.class.php:577
+#: common/forum/Forum.class.php:121
+#: common/forum/Forum.class.php:577
 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do foro debe ter, cando menos, 3 caracteres"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:125 common/forum/Forum.class.php:581
+#: common/forum/Forum.class.php:125
+#: common/forum/Forum.class.php:581
 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "A descrición do foro debe ter, cando menos, 10 caracteres"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:129 common/forum/Forum.class.php:585
+#: common/forum/Forum.class.php:129
+#: common/forum/Forum.class.php:585
 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do foro contén caracteres non permitidos"
 
 #: common/forum/Forum.class.php:147
 msgid "Mailing List Exists with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Xa existe unha lista de correo co mesmo nome"
 
 #: common/forum/Forum.class.php:181
 msgid "Error Adding Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:190 www/account/first.php:29
+#: common/forum/Forum.class.php:190
+#: www/account/first.php:29
 #: www/help/index.php:29
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Benvido/a a %1$s"
 
 #: common/forum/Forum.class.php:228
 msgid "Invalid forum group identifier"
-msgstr ""
+msgstr "O identificador de foro non é válido"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:458 common/forum/Forum.class.php:495
-#: common/frs/FRSPackage.class.php:270 common/frs/FRSPackage.class.php:302
+#: common/forum/Forum.class.php:458
+#: common/forum/Forum.class.php:495
+#: common/frs/FRSPackage.class.php:270
+#: common/frs/FRSPackage.class.php:302
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:552
 msgid "You can only monitor if you are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Só pode facer un seguimento se está conectado "
 
 #: common/forum/Forum.class.php:479
 msgid "Unable To Add Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
 
 #: common/forum/Forum.class.php:528
 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
-msgstr ""
+msgstr "Só pode gardar o seu lugar se está conectado"
 
 #: common/forum/Forum.class.php:546
 msgid "Forum::savePlace()"
-msgstr ""
+msgstr "Foro::savePlace()"
 
-#: common/forum/Forum.class.php:620 common/include/Error.class.php:163
-#: common/mail/MailingList.class.php:251 www/news/admin/index.php:87
-#: www/news/admin/index.php:202 www/news/admin/index.php:212
-#: www/news/admin/index.php:233
+#: common/forum/Forum.class.php:620
+#: common/include/Error.class.php:163
+#: common/mail/MailingList.class.php:251
+#: www/news/admin/index.php:87
+#: www/news/admin/index.php:205
+#: www/news/admin/index.php:216
+#: www/news/admin/index.php:238
 #, php-format
 msgid "Error On Update:"
-msgstr ""
+msgstr "Hai un erro na actualización:"
 
 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
-msgstr ""
+msgstr "Foro:: o obxecto do grupo non é válido"
 
-#: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:82
-#: common/include/rbac_texts.php:83 www/forum/index.php:60
+#: common/forum/ForumFactory.class.php:58
+#: common/include/rbac_texts.php:82
+#: common/include/rbac_texts.php:83
+#: www/forum/index.php:60
 #: www/forum/myforums.php:71
 msgid "Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Foro "
 
 #: common/forum/ForumFactory.class.php:132
 #: common/forum/ForumFactory.class.php:185
 msgid "Forum not found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou o foro "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
-msgstr ""
+msgstr "ForumMessage:: non é un obxecto válido de foro "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
-msgstr ""
+msgstr "O Group_forum_id na base de datos non coincide co obxecto do foro "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
 msgid "Getting next thread_id failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o thread _id seguinte "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:222
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ForumMessage::create() errou a publicación do comentario "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:227
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:312
 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe do foro::create() non se puido obter o id da mensaxe nova "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:480
 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
-msgstr ""
+msgstr "Non pode actualizar o fío mestre da mensaxe superior coa hora actual "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
 msgid "Could Not Update Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode actualizar a mensaxe superior "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe "
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
-msgstr ""
+msgstr "ForumMessage::create() o obxecto ParentMessage non é válido"
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:407
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:426
 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
-msgstr ""
+msgstr "ForumMessage::fetchData() o MessageID non é válido"
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:579
 msgid "Invalid Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "O ID da mensaxe non é válido"
 
-#: common/forum/ForumMessage.class.php:666
+#: common/forum/ForumMessage.class.php:664
 #, php-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read and respond to this message at: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lea e responda a esta mensaxe en: \n"
+"%s"
 
-#: common/forum/ForumMessage.class.php:668
+#: common/forum/ForumMessage.class.php:666
 #, php-format
 msgid ""
 "\n"
-"Or reply to this e-mail entering your response between the following "
-"markers: \n"
+"Or reply to this e-mail entering your response between the following markers: \n"
 "%1$s\n"
 "(enter your response here)\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ou responda a este correo introducindo a súa resposta entre os seguintes marcadores: \n"
+"%1$s\n"
+"(Introduza a súa resposta aquí)\n"
+"%1$s"
 
-#: common/forum/ForumMessage.class.php:674
+#: common/forum/ForumMessage.class.php:672
 #, php-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,52 +242,63 @@
 "\n"
 "By: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Por: %s\n"
 
-#: common/forum/ForumMessage.class.php:679
+#: common/forum/ForumMessage.class.php:677
 msgid "A file has been uploaded with this message."
-msgstr ""
+msgstr "Subiuse un ficheiro con esta mensaxe."
 
-#: common/forum/ForumMessage.class.php:690
+#: common/forum/ForumMessage.class.php:688
 #, php-format
 msgid ""
 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Recibe este correo porque escolleu monitorizar este foro.\n"
+"Para deixar de monitorizalo, conéctese a %s e visite: \n"
+"%s\n"
 
 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de ficheiro de FRSFile debe ter, cando menos, 3 caracteres "
 
 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
 msgid "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \".\" characters."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do ficheiro só pode conter caracteres alfanuméricos e \"-\" \"_\" \".\" ."
 
 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro do FRS parece que non é válido"
 
-#: common/frs/FRSFile.class.php:125 common/frs/FRSFile.class.php:419
+#: common/frs/FRSFile.class.php:125
+#: common/frs/FRSFile.class.php:419
 msgid "That filename already exists in this project space"
-msgstr ""
+msgstr "Este nome de ficheiro xa existe no espazo do proxecto "
 
-#: common/frs/FRSFile.class.php:170 common/frs/FRSFile.class.php:426
+#: common/frs/FRSFile.class.php:170
+#: common/frs/FRSFile.class.php:426
 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
 
-#: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:366
-#: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:386
+#: common/frs/FRSPackage.class.php:136
+#: common/frs/FRSPackage.class.php:366
+#: common/frs/FRSRelease.class.php:122
+#: common/frs/FRSRelease.class.php:386
 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do paquete de FRS debe ter, cando menos, 3 caracteres "
 
 #: common/frs/FRSPackage.class.php:140
 msgid "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "FRSPackage::Actualización: o nome do paquete só pode ser alfanumérico"
 
 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
 #, php-format
 msgid "[%1$s Release] %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "[Publicación de %1$s] %2$s"
 
 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
 #, php-format
@@ -274,342 +314,361 @@
 "\n"
 "%6$s"
 msgstr ""
+"O proxecto %1$s (%2$s) publicou unha nova versión do paquete \"%3$s\".\n"
+"Pode descargalo seguindo esta ligazón:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Recibe este correo porque pediu que se lle notificaran as novas\n"
+"versións publicades deste paquete. Se non desexa que se lle\n"
+"notifique de aquí en diante, conéctese a %5$s e prema esta ligazón:\n"
+"\n"
+"%6$s"
 
-#: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:426
-#: common/include/Group.class.php:498 www/include/exit.php:37
-#: www/news/admin/index.php:345
+#: common/include/Error.class.php:126
+#: common/include/Group.class.php:422
+#: common/include/Group.class.php:494
+#: www/include/exit.php:37
+#: www/news/admin/index.php:351
 msgid "Permission denied."
-msgstr ""
+msgstr "Permiso denegado. "
 
-#: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:280
+#: common/include/Error.class.php:143
+#: common/include/User.class.php:270
 #: www/tracker/tracker.php:74
 msgid "Invalid Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "O enderezo de correo non é válido"
 
-#: common/include/Error.class.php:204 www/frs/admin/editrelease.php:219
+#: common/include/Error.class.php:204
+#: www/frs/admin/editrelease.php:219
 msgid "Missing Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan algúns parámetros"
 
 #: common/include/Group.class.php:232
 msgid "Group Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou o grupo "
 
 #: common/include/Group.class.php:248
-#: plugins/mediawiki/usr/share/mediawiki/includes/GFProject.class.php:179
-#: www/survey/admin/add_question.php:35 www/survey/admin/add_survey.php:36
-#: www/survey/admin/edit_question.php:37 www/survey/admin/edit_survey.php:37
-#: www/survey/admin/index.php:37 www/survey/admin/show_questions.php:36
+#: plugins/mediawiki/usr/share/mediawiki/includes/GFProject.class.php:177
+#: www/survey/admin/add_question.php:35
+#: www/survey/admin/add_survey.php:36
+#: www/survey/admin/edit_question.php:37
+#: www/survey/admin/edit_survey.php:37
+#: www/survey/admin/index.php:37
+#: www/survey/admin/show_questions.php:36
 #: www/survey/admin/show_results.php:59
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
 #: www/survey/admin/survey.php:40
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso denegado"
 
 #: common/include/Group.class.php:264
 #, php-format
 msgid "fetchData():: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fetchData():: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:288
+#: common/include/Group.class.php:287
 msgid "Group::create: Group object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo::create: O obxecto de grupo xa existe"
 
-#: common/include/Group.class.php:293
+#: common/include/Group.class.php:292
 msgid "Invalid Unix name"
-msgstr ""
+msgstr "O nome unix non é válido"
 
-#: common/include/Group.class.php:296 common/include/Group.class.php:300
-#: common/include/User.class.php:276
+#: common/include/Group.class.php:296
 msgid "Unix name already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Este nome de unix xa está en uso "
 
-#: common/include/Group.class.php:303
-msgid ""
-"Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
-msgstr ""
+#: common/include/Group.class.php:299
+msgid "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
+msgstr "Por favor, describa a súa proposta de rexistro dun xeito máis comprensíbel. "
 
-#: common/include/Group.class.php:306
-msgid ""
-"The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
-"bytes."
-msgstr ""
+#: common/include/Group.class.php:302
+msgid "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 bytes."
+msgstr "O texto da proposta de rexistro é demasiado longo. Debe ter menos de 1500 bytes."
 
-#: common/include/Group.class.php:309
+#: common/include/Group.class.php:305
 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
-msgstr ""
+msgstr "Describa o seu proxecto dun modo máis comprensivo."
 
-#: common/include/Group.class.php:312
-msgid ""
-"Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
-msgstr ""
+#: common/include/Group.class.php:308
+msgid "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
+msgstr "A descrición do seu proxecto é demasiado longa. Debe ter menos de 256 bytes."
 
-#: common/include/Group.class.php:352
+#: common/include/Group.class.php:348
 #, php-format
 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:359
+#: common/include/Group.class.php:355
 #, php-format
 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: non se atopou o id de grupo: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:378
+#: common/include/Group.class.php:374
 #, php-format
 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Non se puido engadir administrador ao grupo recentemente creado: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:421 common/include/Group.class.php:493
+#: common/include/Group.class.php:417
+#: common/include/Group.class.php:489
 msgid "Could not get permission."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter autorización."
 
-#: common/include/Group.class.php:444
+#: common/include/Group.class.php:440
 #, php-format
 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: BD: non se puideron cambiar as propiedades de grupo: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:512
+#: common/include/Group.class.php:508
 #, php-format
 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "O novo enderezo de documento non parece válido: %s"
+msgstr[1] "Os novos enderezos de documentos non parecen válidos: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:564
-msgid ""
-"Error updating project information: Maximum length for Project Description "
-"is 255 chars."
-msgstr ""
+#: common/include/Group.class.php:560
+msgid "Error updating project information: Maximum length for Project Description is 255 chars."
+msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: A lonxitude máxima para a descrición do proxecto é de 255 caracteres."
 
-#: common/include/Group.class.php:612
+#: common/include/Group.class.php:608
 #, php-format
 msgid "Error updating project information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:704
+#: common/include/Group.class.php:700
 msgid "Invalid Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio no estado non válido"
 
-#: common/include/Group.class.php:715
+#: common/include/Group.class.php:711
 #, php-format
 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: BD: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:883
+#: common/include/Group.class.php:879
 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido inserir SCM_BOX na base de datos"
 
-#: common/include/Group.class.php:887
+#: common/include/Group.class.php:883
 msgid "SCM Box can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "A caixa de SCM non pode estar baleira "
 
-#: common/include/Group.class.php:1318
-msgid ""
-"Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
-"+. and space"
-msgstr ""
+#: common/include/Group.class.php:1300
+msgid "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. and space"
+msgstr "Nome de etiqueta non válido. Só se poden empregar os seguintes caracteres: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. e espazo"
 
-#: common/include/Group.class.php:1328
+#: common/include/Group.class.php:1310
 msgid "Setting tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecendo as etiquetas: "
 
-#: common/include/Group.class.php:1373
+#: common/include/Group.class.php:1355
 msgid "Cannot Delete System Group"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode borrar o grupo de sistema"
 
-#: common/include/Group.class.php:1403
+#: common/include/Group.class.php:1385
 #, php-format
 msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un obxecto: Tipo de artefacto: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1415
+#: common/include/Group.class.php:1397
 #, php-format
 msgid "Not Object: Forum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un obxecto: Foro: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1428
+#: common/include/Group.class.php:1410
 #, php-format
 msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un obxecto: ProjectGroup: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1459
+#: common/include/Group.class.php:1441
 #, php-format
 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1499
+#: common/include/Group.class.php:1481
 #, php-format
 msgid "Not Object: Survey: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un obxecto: Enquisa: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1512
+#: common/include/Group.class.php:1494
 #, php-format
 msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un obxecto: Pregunta de Enquisa: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1525
+#: common/include/Group.class.php:1507
 #, php-format
 msgid "Not Object: MailingList: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un obxecto: Lista de correo: %d"
 
-#: common/include/Group.class.php:1529
+#: common/include/Group.class.php:1511
 msgid "Could not properly delete the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
 
-#: common/include/Group.class.php:1630
+#: common/include/Group.class.php:1612
 msgid "User is not active. Only active users can be added."
-msgstr ""
+msgstr "O usuario non está activo. Só se poden engadir usuarios activos."
 
-#: common/include/Group.class.php:1669
+#: common/include/Group.class.php:1651
 #, php-format
 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Non se puido engadir o usuario ao grupo: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:1696 common/include/Group.class.php:1719
+#: common/include/Group.class.php:1678
+#: common/include/Group.class.php:1701
 msgid "Error Getting Role Object"
-msgstr ""
+msgstr "Erro obtendo o obxecto de Rol"
 
-#: common/include/Group.class.php:1749
+#: common/include/Group.class.php:1731
 msgid "ERROR: User does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: O usuario non existe"
 
-#: common/include/Group.class.php:1796
+#: common/include/Group.class.php:1778
 #, php-format
 msgid "ERROR: User not removed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: non se eliminou o usuario: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:1811
+#: common/include/Group.class.php:1793
 #, php-format
 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: BD: artefacto: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:1846 common/include/Group.class.php:1859
+#: common/include/Group.class.php:1828
+#: common/include/Group.class.php:1841
 #, php-format
 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: BD: project_assigned_to %d: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:1905 www/project/admin/roleedit.php:64
+#: common/include/Group.class.php:1887
+#: www/project/admin/roleedit.php:64
 msgid "Could Not Get Role"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o Rol"
 
-#: common/include/Group.class.php:1908 common/include/Group.class.php:1913
+#: common/include/Group.class.php:1890
+#: common/include/Group.class.php:1895
 #, php-format
 msgid "Role: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rol: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:1967
+#: common/include/Group.class.php:1949
 msgid "Error getting member object"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro"
 
-#: common/include/Group.class.php:1970
+#: common/include/Group.class.php:1952
 #, php-format
 msgid "Error getting member object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2009
+#: common/include/Group.class.php:1991
 msgid "Group already active"
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo xa está activo"
 
-#: common/include/Group.class.php:2032
+#: common/include/Group.class.php:2014
 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
-msgstr ""
+msgstr "houbo un erro ao crear o obxecto ArtifactTypes"
 
-#: common/include/Group.class.php:2037 common/include/Group.class.php:2043
+#: common/include/Group.class.php:2019
+#: common/include/Group.class.php:2025
 #, php-format
 msgid "ATS%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ATS%d: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2055
+#: common/include/Group.class.php:2037
 msgid "Open-Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto - Discusión"
 
-#: common/include/Group.class.php:2055
+#: common/include/Group.class.php:2037
 msgid "General Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión xeral"
 
-#: common/include/Group.class.php:2056 common/include/Group.class.php:2063
-#: common/include/Group.class.php:2070
+#: common/include/Group.class.php:2038
+#: common/include/Group.class.php:2045
+#: common/include/Group.class.php:2052
 #, php-format
 msgid "F%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "F%d: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2062
+#: common/include/Group.class.php:2044
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda"
 
-#: common/include/Group.class.php:2062
+#: common/include/Group.class.php:2044
 msgid "Get Public Help"
-msgstr ""
+msgstr "Obter axuda pública"
 
-#: common/include/Group.class.php:2069 www/include/project_home.php:142
-#: www/stats/site_stats_utils.php:518
+#: common/include/Group.class.php:2051
+#: www/include/project_home.php:139
+#: www/stats/site_stats_utils.php:515
 msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedores"
 
-#: common/include/Group.class.php:2069
+#: common/include/Group.class.php:2051
 msgid "Project Developer Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión sobre o desenvolvemento do proxecto"
 
-#: common/include/Group.class.php:2082
+#: common/include/Group.class.php:2064
 msgid "Uncategorized Submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Envíos sen categoría"
 
-#: common/include/Group.class.php:2083
+#: common/include/Group.class.php:2065
 #, php-format
 msgid "DG: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DG: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2096
+#: common/include/Group.class.php:2078
 #, php-format
 msgid "FRSP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FRSP: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2108
+#: common/include/Group.class.php:2090
 msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Pendente"
 
-#: common/include/Group.class.php:2108
+#: common/include/Group.class.php:2090
 msgid "Things We Have To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Cousas que temos pendentes"
 
-#: common/include/Group.class.php:2109 common/include/Group.class.php:2116
+#: common/include/Group.class.php:2091
+#: common/include/Group.class.php:2098
 #, php-format
 msgid "PG%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PG%d: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2115
+#: common/include/Group.class.php:2097
 msgid "Next Release"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte publicación"
 
-#: common/include/Group.class.php:2115
+#: common/include/Group.class.php:2097
 msgid "Items For Our Next Release"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos para a seguinte publicación"
 
-#: common/include/Group.class.php:2142
+#: common/include/Group.class.php:2124
 #, php-format
 msgid "R%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "R%d: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2161
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:139
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:129
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:137 www/activity/index.php:94
-#: www/stats/site_stats_utils.php:321 www/tracker/detail.php:187
-#: www/tracker/mod-limited.php:185 www/tracker/mod.php:282
+#: common/include/Group.class.php:2143
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:262
+#: www/activity/index.php:94
+#: www/stats/site_stats_utils.php:318
+#: www/tracker/detail.php:187
+#: www/tracker/mod-limited.php:185
+#: www/tracker/mod.php:282
 msgid "Commits"
-msgstr ""
+msgstr "Remisións"
 
-#: common/include/Group.class.php:2162
+#: common/include/Group.class.php:2144
 #, php-format
 msgid "ML: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ML: %s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2206 common/include/Group.class.php:2279
+#: common/include/Group.class.php:2188
+#: common/include/Group.class.php:2261
 msgid "Group does not have any administrators."
-msgstr ""
+msgstr "O grupo non ten ningún administrador."
 
-#: common/include/Group.class.php:2215
+#: common/include/Group.class.php:2197
 #, php-format
 msgid ""
 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
@@ -644,13 +703,44 @@
 "\n"
 "-- the %4$s crew"
 msgstr ""
+"Aprobouse o rexistro do proxecto %4$s.\n"
+"\n"
+"Nome completo do proxecto:  %1$s\n"
+"Nome unix do proxecto:  %2$s\n"
+"\n"
+"Ao rexistro DNS pode levarlle ata un día activarse.\n"
+"O sitio web é accesíbel a través da conta no intérprete de ordes (shell). Lea\n"
+"a documentación do sitio (ligazón máis abaixo) sobre uso esperado, servizos\n"
+"dispoñíbeis, e a disposición de directorios da conta.\n"
+"\n"
+"Se visita a páxina\n"
+"do seu proxecto en %4$s estando conectado, atopará\n"
+"funcións adicionais de menú etiquetadas como \"Administración do proxecto\".\n"
+"\n"
+"Recomendamos encarecidamente que visite %4$s e cree unha\n"
+"descrición pública para o seu proxecto. Isto pódese facer visitando a páxina do proxecto\n"
+"mentres estes conectado, e escollendo \"Administración do proxecto\" nos menús\n"
+"da esquerda (ou visitando %3$s\n"
+"despois de conectarse).\n"
+"\n"
+"O seu proxecto non aparecerá na Árbore de proxectos (a lista\n"
+"principal de proxectos aloxados en %4$s que ofrece unha gran flexibilidade\n"
+"para buscar e navegar por ela) ata que o clasifique nas pantallas de administración\n"
+"de proxectos. Debería facer isto canto antes, para que a xente poida atopar o seu proxecto.\n"
+"Visite o seu proxecto estando conectado, e seleccione \"Administración do proxecto\" \n"
+"nos menús.\n"
+"\n"
+"Goce do sistema, e fálelle á xente sobre %4$s. Se hai algo que poidamos facer para axudalo,\n"
+"fáganolo saber.\n"
+"\n"
+"-- o equipo de %4$s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2251
+#: common/include/Group.class.php:2233
 #, php-format
 msgid "%1$s Project Approved"
-msgstr ""
+msgstr "O proxecto %1$s foi aprobado "
 
-#: common/include/Group.class.php:2287
+#: common/include/Group.class.php:2269
 #, php-format
 msgid ""
 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
@@ -661,21 +751,28 @@
 "Reasons for negative decision:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"O seu rexistro do proxecto en %3$s foi denegado.\n"
+"\n"
+"Nome completo de proxecto: %1$s\n"
+"Nome de Unix do proxecto: %2$s\n"
+"\n"
+"Razóns para o denegar:\n"
+"\n"
 
-#: common/include/Group.class.php:2306
+#: common/include/Group.class.php:2288
 #, php-format
 msgid "%1$s Project Denied"
-msgstr ""
+msgstr "O proxecto %1$s foi denegado "
 
-#: common/include/Group.class.php:2329
+#: common/include/Group.class.php:2311
 msgid "Could not find user who has submitted the project."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel atopar o usuario que enviou o proxecto."
 
-#: common/include/Group.class.php:2344
+#: common/include/Group.class.php:2326
 msgid "There is no administrator to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún administrador a quen enviarlle o correo."
 
-#: common/include/Group.class.php:2353
+#: common/include/Group.class.php:2335
 #, php-format
 msgid ""
 "New %1$s Project Submitted\n"
@@ -687,13 +784,22 @@
 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
 "%4$s"
 msgstr ""
+"Novo proxecto %1$s enviado\n"
+"\n"
+"Nome completo do proxecto:  %2$s\n"
+"Descrición enviada: %3$s\n"
+"Remitente: %5$s (%6$s)\n"
+"\n"
+"Visite o seguinte URL para aprobar ou rexeitar este proxecto:\n"
+"%4$s"
 
-#: common/include/Group.class.php:2367 common/include/Group.class.php:2382
+#: common/include/Group.class.php:2349
+#: common/include/Group.class.php:2364
 #, php-format
 msgid "New %1$s Project Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Novo proxecto %1$s enviado"
 
-#: common/include/Group.class.php:2375
+#: common/include/Group.class.php:2357
 #, php-format
 msgid ""
 "New %1$s Project Submitted\n"
@@ -701,43 +807,46 @@
 "Project Full Name:  %2$s\n"
 "Submitted Description: %3$s\n"
 "\n"
-"The %1$s admin team will now examine your project submission.  You will be "
-"notified of their decision."
+"The %1$s admin team will now examine your project submission.  You will be notified of their decision."
 msgstr ""
+"Novo proxecto %1$s enviado\n"
+"\n"
+"Nome completo do proxecto: %2$s\n"
+"Descrición enviada: %3$s\n"
+"\n"
+"O equipo de administración de %1$s examinará o seu envío, e notificaráselle a súa decisión."
 
-#: common/include/Group.class.php:2400
+#: common/include/Group.class.php:2382
 msgid "Group name is too short"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de grupo é demasiado corto"
 
-#: common/include/Group.class.php:2403
+#: common/include/Group.class.php:2385
 msgid "Group name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de grupo é demasiado longo"
 
-#: common/include/Group.class.php:2406
+#: common/include/Group.class.php:2388
 msgid "Group name already taken"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
 
-#: common/include/Group.class.php:2493
+#: common/include/Group.class.php:2475
 #, php-format
 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
 msgid "You are already a member of this project."
-msgstr ""
+msgstr "Xa é membro deste proxecto"
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
-msgid ""
-"You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
-"for their reply."
-msgstr ""
+msgid "You have already sent a request to the project administrators. Please wait for their reply."
+msgstr "Xa enviou unha petición aos administradores do proxecto. Pregámoslle que agarde pola súa resposta."
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:225
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:251
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:265
 #, php-format
 msgid "Request to Join Project %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:227
 #, php-format
@@ -748,123 +857,73 @@
 "Comments by the user:\n"
 "%3$s"
 msgstr ""
+"%1$s solicitou unirse ao seu proxecto. \n"
+"Pode aprobar esta solicitude aquí: %2$s \n"
+"\n"
+"Comentarios do usuario:\n"
+"%3$s"
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
 #, php-format
 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "A súa petición de unirse ao proxecto %1$s foi denegada polo administrador."
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
 #, php-format
 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "A súa petición de unirse ao proxecto %1$s foi aprobada polo administrador."
 
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:117
-msgid "<p>Unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:121
-msgid "<p>Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:125
-msgid "<p>Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:129
-msgid "<p>Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:134
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:146
-msgid "Repository Browser"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:135
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:147
-msgid ""
-"<p>Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:138
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:153
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:124
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132
-msgid "Repository Statistics"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:154
-msgid "<p>Not implemented for this SCM plugin yet.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:187
-msgid "Repository History"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:188
-msgid "Data about current and past states of the repository"
-msgstr ""
-
-#: common/include/SCMPlugin.class.php:217
-msgid "Enable Anonymous Access"
-msgstr ""
-
-#: common/include/User.class.php:241
+#: common/include/User.class.php:240
 msgid "You must supply a theme"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar un tema"
 
-#: common/include/User.class.php:246
+#: common/include/User.class.php:245
 msgid "You must supply a username"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar un nome de usuario "
 
-#: common/include/User.class.php:251
+#: common/include/User.class.php:250
 msgid "You must supply a first name"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar o seu nome "
 
-#: common/include/User.class.php:255
+#: common/include/User.class.php:254
 msgid "You must supply a last name"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar os seus apelidos "
 
-#: common/include/User.class.php:259
+#: common/include/User.class.php:258
 msgid "You must supply a password"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar un contrasinal"
 
-#: common/include/User.class.php:263
+#: common/include/User.class.php:262
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Os contrasinais non coinciden "
 
-#: common/include/User.class.php:267
+#: common/include/User.class.php:266
 msgid "Invalid Password:"
-msgstr ""
+msgstr "O contrasinal non é válido:"
 
-#: common/include/User.class.php:272 common/include/User.class.php:341
-msgid "Invalid Unix Name."
-msgstr ""
-
-#: common/include/User.class.php:284 common/include/User.class.php:528
+#: common/include/User.class.php:274
+#: common/include/User.class.php:518
 msgid "Invalid Jabber Address"
-msgstr ""
+msgstr "O enderezo de Jabber non é válido"
 
-#: common/include/User.class.php:294 common/include/account.php:80
-#: common/include/account.php:84
+#: common/include/User.class.php:284
+#: common/include/account.php:77
 msgid "That username already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Este nome de usuario xa existe. "
 
-#: common/include/User.class.php:299
-msgid ""
-"User with this email already exists - use people search to recover your "
-"login."
-msgstr ""
+#: common/include/User.class.php:289
+msgid "User with this email already exists - use people search to recover your login."
+msgstr "Xa existe un usuario con este enderezo - empregue o buscador de persoas para recuperar o seu nome de conta."
 
-#: common/include/User.class.php:373
+#: common/include/User.class.php:331
+msgid "Invalid Unix Name."
+msgstr "O nome de Unix non é válido."
+
+#: common/include/User.class.php:363
 msgid "Insert Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a inserción"
 
-#: common/include/User.class.php:414
+#: common/include/User.class.php:404
 #, php-format
 msgid ""
 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
@@ -873,8 +932,7 @@
 "\n"
 "<%2$s>\n"
 "\n"
-"(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
-"client.\n"
+"(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail client.\n"
 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
 "\n"
 "%2$s\n"
@@ -883,342 +941,430 @@
 "\n"
 "-- the %3$s staff\n"
 msgstr ""
+"Grazas por rexistrarse na páxina de %3$s. Creouse unha conta\n"
+"co nome de usuario %1$s para vostede. Para\n"
+"completar o seu rexistro,visite o seguinte URL: \n"
+"\n"
+"<%2$s>\n"
+"\n"
+"(Se non ve ningún URL aí arriba, pode ser debido ao seu cliente de correo.\n"
+"Empregue esta de abaixo, pero asegúrese de que a introduce nunha soa liña.)\n"
+"\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"Goce do sitio.\n"
+"\n"
+"-- o equipo de %3$s \n"
 
-#: common/include/User.class.php:434
+#: common/include/User.class.php:424
 #, php-format
 msgid "%1$s Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
 
-#: common/include/User.class.php:849 common/include/User.class.php:901
+#: common/include/User.class.php:839
+#: common/include/User.class.php:891
 msgid "User with this email already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
 
 #: common/include/account.php:34
 msgid "Password must be at least 6 characters."
-msgstr ""
+msgstr "O contrasinal debe ter, cando menos, 6 caracteres. "
 
-#: common/include/account.php:52
+#: common/include/account.php:50
 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
-msgstr ""
+msgstr "Non pode haber ningún espazo no nome de rexistro."
 
-#: common/include/account.php:58
+#: common/include/account.php:56
 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
-msgstr ""
+msgstr "O nome é moi curto. Debe ter, como mínimo, 3 caracteres. "
 
-#: common/include/account.php:62
+#: common/include/account.php:60
 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
-msgstr ""
+msgstr "O nome e moi longo. Debe ter, como máximo, 15 caracteres."
 
-#: common/include/account.php:67
+#: common/include/account.php:65
 msgid "Illegal character in name."
-msgstr ""
+msgstr "Hai un carácter non permitido no nome."
 
-#: common/include/account.php:75
+#: common/include/account.php:73
 msgid "Name is reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Este nome está reservado."
 
-#: common/include/account.php:89
+#: common/include/account.php:81
 msgid "Name is reserved for CVS."
-msgstr ""
+msgstr "O nome está reservado para o CVS. "
 
-#: common/include/account.php:110
+#: common/include/account.php:102
 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
-msgstr ""
+msgstr "O nome está reservado para o DNS."
 
-#: common/include/account.php:115
+#: common/include/account.php:107
 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
-msgstr ""
+msgstr "O nome de grupo non pode conter un guión baixo por razóns do DNS."
 
-#: common/include/gettext.php:206 www/soap/index.php:162
+#: common/include/gettext.php:206
+#: www/soap/index.php:162
 msgid "en_US"
-msgstr ""
+msgstr "gl_ES"
 
 #: common/include/group_section_texts.php:30
 #: common/reporting/report_utils.php:164
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:91
-#: www/include/Layout.class.php:560 www/include/project_home.php:317
+#: www/include/Layout.class.php:560
+#: www/include/project_home.php:313
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:505
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:508
 msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Foros "
 
-#: common/include/group_section_texts.php:31 www/reporting/toolspie.php:59
+#: common/include/group_section_texts.php:31
+#: www/reporting/toolspie.php:59
 msgid "Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistros "
 
-#: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:86
-#: common/include/rbac_texts.php:87 common/reporting/report_utils.php:172
-#: common/reporting/report_utils.php:200 www/include/Layout.class.php:582
-#: www/include/project_home.php:351 www/my/dashboard.php:91
+#: common/include/group_section_texts.php:32
+#: common/include/rbac_texts.php:86
+#: common/include/rbac_texts.php:87
+#: common/reporting/report_utils.php:172
+#: common/reporting/report_utils.php:200
+#: www/include/Layout.class.php:582
+#: www/include/project_home.php:347
+#: www/my/dashboard.php:89
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
-#: www/stats/site_stats_utils.php:277 www/stats/site_stats_utils.php:411
-#: www/stats/site_stats_utils.php:466
+#: www/stats/site_stats_utils.php:274
+#: www/stats/site_stats_utils.php:408
+#: www/stats/site_stats_utils.php:463
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:530
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:530
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:104
 msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas "
 
 #: common/include/group_section_texts.php:33
 msgid "Documentations"
-msgstr ""
+msgstr "Documentacións"
 
-#: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:95
-#: www/frs/include/frs_utils.php:90 www/include/Layout.class.php:626
+#: common/include/group_section_texts.php:34
+#: common/include/rbac_texts.php:95
+#: www/frs/include/frs_utils.php:90
+#: www/include/Layout.class.php:626
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:579
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:574
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros "
 
 #: common/include/group_section_texts.php:35
-#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:76 www/activity/index.php:89
-#: www/activity/index.php:241 www/admin/index.php:132
-#: www/include/Layout.class.php:603 www/news/index.php:35
-#: www/news/submit.php:128 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:554
+#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:76
+#: www/activity/index.php:89
+#: www/activity/index.php:235
+#: www/admin/index.php:124
+#: www/include/Layout.class.php:603
+#: www/news/index.php:35
+#: www/news/submit.php:101
+#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:554
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:551
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novas "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:33
-#: common/include/rbac_texts.php:35 common/include/rbac_texts.php:37
-#: common/include/rbac_texts.php:41 common/include/rbac_texts.php:43
-#: www/frs/admin/index.php:200 www/project/admin/editgroupinfo.php:153
-#: www/register/projectinfo.php:181
+#: common/include/rbac_texts.php:30
+#: common/include/rbac_texts.php:33
+#: common/include/rbac_texts.php:35
+#: common/include/rbac_texts.php:37
+#: common/include/rbac_texts.php:41
+#: common/include/rbac_texts.php:43
+#: www/frs/admin/index.php:199
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:152
+#: www/register/projectinfo.php:194
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privado "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:31 common/include/rbac_texts.php:34
-#: common/include/rbac_texts.php:38 common/include/rbac_texts.php:42
-#: common/include/rbac_texts.php:44 www/frs/admin/index.php:199
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:153 www/register/projectinfo.php:175
+#: common/include/rbac_texts.php:31
+#: common/include/rbac_texts.php:34
+#: common/include/rbac_texts.php:38
+#: common/include/rbac_texts.php:42
+#: common/include/rbac_texts.php:44
+#: www/frs/admin/index.php:198
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:152
+#: www/register/projectinfo.php:188
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Público "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:94
+#: common/include/rbac_texts.php:32
+#: common/include/rbac_texts.php:94
 msgid "File Release System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de liberación de ficheiros"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:36
 msgid "Public (PServer)"
-msgstr ""
+msgstr "Público (Pserver) "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:39 common/include/rbac_texts.php:45
+#: common/include/rbac_texts.php:39
+#: common/include/rbac_texts.php:45
 msgid "No Anonymous Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningunha mensaxe anónima "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:40 common/include/rbac_texts.php:46
+#: common/include/rbac_texts.php:40
+#: common/include/rbac_texts.php:46
 msgid "Allow Anonymous Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir as mensaxes anónimas "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:50
-#: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:57
+#: common/include/rbac_texts.php:47
+#: common/include/rbac_texts.php:50
+#: common/include/rbac_texts.php:53
+#: common/include/rbac_texts.php:57
 #: common/include/rbac_texts.php:62
 msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Ler "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:51
+#: common/include/rbac_texts.php:48
+#: common/include/rbac_texts.php:51
 msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:52
-#: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:61
+#: common/include/rbac_texts.php:49
+#: common/include/rbac_texts.php:52
+#: common/include/rbac_texts.php:56
+#: common/include/rbac_texts.php:61
 msgid "No Access"
-msgstr ""
+msgstr "Sen acceso"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:54
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:55 common/include/rbac_texts.php:67
-#: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:71
-#: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:75
+#: common/include/rbac_texts.php:55
+#: common/include/rbac_texts.php:67
+#: common/include/rbac_texts.php:69
+#: common/include/rbac_texts.php:71
+#: common/include/rbac_texts.php:73
+#: common/include/rbac_texts.php:75
 #: www/docman/include/doc_utils.php:83
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:95
-#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:106 www/frs/include/frs_utils.php:91
-#: www/include/Layout.class.php:455 www/include/Layout.class.php:543
-#: www/mail/mail_utils.php:34 www/news/news_utils.php:59
-#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73 www/pm/index.php:53
-#: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:54
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:74 www/survey/survey_utils.php:53
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:106
+#: www/frs/include/frs_utils.php:91
+#: www/include/Layout.class.php:455
+#: www/include/Layout.class.php:543
+#: www/mail/mail_utils.php:34
+#: www/news/news_utils.php:59
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73
+#: www/pm/index.php:53
+#: www/scm/include/scm_utils.php:53
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:54
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:74
+#: www/survey/survey_utils.php:53
 #: www/survey/survey_utils.php:77
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:390
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:488
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:403 www/themes/gforge/Theme.class.php:492
-#: www/themes/lite/Theme.class.php:288 www/tracker/add.php:65
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:403
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:492
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:288
+#: www/tracker/add.php:65
 #: www/tracker/admin/ind.php:77
-#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69 www/tracker/ind.php:27
-#: www/tracker/mod.php:128 www/tracker/mod.php:185
+#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69
+#: www/tracker/ind.php:27
+#: www/tracker/mod.php:128
+#: www/tracker/mod.php:185
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:63
+#: common/include/rbac_texts.php:58
+#: common/include/rbac_texts.php:63
 msgid "Tech"
-msgstr ""
+msgstr "Téc."
 
-#: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:64
+#: common/include/rbac_texts.php:59
+#: common/include/rbac_texts.php:64
 msgid "Tech & Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Téc. e admin. "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:65
+#: common/include/rbac_texts.php:60
+#: common/include/rbac_texts.php:65
 msgid "Admin Only"
-msgstr ""
+msgstr "Só admin. "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:66
 msgid "Read/Post"
-msgstr ""
+msgstr "Ler/publicar"
 
-#: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:70
-#: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:74
-#: www/include/html.php:282 www/include/html.php:349 www/include/html.php:416
-#: www/include/html.php:434 www/include/html.php:468 www/include/html.php:509
-#: www/pm/ganttpage.php:72 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:417
+#: common/include/rbac_texts.php:68
+#: common/include/rbac_texts.php:70
+#: common/include/rbac_texts.php:72
+#: common/include/rbac_texts.php:74
+#: www/include/html.php:280
+#: www/include/html.php:347
+#: www/include/html.php:414
+#: www/include/html.php:432
+#: www/include/html.php:466
+#: www/include/html.php:507
+#: www/pm/ganttpage.php:72
+#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:417
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:456
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:586
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:76
 msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:77
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:138
-#: www/tracker/mod-limited.php:12 www/tracker/mod.php:12
+#: www/tracker/mod-limited.php:12
+#: www/tracker/mod.php:12
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:78
 msgid "No access"
-msgstr ""
+msgstr "Sen acceso "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:84
 msgid "Anonymous Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Foro anónimo"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:85
 msgid "Forum Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do foro "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:88
 msgid "Tasks Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de tarefas"
 
-#: common/include/rbac_texts.php:89 www/forum/include/ForumHTML.class.php:71
-#: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:58
-#: www/reporting/projectact.php:59 www/reporting/projecttime.php:70
+#: common/include/rbac_texts.php:89
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:71
+#: www/forum/myforums.php:71
+#: www/news/admin/news_admin_utils.php:58
+#: www/reporting/projectact.php:59
+#: www/reporting/projecttime.php:70
 #: www/search/include/SearchManager.class.php:131
 #: www/search/include/SearchManager.class.php:147
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:91
-#: common/reporting/report_utils.php:160 www/include/Layout.class.php:567
-#: www/include/project_home.php:284 www/include/project_home.php:285
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:93
+#: common/include/rbac_texts.php:90
+#: common/include/rbac_texts.php:91
+#: common/reporting/report_utils.php:160
+#: www/include/Layout.class.php:567
+#: www/include/project_home.php:281
+#: www/include/project_home.php:282
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:92
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:513
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:515 www/tracker/admin/ind.php:96
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:515
+#: www/tracker/admin/ind.php:96
 #: www/tracker/ind.php:45
 msgid "Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:92
 msgid "Anonymous Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro anónimo"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:93
 msgid "Tracker Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do rexistro "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:96
 msgid "Webcal"
-msgstr ""
+msgstr "Webcal"
 
-#: common/include/rbac_texts.php:97 www/admin/approve-pending.php:154
+#: common/include/rbac_texts.php:97
+#: www/admin/approve-pending.php:154
 msgid "Project Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do proxecto "
 
-#: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:99
-#: www/include/Layout.class.php:610 www/include/project_home.php:382
-#: www/scm/include/scm_utils.php:52 www/stats/site_stats_utils.php:280
-#: www/stats/site_stats_utils.php:412 www/stats/site_stats_utils.php:467
+#: common/include/rbac_texts.php:98
+#: common/include/rbac_texts.php:99
+#: www/include/Layout.class.php:610
+#: www/include/project_home.php:378
+#: www/scm/include/scm_utils.php:52
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:562
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:558
 msgid "SCM"
-msgstr ""
+msgstr "SCM "
 
 #: common/include/rbac_texts.php:100
 msgid "Documentation Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de documentación"
 
 #: common/include/session.php:135
 msgid "Missing Password Or Users Name"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o contrasinal ou o nome de usuario "
 
-#: common/include/session.php:172 common/include/session.php:182
+#: common/include/session.php:172
+#: common/include/session.php:182
 #: common/include/session.php:213
 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:140
 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:191
 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:298
 msgid "Invalid Password Or User Name"
-msgstr ""
+msgstr "O contrasinal ou o nome de usuario é incorrecto "
 
 #: common/include/session.php:228
 msgid "Account Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "A conta está suspendida"
 
 #: common/include/session.php:233
 msgid "Account Pending"
-msgstr ""
+msgstr "A conta está pendente "
 
 #: common/include/session.php:238
 msgid "Account Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Conta eliminada "
 
 #: common/include/session.php:243
 msgid "Account Not Active"
-msgstr ""
+msgstr "A conta non está activa "
 
-#: common/include/session.php:412 www/account/lostlogin.php:49
-#: www/account/lostlogin.php:55 www/account/lostlogin.php:70
-#: www/account/lostlogin.php:77 www/account/lostlogin.php:94
-#: www/pm/calendar.php:83 www/pm/calendar.php:87 www/pm/calendar.php:89
-#: www/pm/calendar.php:94 www/pm/calendar.php:96 www/pm/calendar.php:107
-#: www/survey/rating_resp.php:53 www/trove/TroveCategory.class.php:75
-#: www/trove/TroveCategory.class.php:102 www/trove/TroveCategory.class.php:115
+#: common/include/session.php:412
+#: www/account/lostlogin.php:47
+#: www/account/lostlogin.php:53
+#: www/account/lostlogin.php:68
+#: www/account/lostlogin.php:75
+#: www/account/lostlogin.php:92
+#: www/pm/calendar.php:83
+#: www/pm/calendar.php:87
+#: www/pm/calendar.php:89
+#: www/pm/calendar.php:94
+#: www/pm/calendar.php:96
+#: www/pm/calendar.php:107
+#: www/survey/rating_resp.php:53
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:75
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:102
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:114
 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:42
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "Erro "
 
 #: common/include/utils.php:98
 msgid "UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 "
 
 #: common/include/utils.php:476
 msgid "Priority Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores das prioridades "
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:122
 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar un nome para a rolda de 4 ou máis caracteres "
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:129
 msgid "Invalid List Name"
-msgstr ""
+msgstr "O nome da lista non é válido"
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:138
 msgid "List Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "A rolda xa existe"
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:147
 msgid "Forum exists with the same name"
-msgstr ""
+msgstr "Xa existe un foro co mesmo nome"
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:165
 #, php-format
 msgid "Error Creating %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear %1$s"
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:179
 #, php-format
@@ -1241,59 +1387,95 @@
 "\n"
 "-- the %1$s staff\n"
 msgstr ""
+"Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
+"da que será o administrador.\n"
+"\n"
+"Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
+"\n"
+"A información sobre a lista de correo está en:\n"
+"%4$s .\n"
+"\n"
+"A administración da lista pode atoparse en:\n"
+"%5$s .\n"
+"\n"
+"O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
+"Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
+"\n"
+"Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s.\n"
+"\n"
+"-- o equipo de %1$s \n"
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:197
 #, php-format
 msgid "%1$s New Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Nova rolda de correo de %1$s "
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:217
 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102
 #, php-format
 msgid "Error Getting %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter %1$s"
 
 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría do proxecto: o nome e a asignación son campos obrigatorios"
 
 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:117
 msgid "No ProjectGroups Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou un grupo de proxecto "
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:724
 msgid "Circular Dependency Detected'"
-msgstr ""
+msgstr "Detectouse unha dependencia circular' "
 
-#: common/pm/ProjectTask.class.php:1164 common/tracker/Artifact.class.php:1334
-#: common/tracker/Artifact.class.php:1336
-#: common/tracker/Artifact.class.php:1340
-#: common/tracker/Artifact.class.php:1342
-#: common/tracker/Artifact.class.php:1442
-#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:321
-#: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:72
-#: www/admin/grouplist.php:118 www/admin/massmail.php:165
-#: www/admin/search.php:108 www/admin/search.php:184 www/admin/userlist.php:99
-#: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:84
-#: www/docman/include/doc_utils.php:216 www/docman/include/doc_utils.php:217
-#: www/export/tracker.php:112 www/forum/forum.php:271 www/forum/forum.php:344
+#: common/pm/ProjectTask.class.php:1164
+#: common/tracker/Artifact.class.php:1331
+#: common/tracker/Artifact.class.php:1333
+#: common/tracker/Artifact.class.php:1337
+#: common/tracker/Artifact.class.php:1339
+#: common/tracker/Artifact.class.php:1439
+#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:320
+#: www/account/index.php:120
+#: www/admin/cronman.php:72
+#: www/admin/grouplist.php:118
+#: www/admin/massmail.php:159
+#: www/admin/search.php:108
+#: www/admin/search.php:184
+#: www/admin/userlist.php:99
+#: www/developer/diary.php:46
+#: www/developer/diary.php:84
+#: www/docman/include/doc_utils.php:214
+#: www/docman/include/doc_utils.php:215
+#: www/export/tracker.php:112
+#: www/forum/forum.php:270
+#: www/forum/forum.php:343
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:197
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:245
-#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:428 www/forum/index.php:86
-#: www/forum/message.php:108 www/forum/message.php:183
-#: www/forum/myforums.php:161 www/frs/index.php:170
-#: www/include/project_home.php:83 www/include/stats_function.php:85
-#: www/include/stats_function.php:108 www/include/user_home.php:93
-#: www/my/diary.php:215 www/news/news_utils.php:148
-#: www/news/news_utils.php:161 www/news/news_utils.php:265
-#: www/people/people_utils.php:424 www/people/viewjob.php:81
-#: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/browse_task.php:201
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:137
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:198 www/pm/mod_task.php:251
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:182
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:428
+#: www/forum/index.php:86
+#: www/forum/message.php:107
+#: www/forum/message.php:182
+#: www/forum/myforums.php:161
+#: www/frs/index.php:170
+#: www/include/project_home.php:81
+#: www/include/stats_function.php:85
+#: www/include/stats_function.php:108
+#: www/include/user_home.php:93
+#: www/my/diary.php:201
+#: www/news/news_utils.php:148
+#: www/news/news_utils.php:161
+#: www/news/news_utils.php:266
+#: www/people/people_utils.php:443
+#: www/people/viewjob.php:81
+#: www/pm/browse_task.php:198
+#: www/pm/browse_task.php:201
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:103
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:136
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:197
+#: www/pm/mod_task.php:250
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:183
 #: www/reporting/usersummary.php:130
 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
@@ -1303,248 +1485,306 @@
 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
-#: www/snippet/detail.php:69 www/snippet/detail.php:158
-#: www/soap/tracker/tracker.php:1132 www/softwaremap/full_list.php:146
-#: www/softwaremap/tag_cloud.php:185 www/softwaremap/trove_list.php:318
-#: www/stats/lastlogins.php:49 www/tracker/browse.php:405
-#: www/tracker/browse.php:416 www/tracker/detail.php:45
-#: www/tracker/detail.php:127 www/tracker/detail.php:128
-#: www/tracker/downloadcsv.php:73 www/tracker/downloadcsv.php:74
+#: www/snippet/detail.php:70
+#: www/snippet/detail.php:158
+#: www/soap/tracker/tracker.php:1132
+#: www/softwaremap/full_list.php:146
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:185
+#: www/softwaremap/trove_list.php:317
+#: www/stats/lastlogins.php:49
+#: www/tracker/browse.php:405
+#: www/tracker/browse.php:416
+#: www/tracker/detail.php:45
+#: www/tracker/detail.php:127
+#: www/tracker/detail.php:128
+#: www/tracker/downloadcsv.php:73
+#: www/tracker/downloadcsv.php:74
 #: www/tracker/downloadcsv.php:75
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:130
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:139
-#: www/tracker/mod-limited.php:71 www/tracker/mod-limited.php:76
-#: www/tracker/mod.php:77 www/tracker/mod.php:82 www/tracker/mod.php:221
+#: www/tracker/mod-limited.php:71
+#: www/tracker/mod-limited.php:76
+#: www/tracker/mod.php:77
+#: www/tracker/mod.php:82
+#: www/tracker/mod.php:221
 #: www/tracker/mod.php:222
 msgid "Y-m-d H:i"
-msgstr ""
+msgstr "A-m-d H:i"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1175
 #, php-format
 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s - %2$s] [Tarefa #%3$d] "
 
-#: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:108
+#: common/reporting/TimeEntry.class.php:94
+#: www/reporting/timeadd.php:99
 msgid "Successfully Added"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse correctamente "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:28 www/frs/include/frs_utils.php:92
+#: common/reporting/report_utils.php:28
+#: www/frs/include/frs_utils.php:92
 #: www/include/Layout.class.php:459
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
 #: www/scm/include/scm_utils.php:54
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:399
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:407 www/themes/lite/Theme.class.php:292
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:407
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:292
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
 msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:32
 #, php-format
 msgid "%1$s Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de %1$s"
 
-#: common/reporting/report_utils.php:46 common/reporting/report_utils.php:51
+#: common/reporting/report_utils.php:46
+#: common/reporting/report_utils.php:51
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanalmente"
 
-#: common/reporting/report_utils.php:47 common/reporting/report_utils.php:52
+#: common/reporting/report_utils.php:47
+#: common/reporting/report_utils.php:52
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensualmente"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:50
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diariamente"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:62
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:73
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:67
-#: www/my/dashboard.php:156 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
-#: www/pm/detail_task.php:50 www/pm/detail_task.php:54
-#: www/reporting/timeadd.php:138
+#: www/my/dashboard.php:154
+#: www/news/admin/news_admin_utils.php:42
+#: www/pm/detail_task.php:50
+#: www/pm/detail_task.php:54
+#: www/reporting/timeadd.php:129
 msgid "Y-m-d"
-msgstr ""
+msgstr "A-m-d"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:62
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "A "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:76
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "domingo "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:77
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "luns "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:78 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:78
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "martes "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:79 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:79
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "mércores "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:80 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:80
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "xoves "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:81 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:81
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "venres "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:82 www/pm/calendar.php:149
+#: common/reporting/report_utils.php:82
+#: www/pm/calendar.php:149
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "sábado "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:93
 msgid "Y-m"
-msgstr ""
+msgstr "A-m"
 
-#: common/reporting/report_utils.php:168 www/include/Layout.class.php:589
-#: www/include/project_home.php:333
+#: common/reporting/report_utils.php:168
+#: www/include/Layout.class.php:589
+#: www/include/project_home.php:329
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:538
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:537
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:176 common/reporting/report_utils.php:204
-#: www/stats/site_stats_utils.php:268 www/stats/site_stats_utils.php:407
-#: www/stats/site_stats_utils.php:461 www/stats/site_stats_utils.php:517
-#: www/top/toplist.php:37 www/top/toplist.php:53
+#: common/reporting/report_utils.php:176
+#: common/reporting/report_utils.php:204
+#: www/stats/site_stats_utils.php:265
+#: www/stats/site_stats_utils.php:404
+#: www/stats/site_stats_utils.php:458
+#: www/stats/site_stats_utils.php:514
+#: www/top/toplist.php:37
+#: www/top/toplist.php:53
 msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Descargas "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:184
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
-#: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:408
-#: www/stats/site_stats_utils.php:462
+#: www/stats/site_stats_utils.php:268
+#: www/stats/site_stats_utils.php:405
+#: www/stats/site_stats_utils.php:459
 msgid "Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Erros "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:185
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
-#: www/stats/site_stats_utils.php:272 www/stats/site_stats_utils.php:409
-#: www/stats/site_stats_utils.php:463
+#: www/stats/site_stats_utils.php:269
+#: www/stats/site_stats_utils.php:406
+#: www/stats/site_stats_utils.php:460
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Asistencia técnica"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:186
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
-#: www/stats/site_stats_utils.php:273 www/stats/site_stats_utils.php:410
-#: www/stats/site_stats_utils.php:464
+#: www/stats/site_stats_utils.php:270
+#: www/stats/site_stats_utils.php:407
+#: www/stats/site_stats_utils.php:461
 msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Parches "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:187
 msgid "Feature Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitude de funcionalidade "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:188
 msgid "Other Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Outros rexistros "
 
 #: common/reporting/report_utils.php:196
 msgid "Forum Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes en foros "
 
-#: common/reporting/report_utils.php:239 www/snippet/snippet_utils.php:30
+#: common/reporting/report_utils.php:239
+#: www/snippet/snippet_utils.php:30
 #: www/snippet/snippet_utils.php:56
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outro"
 
 #: common/search/SearchQuery.class.php:112
 msgid "Error: criteria not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro: non se especificaron criterios"
 
 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
 msgid "Error: search query too short"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro: a consulta de busca é demasiado curta"
 
-#: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
+#: common/survey/Survey.class.php:103
+#: common/survey/Survey.class.php:147
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:49
 msgid "UPDATE FAILED: Survey Title Required"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO NA ACTUALIZACIÓN: é necesario o título da enquisa"
 
-#: common/survey/Survey.class.php:107 www/survey/admin/edit_survey.php:53
+#: common/survey/Survey.class.php:107
+#: www/survey/admin/edit_survey.php:53
 msgid "UPDATE FAILED: Survey Questions Required"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO NA ACTUALIZACIÓN: as preguntas da enquisa son necesarias"
 
 #: common/survey/Survey.class.php:122
 msgid "Insert Error"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir "
 
-#: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
+#: common/survey/Survey.class.php:157
+#: common/survey/Survey.class.php:192
 msgid "The Survey data is not filled"
-msgstr ""
+msgstr "Non se cubriron os datos da enquisa "
 
-#: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209
+#: common/survey/Survey.class.php:172
+#: common/survey/Survey.class.php:209
 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:154
-#: www/survey/admin/edit_question.php:50 www/survey/admin/edit_survey.php:70
+#: www/survey/admin/edit_question.php:50
+#: www/survey/admin/edit_survey.php:70
 msgid "UPDATE FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO NA ACTUALIZACIÓN "
 
 #: common/survey/Survey.class.php:231
-#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:173 www/pm/task.php:332
+#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:173
+#: www/pm/task.php:332
 #: www/survey/admin/question.php:57
 msgid "Delete failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar"
 
-#: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
+#: common/survey/Survey.class.php:254
+#: common/survey/SurveyFactory.class.php:92
 #: www/survey/index.php:53
 msgid "No Survey is found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha enquisa "
 
 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
 msgid "No valid Group Object"
-msgstr ""
+msgstr "O obxecto de grupo non é válido"
 
 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
-#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82 www/survey/index.php:47
-#: www/survey/privacy.php:32 www/survey/survey.php:53
+#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82
+#: www/survey/index.php:47
+#: www/survey/privacy.php:32
+#: www/survey/survey.php:53
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Enquisa "
 
 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
 msgid "Question is too short"
-msgstr ""
+msgstr "A pregunta é moi curta "
 
 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110
-#: www/survey/admin/add_question.php:47 www/survey/admin/question.php:73
+#: www/survey/admin/add_question.php:47
+#: www/survey/admin/question.php:73
 msgid "Question Added"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a pregunta "
 
 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:199
 #: www/survey/admin/edit_question.php:63
 msgid "Error finding question"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao procurar a pregunta "
 
 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:98
-#: www/survey/admin/show_results.php:115 www/survey/admin/survey.php:84
+#: www/survey/admin/show_results.php:115
+#: www/survey/admin/survey.php:84
 msgid "No Survey Question is found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha pregunta na enquisa"
 
-#: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/account/change_email.php:39
-#: www/account/change_pw.php:49 www/account/change_pw.php:57
-#: www/account/change_pw.php:65 www/account/change_pw.php:73
-#: www/admin/search.php:39 www/developer/diary.php:97
-#: www/developer/rate.php:90 www/docman/admin/index.php:75
-#: www/docman/admin/index.php:87 www/docman/admin/index.php:472
-#: www/docman/admin/index.php:477 www/docman/include/doc_utils.php:64
-#: www/docman/index.php:63 www/docman/index.php:68 www/docman/new.php:55
-#: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:67 www/docman/new.php:77
-#: www/docman/new.php:90 www/docman/new.php:107 www/docman/search.php:36
-#: www/docman/search.php:41 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
+#: common/survey/SurveyResponse.class.php:91
+#: www/account/change_email.php:39
+#: www/account/change_pw.php:49
+#: www/account/change_pw.php:57
+#: www/account/change_pw.php:65
+#: www/account/change_pw.php:73
+#: www/admin/search.php:39
+#: www/developer/diary.php:97
+#: www/developer/rate.php:77
+#: www/docman/admin/index.php:75
+#: www/docman/admin/index.php:87
+#: www/docman/admin/index.php:472
+#: www/docman/admin/index.php:477
+#: www/docman/include/doc_utils.php:64
+#: www/docman/index.php:63
+#: www/docman/index.php:68
+#: www/docman/new.php:55
+#: www/docman/new.php:65
+#: www/docman/new.php:67
+#: www/docman/new.php:77
+#: www/docman/new.php:90
+#: www/docman/new.php:107
+#: www/docman/search.php:36
+#: www/docman/search.php:41
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:194
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:200
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
@@ -1561,267 +1801,329 @@
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:440
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:444
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:446 www/forum/admin/index.php:268
-#: www/forum/admin/index.php:270 www/forum/admin/index.php:310
-#: www/forum/admin/index.php:312 www/forum/admin/index.php:317
-#: www/forum/admin/index.php:319 www/forum/admin/index.php:356
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:446
+#: www/forum/admin/index.php:268
+#: www/forum/admin/index.php:270
+#: www/forum/admin/index.php:310
+#: www/forum/admin/index.php:312
+#: www/forum/admin/index.php:317
+#: www/forum/admin/index.php:319
+#: www/forum/admin/index.php:356
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:61
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:65
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:67
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:71
-#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:73 www/forum/attachment.php:77
-#: www/forum/attachment.php:79 www/forum/attachment.php:159
-#: www/forum/attachment.php:161 www/forum/forum.php:47 www/forum/forum.php:61
-#: www/forum/forum.php:63 www/forum/forum.php:80 www/forum/forum.php:83
-#: www/forum/forum.php:98 www/forum/forum.php:123 www/forum/forum.php:126
-#: www/forum/forum.php:140 www/forum/forum.php:142 www/forum/forum.php:395
-#: www/forum/index.php:35 www/forum/message.php:64 www/forum/message.php:66
-#: www/forum/message.php:71 www/forum/message.php:73 www/forum/message.php:78
-#: www/forum/message.php:80 www/forum/message.php:90 www/forum/message.php:92
-#: www/forum/myforums.php:88 www/forum/myforums.php:99
-#: www/forum/myforums.php:101 www/forum/myforums.php:106
-#: www/forum/myforums.php:108 www/forum/save.php:44 www/forum/save.php:46
-#: www/forum/save.php:50 www/frs/admin/showreleases.php:91
-#: www/frs/monitor.php:40 www/frs/shownotes.php:40 www/mail/admin/index.php:48
-#: www/mail/admin/index.php:51 www/mail/admin/index.php:60
-#: www/mail/admin/index.php:71 www/mail/admin/index.php:73
-#: www/mail/admin/index.php:80 www/mail/admin/index.php:94
-#: www/mail/admin/index.php:96 www/mail/admin/index.php:105
-#: www/mail/admin/index.php:123 www/mail/admin/index.php:129
-#: www/mail/admin/index.php:185 www/mail/admin/index.php:187
-#: www/mail/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:226
-#: www/mail/index.php:22 www/mail/index.php:29 www/mail/index.php:31
-#: www/mail/index.php:42 www/mail/mail_utils.php:23 www/my/rmproject.php:48
-#: www/news/admin/index.php:108 www/news/admin/index.php:252
-#: www/people/viewjob.php:107 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
-#: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/database.php:47
+#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:73
+#: www/forum/attachment.php:77
+#: www/forum/attachment.php:79
+#: www/forum/attachment.php:158
+#: www/forum/attachment.php:160
+#: www/forum/forum.php:46
+#: www/forum/forum.php:60
+#: www/forum/forum.php:62
+#: www/forum/forum.php:79
+#: www/forum/forum.php:82
+#: www/forum/forum.php:97
+#: www/forum/forum.php:122
+#: www/forum/forum.php:125
+#: www/forum/forum.php:139
+#: www/forum/forum.php:141
+#: www/forum/forum.php:394
+#: www/forum/index.php:35
+#: www/forum/message.php:63
+#: www/forum/message.php:65
+#: www/forum/message.php:70
+#: www/forum/message.php:72
+#: www/forum/message.php:77
+#: www/forum/message.php:79
+#: www/forum/message.php:89
+#: www/forum/message.php:91
+#: www/forum/myforums.php:88
+#: www/forum/myforums.php:99
+#: www/forum/myforums.php:101
+#: www/forum/myforums.php:106
+#: www/forum/myforums.php:108
+#: www/forum/save.php:44
+#: www/forum/save.php:46
+#: www/forum/save.php:50
+#: www/frs/admin/showreleases.php:91
+#: www/frs/monitor.php:40
+#: www/frs/shownotes.php:39
+#: www/mail/admin/index.php:48
+#: www/mail/admin/index.php:51
+#: www/mail/admin/index.php:60
+#: www/mail/admin/index.php:71
+#: www/mail/admin/index.php:73
+#: www/mail/admin/index.php:80
+#: www/mail/admin/index.php:94
+#: www/mail/admin/index.php:96
+#: www/mail/admin/index.php:105
+#: www/mail/admin/index.php:123
+#: www/mail/admin/index.php:129
+#: www/mail/admin/index.php:185
+#: www/mail/admin/index.php:187
+#: www/mail/admin/index.php:216
+#: www/mail/admin/index.php:226
+#: www/mail/index.php:22
+#: www/mail/index.php:29
+#: www/mail/index.php:31
+#: www/mail/index.php:42
+#: www/mail/mail_utils.php:23
+#: www/my/rmproject.php:48
+#: www/news/admin/index.php:109
+#: www/news/admin/index.php:258
+#: www/people/viewjob.php:107
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
+#: www/project/admin/database.php:45
+#: www/project/admin/database.php:47
 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:36
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:39 www/project/report/index.php:120
-#: www/scm/viewvc.php:51 www/sendmessage.php:33 www/sendmessage.php:45
-#: www/sendmessage.php:50 www/snapshots.php:23 www/snapshots.php:26
-#: www/snippet/addversion.php:65 www/snippet/browse.php:49
-#: www/snippet/detail.php:211 www/snippet/package.php:111
-#: www/snippet/submit.php:66 www/survey/admin/question.php:46
-#: www/survey/admin/question.php:48 www/survey/admin/show_results.php:69
-#: www/survey/admin/show_results.php:73 www/survey/admin/show_results.php:84
-#: www/survey/admin/show_results.php:86 www/survey/admin/show_results.php:133
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:39
+#: www/project/report/index.php:120
+#: www/scm/viewvc.php:51
+#: www/sendmessage.php:33
+#: www/sendmessage.php:43
+#: www/sendmessage.php:48
+#: www/snapshots.php:23
+#: www/snapshots.php:26
+#: www/snippet/addversion.php:64
+#: www/snippet/browse.php:49
+#: www/snippet/detail.php:211
+#: www/snippet/package.php:111
+#: www/snippet/submit.php:66
+#: www/survey/admin/question.php:46
+#: www/survey/admin/question.php:48
+#: www/survey/admin/show_results.php:69
+#: www/survey/admin/show_results.php:73
+#: www/survey/admin/show_results.php:84
+#: www/survey/admin/show_results.php:86
+#: www/survey/admin/show_results.php:133
 #: www/survey/admin/show_results.php:135
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
-#: www/tarballs.php:24 www/tarballs.php:27 www/tarballs.php:33
-#: www/tarballs.php:36 www/tracker/admin/index.php:51
-#: www/tracker/admin/updates.php:150 www/tracker/tracker.php:15
-#: www/tracker/tracker.php:30 www/users:33
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45
+#: www/survey/survey_utils.php:44
+#: www/tarballs.php:24
+#: www/tarballs.php:27
+#: www/tarballs.php:33
+#: www/tarballs.php:36
+#: www/tracker/admin/index.php:51
+#: www/tracker/admin/updates.php:149
+#: www/tracker/tracker.php:15
+#: www/tracker/tracker.php:30
+#: www/users:33
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro "
 
 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
 msgid "No valid Survey Object"
-msgstr ""
+msgstr "A enquisa non é válida"
 
 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
 msgid "No valid Question Object"
-msgstr ""
+msgstr "A pregunta non é válida "
 
 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
 msgid "No Survey Response is found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha resposta de enquisa "
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:136
 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto: só os membros de grupo poden ver tipos privados de artefactos"
 
-#: common/tracker/Artifact.class.php:197 common/tracker/Artifact.class.php:723
-#: www/tracker/tracker.php:67 www/tracker/tracker.php:258
-msgid ""
-"Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
-"Login."
-msgstr ""
+#: common/tracker/Artifact.class.php:197
+#: common/tracker/Artifact.class.php:723
+#: www/tracker/tracker.php:67
+#: www/tracker/tracker.php:258
+msgid "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
+msgstr "Artefacto: este tipo de artefacto non permite envíos anónimos. Por favor, inicie a sesión."
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:206
 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto: é necesario o resumo da mensaxe "
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:210
 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto: é necesario o corpo da mensaxe "
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:229
 msgid "Artifact: Error remapping status"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto: produciuse un erro ao remapear o estado"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:567
 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar::é necesario un correo electrónico válido"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:585
 msgid "Now Monitoring Artifact"
-msgstr ""
+msgstr "Agora está a monitorizar o artefacto"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:595
 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorización de artefacto desactivada"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1025
 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cambio - cancelouse a actualización"
 
 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:96
 msgid "an element name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Requírese un nome de elemento "
 
 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
-msgstr ""
+msgstr "ArtifactCanned: requírese o nome e o cesionario"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:109
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:378
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:376
 msgid "a field name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Requírese un nome de campo"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:125
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:387
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:123
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:383
 msgid "Field name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de campo xa existe"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
-#: www/tracker/admin/updates.php:78 www/tracker/admin/updates.php:177
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:185
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:191
+#: www/tracker/admin/updates.php:78
+#: www/tracker/admin/updates.php:176
 msgid "Error inserting an element"
-msgstr ""
+msgstr "Erro inserindo un elemento"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:319
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:95
 msgid "Select Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de selección"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:320
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:96
 msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de verificación"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:97
 msgid "Radio Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botóns de radio "
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
 msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de texto"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:99
 msgid "Multi-Select Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de múltiplas seleccións"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
 msgid "Text Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de texto"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
-#: www/admin/groupedit.php:102 www/admin/grouplist.php:85
-#: www/admin/pluginman.php:186 www/admin/search.php:97
-#: www/admin/search.php:167 www/frs/admin/editrelease.php:261
-#: www/frs/admin/index.php:146 www/my/dashboard.php:83
-#: www/news/admin/index.php:128 www/people/editjob.php:168
-#: www/people/viewjob.php:75 www/pm/browse_task.php:121
-#: www/pm/detail_task.php:108 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:142
-#: www/pm/mod_task.php:159 www/reporting/usersummary.php:106
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
+#: www/admin/groupedit.php:102
+#: www/admin/grouplist.php:85
+#: www/admin/pluginman.php:184
+#: www/admin/search.php:97
+#: www/admin/search.php:167
+#: www/frs/admin/editrelease.php:261
+#: www/frs/admin/index.php:145
+#: www/my/dashboard.php:81
+#: www/news/admin/index.php:129
+#: www/people/editjob.php:172
+#: www/people/viewjob.php:75
+#: www/pm/browse_task.php:121
+#: www/pm/detail_task.php:106
+#: www/pm/ganttpage.php:167
+#: www/pm/mod_task.php:142
+#: www/pm/mod_task.php:159
+#: www/reporting/usersummary.php:106
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:102
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:41
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
 msgid "Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Relación"
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:493
-msgid ""
-"The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and "
-"underscores (_) allowed."
-msgstr ""
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:489
+msgid "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and underscores (_) allowed."
+msgstr "O alias contén caracteres que non son válidos. Só están permitidas as letras, os números, os guións (-) e os guións baixos (_)."
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:496
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:492
 #, php-format
 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' é un alias reservado. Proporcione outro nome."
 
-#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:582
+#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:576
 msgid "Out of range value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor fóra de rango"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:115
 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:235
 msgid "Element name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
 
 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130
 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de artefacto: son precisos o nome de ficheiro, tipo, tamaño e os datos"
 
 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
 msgid "Logged In: YES"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro do sistema: SI "
 
 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
 msgid "Logged In: NO"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro do sistema: NON "
 
 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:115
 msgid "Query already exists"
-msgstr ""
+msgstr "A consulta xa existe "
 
-#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:592
+#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:581
 msgid "Query does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "A consulta non existe "
 
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:213
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1080
-msgid ""
-"ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
-msgstr ""
+msgid "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
+msgstr "Tipo de artefacto: requírese o nome, a descrición, o período de resolución e o estado"
 
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:220
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1087
 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O(s) enderezo(s) de correo non semella(n) válido(s) "
 
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:570
 msgid "Now Monitoring Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Agora está a monitorizar o rexistro"
 
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:580
 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorización do rexistro desactivada"
 
-#: cronjobs/homedirs.php:159
+#: cronjobs/homedirs.php:156
 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina web por omisión para grupos que aínda non definiran a súa páxina"
 
-#: cronjobs/homedirs.php:160
+#: cronjobs/homedirs.php:157
 msgid "Please replace this file with your own website"
-msgstr ""
+msgstr "Substitúa este ficheiro co seu propio sitio web"
 
-#: cronjobs/homedirs.php:161
+#: cronjobs/homedirs.php:158
 #, php-format
 msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benvido/a a %s"
 
-#: cronjobs/homedirs.php:164
+#: cronjobs/homedirs.php:161
 #, php-format
-msgid ""
-"We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
-"<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
-"project page</a>."
-msgstr ""
+msgid "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the project page</a>."
+msgstr "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal. <br /> Compróbeo de novo máis tarde, ou visite <a href=\"%s\">a páxina do proxecto</a>."
 
-#: cronjobs/massmail.php:142
+#: cronjobs/massmail.php:140
 #, php-format
 msgid ""
 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
@@ -1831,12 +2133,17 @@
 "by visiting following link:\n"
 "<%3$s>\n"
 msgstr ""
+"Recibe esta mensaxe porque se subscribiu ao correo de %1$s.\n"
+"Pode optar por recibir algún correo de forma selectiva entrando a\n"
+"%1$s e visitando a páxina de Mantemento da conta (%2$s), ou \n"
+"desactivalos todos á vez visitando a seguinte ligazón:\n"
+"<%3$s>\n"
 
-#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
+#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:73
 msgid "Pending task manager items notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de elementos da xestión das tarefas pendentes"
 
-#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
+#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:74
 #, php-format
 msgid ""
 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
@@ -1848,16 +2155,23 @@
 "\n"
 "Click here to visit the item %3$s"
 msgstr ""
+"Envióuselle este elemento para lembrarlle as súas tarefas pendentes ou sen facer. \n"
+"O elemento do xestor de tarefas #%1$s está pendente: \n"
+"Resumo de tarefas: %2$s\n"
+"Remitido por: %4$s\n"
+"Estado: %5$s\n"
+"Porcentaxe completa: %6$s\n"
+"\n"
+"Prema aquí para visitar o elemento %3$s"
 
-#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
+#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
 msgid "Pending tracker items notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de elementos de xestión das tarefas pendentes"
 
-#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
+#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
 #, php-format
 msgid ""
-"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
-"item #%1$s is pending:\n"
+"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The item #%1$s is pending:\n"
 "Summary: %3$s\n"
 "Status: %5$s\n"
 "Open Date:%6$s\n"
@@ -1868,865 +2182,946 @@
 "\n"
 "Click here to visit the item: %4$s"
 msgstr ""
+"Envióuselle este correo para lembrarlle os seus elementos de rexistro pendentes. O elemento #%1$s está pendente: \n"
+"Resumo: %3$s\n"
+"Estado: %5$s\n"
+"Data de apertura: %6$s\n"
+"Asignado a: %7$s\n"
+"Enviado por: %8$s\n"
+"Detalles: %9$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Prema aquí para visitar este elemento: %4$s"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:63
 msgid "Links to related CVS commits"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazóns a remisións de CVS relacionadas"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:90
 msgid "No commits have been made."
-msgstr ""
+msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
 #: www/frs/index.php:99
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro "
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
-#: www/admin/cronman.php:50 www/admin/massmail.php:151
-#: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:78
-#: www/forum/forum.php:237 www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
-#: www/forum/message.php:140 www/frs/admin/showreleases.php:102
-#: www/frs/index.php:100 www/include/project_home.php:186
-#: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/pm/calendar.php:252
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:165
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:163
-#: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:162
+#: www/admin/cronman.php:50
+#: www/admin/massmail.php:145
+#: www/developer/diary.php:46
+#: www/developer/diary.php:78
+#: www/forum/forum.php:236
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
+#: www/forum/message.php:139
+#: www/frs/admin/showreleases.php:102
+#: www/frs/index.php:100
+#: www/include/project_home.php:183
+#: www/news/admin/news_admin_utils.php:56
+#: www/pm/calendar.php:252
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:127
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:164
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:164
+#: www/project/stats/project_stats_utils.php:75
+#: www/reporting/timeadd.php:153
 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:46
 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:44
 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:37
 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:38
-#: www/stats/lastlogins.php:38 www/stats/users_graph.php:74
-#: www/stats/views_graph.php:90 www/tracker/detail.php:45
+#: www/stats/lastlogins.php:38
+#: www/stats/users_graph.php:74
+#: www/stats/views_graph.php:90
+#: www/tracker/detail.php:45
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:74
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
 msgid "Previous Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión previa"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
 msgid "Current Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión actual"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
 msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe do rexistro"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:99
-#: www/forum/forum.php:236 www/forum/message.php:139
+#: www/forum/forum.php:235
+#: www/forum/message.php:138
 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:43
 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:36
-#: www/snippet/detail.php:54 www/snippet/detail.php:143
-#: www/snippet/snippet_utils.php:141
+#: www/snippet/detail.php:55
+#: www/snippet/detail.php:143
+#: www/snippet/snippet_utils.php:142
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor "
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:158
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:151
 msgid "Diff To"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenzas con"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:58
+#: plugins/extratabs/www/index.php:53
 #, php-format
 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
-msgstr ""
+msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:62
+#: plugins/extratabs/www/index.php:56
 msgid "Tab added"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse o separador"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:69
+#: plugins/extratabs/www/index.php:63
 #, php-format
 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:118 www/project/admin/index.php:166
+#: plugins/extratabs/www/index.php:117
+#: www/project/admin/index.php:166
 #, php-format
 msgid "Project Admin: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do proxecto: %1$s"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:125
+#: plugins/extratabs/www/index.php:124
 msgid "Add new tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir novos separadores"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:126
+#: plugins/extratabs/www/index.php:125
 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:133
+#: plugins/extratabs/www/index.php:132
 msgid "Name of the tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do separador:"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:136
+#: plugins/extratabs/www/index.php:135
 msgid "URL of the tab:"
-msgstr ""
+msgstr "URL do separador:"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:139
+#: plugins/extratabs/www/index.php:138
 msgid "Add tab"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir separador"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:151
+#: plugins/extratabs/www/index.php:150
 msgid "Manage extra tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar separadores adicionais"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:153
-msgid ""
-"You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
-"those extra tabs can only appear on the right of the standard tabs. And you "
-"can only move them inside the set of extra tabs."
-msgstr ""
+#: plugins/extratabs/www/index.php:152
+msgid "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that those extra tabs can only appear on the right of the standard tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
+msgstr "Pode mover e eliminar os separadores que xa engadiu. Teña en conta que estes separadores a maiores só poden aparecer á dereita dos separadores normais. E só pode movelos dentro do conxunto de separadores a maiores."
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:159
+#: plugins/extratabs/www/index.php:158
 msgid "Tab to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador a modificar:"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:172
+#: plugins/extratabs/www/index.php:171
 msgid "Move tab left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover o separador á esquerda"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:173
+#: plugins/extratabs/www/index.php:172
 msgid "Move tab right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover o separador á dereita"
 
-#: plugins/extratabs/www/index.php:175
+#: plugins/extratabs/www/index.php:174
 msgid "Delete tab"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar separador"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
 msgid "Admin Associated Forges"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar Forxas asociadas"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
 msgid "Associated Forges"
-msgstr ""
+msgstr "Forxas asociadas"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
 msgid "Global Search"
-msgstr ""
+msgstr "Busca global"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
 msgid "Top associated forges"
-msgstr ""
+msgstr "Forxas asociadas destacadas"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
-#: www/docman/search.php:90 www/include/Layout.class.php:802
+#: www/docman/search.php:90
+#: www/include/Layout.class.php:802
 #: www/include/Layout.class.php:826
 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:53
 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:41
 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:41
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
-#: www/search/index.php:69 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:659
+#: www/search/index.php:69
+#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:659
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:677
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:757 www/themes/gforge/Theme.class.php:781
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:757
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:781
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:134
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Busca"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:66
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
 msgid "Extend search to include non-software projects"
-msgstr ""
+msgstr "Estender a busca para incluír proxectos non de software"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:67
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
 msgid "Require all words"
-msgstr ""
+msgstr "Requirir todas as palabras"
 
-#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
-#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:118
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
+#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:87
+#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:115
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:72
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:101
 msgid "No stats available"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
 msgid "Create a new associated forge below"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha nova forxa asociada máis abaixo"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:146
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
-#: www/people/people_utils.php:407 www/people/skills_utils.php:35
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:93
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:143
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:212
+#: www/people/people_utils.php:426
+#: www/people/skills_utils.php:37
 #: www/pm/admin/index.php:193
 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:37
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:34
-#: www/snippet/browse.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:140
-#: www/snippet/submit.php:82 www/tracker/admin/form-addcanned.php:24
+#: www/snippet/browse.php:64
+#: www/snippet/snippet_utils.php:141
+#: www/snippet/submit.php:82
+#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:24
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:46
 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:22
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:147
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
 msgid "Software only"
-msgstr ""
+msgstr "Só software"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:146
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitada"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:221
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:147
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
-#: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:52
-#: www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:66
+#: www/project/stats/project_stats_utils.php:191
+#: www/top/mostactive.php:52
+#: www/top/toplist.php:57
+#: www/top/topusers.php:66
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
 msgid "Submit new associated forge"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar nova forxa asociada"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:69
 msgid "Associated forge successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "Unha forxa asociada engadiuse correctamente."
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:92
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:91
 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro de querer eliminar esta forxa asociada?"
 
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:235
-#: www/admin/groupedit.php:143 www/forum/admin/index.php:96
-#: www/forum/admin/index.php:100 www/forum/admin/index.php:146
-#: www/forum/admin/index.php:151 www/forum/admin/index.php:229
-#: www/mail/admin/index.php:168 www/mail/admin/index.php:199
-#: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:293
-#: www/pm/admin/index.php:337 www/survey/admin/add_survey.php:82
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:230
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:231
+#: www/admin/groupedit.php:143
+#: www/forum/admin/index.php:96
+#: www/forum/admin/index.php:100
+#: www/forum/admin/index.php:146
+#: www/forum/admin/index.php:151
+#: www/forum/admin/index.php:229
+#: www/mail/admin/index.php:168
+#: www/mail/admin/index.php:199
+#: www/people/editprofile.php:253
+#: www/pm/admin/index.php:293
+#: www/pm/admin/index.php:337
+#: www/survey/admin/add_survey.php:82
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:119
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:189
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
 
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:235
-#: www/admin/groupedit.php:142 www/forum/admin/index.php:97
-#: www/forum/admin/index.php:101 www/forum/admin/index.php:147
-#: www/forum/admin/index.php:152 www/forum/admin/index.php:230
-#: www/mail/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:200
-#: www/people/editprofile.php:246 www/pm/admin/index.php:294
-#: www/pm/admin/index.php:338 www/survey/admin/add_survey.php:83
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:230
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:231
+#: www/admin/groupedit.php:142
+#: www/forum/admin/index.php:97
+#: www/forum/admin/index.php:101
+#: www/forum/admin/index.php:147
+#: www/forum/admin/index.php:152
+#: www/forum/admin/index.php:230
+#: www/mail/admin/index.php:169
+#: www/mail/admin/index.php:200
+#: www/people/editprofile.php:252
+#: www/pm/admin/index.php:294
+#: www/pm/admin/index.php:338
+#: www/survey/admin/add_survey.php:83
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:120
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:206
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
-#: www/admin/admin_table.php:141 www/admin/admin_table.php:270
-#: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:159
-#: www/admin/useredit.php:201 www/docman/admin/index.php:458
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63 www/forum/admin/index.php:184
-#: www/forum/admin/index.php:194 www/forum/include/AttachManager.class.php:148
-#: www/frs/admin/deletepackage.php:76 www/frs/admin/deleterelease.php:81
-#: www/frs/admin/index.php:172 www/frs/admin/showreleases.php:115
-#: www/my/index.php:409 www/news/admin/index.php:130
-#: www/people/people_utils.php:174 www/people/people_utils.php:317
-#: www/people/skills_utils.php:32 www/people/skills_utils.php:90
-#: www/pm/admin/index.php:389 www/pm/admin/index.php:400
-#: www/project/admin/vhost.php:142 www/reporting/timeadd.php:180
-#: www/snippet/detail.php:55 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:306
+#: www/admin/admin_table.php:136
+#: www/admin/admin_table.php:266
+#: www/admin/responses_admin.php:47
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
+#: www/admin/useredit.php:201
+#: www/docman/admin/index.php:458
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63
+#: www/forum/admin/index.php:184
+#: www/forum/admin/index.php:194
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:148
+#: www/frs/admin/deletepackage.php:76
+#: www/frs/admin/deleterelease.php:81
+#: www/frs/admin/index.php:171
+#: www/frs/admin/showreleases.php:115
+#: www/my/index.php:427
+#: www/news/admin/index.php:131
+#: www/people/people_utils.php:183
+#: www/people/people_utils.php:333
+#: www/people/skills_utils.php:34
+#: www/people/skills_utils.php:92
+#: www/pm/admin/index.php:389
+#: www/pm/admin/index.php:400
+#: www/project/admin/vhost.php:142
+#: www/reporting/timeadd.php:171
+#: www/snippet/detail.php:56
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:306
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:36
 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:19
 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:13
 #: www/tracker/admin/tracker.php:17
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
-#: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod-limited.php:170
-#: www/tracker/mod.php:54 www/tracker/mod.php:257 www/tracker/mod.php:267
+#: www/tracker/mod-limited.php:160
+#: www/tracker/mod-limited.php:170
+#: www/tracker/mod.php:54
+#: www/tracker/mod.php:257
+#: www/tracker/mod.php:267
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
-#: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:144
-#: www/admin/admin_table.php:201 www/forum/include/ForumHTML.class.php:514
-#: www/my/rmproject.php:90 www/people/editprofile.php:144
-#: www/people/editprofile.php:214 www/pm/mod_task.php:228
-#: www/register/projectinfo.php:188 www/reporting/timeadd.php:197
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
+#: www/admin/admin_table.php:58
+#: www/admin/admin_table.php:139
+#: www/admin/admin_table.php:197
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:514
+#: www/my/rmproject.php:90
+#: www/people/editprofile.php:148
+#: www/people/editprofile.php:218
+#: www/pm/mod_task.php:228
+#: www/register/projectinfo.php:201
+#: www/reporting/timeadd.php:187
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:119
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:117
 msgid "Associated forge successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Unha forxa asociada eliminouse correctamente."
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:142
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:139
 msgid "Modify the associated forge below"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar a forxa asociada de abaixo"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
 msgid "Submit changes"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar cambios"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:190
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:187
 msgid "Associated forge successfully modified."
-msgstr ""
+msgstr "A forxa asociada modificouse correctamente."
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:208
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:204
 msgid "Associated forge"
 msgid_plural "Associated forges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Forxa asociada"
+msgstr[1] "Forxas asociadas"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:208
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:204
 msgid "[add new]"
-msgstr ""
+msgstr "[Engadir unha nova]"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:211
 msgid "Forge ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da forxa"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:224
 msgid "[edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[editar]"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:229
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:225
 msgid "[delete]"
-msgstr ""
+msgstr "[eliminar]"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:244
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:245
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
 msgid "Error fetching data"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao recoller datos"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
 msgid "Error parsing data"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao procesar os datos"
 
-#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:252
+#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
 msgid "Unknown status ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de estado descoñecido"
 
 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
 msgid "Edit associated forges for global search"
-msgstr ""
+msgstr "Editar forxas asociadas para a busca global"
 
 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
-#: www/admin/admin_table.php:300
+#: www/admin/admin_table.php:296
 msgid "Site Admin Home"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina de inicio de administración do sitio"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:85
 msgid "Search must be at least three characters"
-msgstr ""
+msgstr "A cadea de busca debe ter. como mínimo, tres caracteres"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:91
 msgid "Enter Your Search Words Above"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza as palabras da busca arriba"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:138
 #, php-format
 msgid "No matches found for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon coincidencias para %1$s"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:148
 #, php-format
 msgid "Search results for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados da busca para %1$s"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
 msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do proxecto"
 
-#: plugins/globalsearch/www/index.php:155 www/docman/admin/index.php:197
-#: www/docman/new.php:135 www/forum/admin/index.php:93
-#: www/forum/admin/index.php:165 www/forum/index.php:60
-#: www/forum/myforums.php:72 www/help/trove_cat.php:50 www/mail/index.php:61
-#: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:349 www/pm/index.php:68
-#: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:259
-#: www/project/admin/editimages.php:275
+#: plugins/globalsearch/www/index.php:155
+#: www/docman/admin/index.php:197
+#: www/docman/new.php:135
+#: www/forum/admin/index.php:93
+#: www/forum/admin/index.php:165
+#: www/forum/index.php:60
+#: www/forum/myforums.php:72
+#: www/help/trove_cat.php:49
+#: www/mail/index.php:61
+#: www/pm/admin/index.php:300
+#: www/pm/admin/index.php:349
+#: www/pm/index.php:68
+#: www/project/admin/editimages.php:222
+#: www/project/admin/editimages.php:248
+#: www/project/admin/editimages.php:264
 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:38
 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:33
-#: www/snippet/submit.php:86 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:22
-#: www/tracker/admin/ind.php:96 www/tracker/admin/ind.php:128
-#: www/tracker/browse.php:354 www/tracker/ind.php:45
+#: www/snippet/submit.php:86
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:22
+#: www/tracker/admin/ind.php:96
+#: www/tracker/admin/ind.php:128
+#: www/tracker/browse.php:354
+#: www/tracker/ind.php:45
 #: www/tracker/mod-limited.php:162
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:157
 msgid "Forge"
-msgstr ""
+msgstr "Forxa"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:192
 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:126
 msgid "Previous Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados anteriores"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:200
 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:133
 msgid "Next Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados seguintes"
 
 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:138
 msgid "View Personal HelloWorld"
-msgstr ""
+msgstr "Ver un OlaMundo personalizado"
 
 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:148
 msgid "View the HelloWorld Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a administración de OlaMundo"
 
 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:137
 msgid "View Mantis"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mantis"
 
 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:144
 msgid "Mantis admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de Mantis"
 
 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
 msgid "Get Help"
-msgstr ""
+msgstr "Obter axuda"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
 msgid "Project labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de proxecto"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:25
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:23
 #, php-format
 msgid "Cannot insert new label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode inserir a nova etiqueta: %s"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:28
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:26
 msgid "Project label added."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a etiqueta de proxecto"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:39
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:47
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:36
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:43
 #, php-format
 msgid "Cannot delete label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:51
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:47
 msgid "Project label deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse a etiqueta de proxecto"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:66
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:62
 #, php-format
 msgid "Cannot add label onto project: %s"
-msgstr ""
+msgstr "non se pode engadir a etiqueta ao proxecto: %s"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:69
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:65
 msgid "The label has been added to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a etiqueta ao proxecto."
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:80
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:74
 #, php-format
 msgid "Cannot remove label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:83
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:77
 msgid "The label has been removed from the project."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:97
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:88
 #, php-format
 msgid "Cannot modify label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode modificar a etiqueta: %s"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:100
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:91
 msgid "Label has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Gardouse a etiqueta."
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:114
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:104
 msgid "Label name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de etiqueta:"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:116
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:192
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:106
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:181
 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto (ou HTML) mostrado para a etiqueta:"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:119
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:139
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:109
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:128
 msgid "This label currently looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente esta etiqueta vese así:"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:120
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:110
 msgid "Save this label"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar esta etiqueta"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:134
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:123
 msgid "Manage labels"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar etiquetas"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:135
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:124
 msgid "You can edit the labels that you have already created."
-msgstr ""
+msgstr "Pode editar as etiquetas que xa ten creadas."
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:147
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:136
 msgid "This label is used on the following group:"
 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esta etiqueta emprégase no seguinte grupo:"
+msgstr[1] "Esta etiqueta emprégase nos seguintes grupos:"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:158
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:147
 msgid "[Remove this label]"
-msgstr ""
+msgstr "[Eliminar esta etiqueta]"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:161
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:150
 msgid "This label is not used on any group."
-msgstr ""
+msgstr "Esta etiqueta non se emprega en ningún grupo."
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:165
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:154
 msgid "Unix name of the project:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome unix do proxecto:"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:168
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:157
 msgid "Add label to project"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:173
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:162
 msgid "[Edit this label]"
-msgstr ""
+msgstr "[Editar esta etiqueta]"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:175
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:164
 msgid "[Delete this label]"
-msgstr ""
+msgstr "[Eliminar esta etiqueta]"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:183
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:172
 msgid "Add new labels"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir novas etiquetas"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:184
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:173
 msgid "You can create new labels with the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Pode crear novas etiquetas co formulario de abaixo."
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:190
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:179
 msgid "Name of the label:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da etiqueta:"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:191
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:180
 msgid "potm"
-msgstr ""
+msgstr "pdm"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:194
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:183
 msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Proxecto do Mes!</b></p>"
 
-#: plugins/projectlabels/www/index.php:196
+#: plugins/projectlabels/www/index.php:185
 msgid "Add label"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir etiqueta"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:114
 msgid "View Personal projects_hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ver xerarquía de proxectos persoal"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:124
 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a administración da xerarquía de proxectos"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:137
 msgid "Linked projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos ligados"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
 msgid "Parent project"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto pai"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
 msgid "Child project"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto fillo"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazóns"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:191
 msgid "No linked project avalaible"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai dispoñíbel ningún proxecto ligado"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:206
 msgid "Modify the hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar a xerarquía"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:211
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:221
-msgid "Select a project:"
-msgstr ""
+msgid "Select a project :"
+msgstr "Escolla un proxecto:"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:213
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:223
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:268
-msgid "Commentary:"
-msgstr ""
+msgid "Commentary :"
+msgstr "Comentario:"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
 msgid "Add son project"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un proxecto fillo"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
 msgid "Add a link"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha ligazón"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:239
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:287
 msgid "Link list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ligazóns"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:252
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:302
 msgid "Navigation link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón de navegación"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:255
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:305
 msgid "Share link"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir ligazón"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Agardando"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizar"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
-msgid "Do you really want to delete this link?"
-msgstr ""
+msgid "Do you really want to delete this link ?"
+msgstr "Realmente quere eliminar esta ligazón?"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:373
-msgid "Do you really want to authorize this project?"
-msgstr ""
+msgid "Do you really want to authorize this project ?"
+msgstr "Realmente quere autorizar este proxecto?"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:319
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:376
-msgid "Commentary of father:"
-msgstr ""
+msgid "Commentary of father :"
+msgstr "Comentario do pai:"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:338
 msgid "Project's parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pai do proxecto"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:365
 msgid "Father waiting for validation"
-msgstr ""
+msgstr "Pai agardando á validación"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:70
 msgid "Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ligazón"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:71
 msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir"
 
 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:72
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegación"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:43
-#: www/softwaremap/trove_list.php:57 www/trove/TroveCategory.class.php:67
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:42
+#: www/softwaremap/trove_list.php:56
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:67
 msgid "Invalid Trove Category"
-msgstr ""
+msgstr "A categoría de proxectos non é válida"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:44
-#: www/softwaremap/trove_list.php:58
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:43
+#: www/softwaremap/trove_list.php:57
 msgid "That Trove category does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Esa categoría de proxectos non existe"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:48
-#: www/softwaremap/full_list.php:49 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
-#: www/softwaremap/trove_list.php:62
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:47
+#: www/softwaremap/full_list.php:49
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:53
+#: www/softwaremap/trove_list.php:61
 msgid "Software Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de software"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
-#: www/reporting/projecttime.php:54 www/reporting/sitetime.php:52
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:56
+#: www/reporting/projecttime.php:54
+#: www/reporting/sitetime.php:52
 #: www/reporting/usertime.php:68
 msgid "By Category"
-msgstr ""
+msgstr "Por categoría"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:56
 msgid "By Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Por árbore"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:125
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:124
 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
-msgstr ""
+msgstr "Estase limitando a vista a proxectos nas seguintes categorías"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:132
-#: www/softwaremap/trove_list.php:140
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:131
+#: www/softwaremap/trove_list.php:139
 msgid "Remove This Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este filtro "
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:193
-#: www/softwaremap/trove_list.php:195 www/trove/index.php:140
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:192
+#: www/softwaremap/trove_list.php:194
+#: www/trove/index.php:140
 #, php-format
 msgid "%1$s projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos de %1$s"
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:208
-#: www/softwaremap/trove_list.php:210 www/trove/index.php:83
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:207
+#: www/softwaremap/trove_list.php:209
+#: www/trove/index.php:83
 msgid "Browse By"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar por "
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:263
-#: www/softwaremap/full_list.php:90 www/softwaremap/trove_list.php:256
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:262
+#: www/softwaremap/full_list.php:90
+#: www/softwaremap/trove_list.php:255
 #, php-format
 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
-msgstr ""
+msgstr "Hai máis de <strong>%1$s</strong> proxectos no conxunto de resultados."
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:266
-#: www/softwaremap/trove_list.php:259
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:265
+#: www/softwaremap/trove_list.php:258
 #, php-format
 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> proxecto no conxunto de resultados."
+msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> proxectos no conxunto de resultados."
 
-#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:389
-#: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64
-#: www/softwaremap/trove_list.php:73
+#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:388
+#: www/softwaremap/full_list.php:59
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:64
+#: www/softwaremap/trove_list.php:72
 msgid "Project Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbore de proxectos"
 
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
 msgid "View Personal quota_management"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a xestión de cotas persoal"
 
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
 msgid "View the quota_management Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a administración de xestión de cotas"
 
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:41
 msgid "Ressources usage and quota"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de recursos e cota"
 
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
 msgid "Quota"
-msgstr ""
+msgstr "Cota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
-#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:36 www/admin/configman.php:35
-#: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:34 www/admin/pluginman.php:37
-#: www/admin/vhost.php:113
+#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:36
+#: www/admin/configman.php:35
+#: www/admin/cronman.php:31
+#: www/admin/index.php:34
+#: www/admin/pluginman.php:37
+#: www/admin/vhost.php:104
 msgid "Site admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
 msgid "Projects ressources use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de recursos do proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:188
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:212
 msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
 msgid "Ftp, Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp, Home"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:191
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:215
 msgid "scm"
-msgstr ""
+msgstr "scm"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:335
 msgid "Cvs, Svn"
-msgstr ""
+msgstr "Cvs, Svn"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:218
 msgid "others"
-msgstr ""
+msgstr "outros"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
 msgid "Download - without quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga - sen control de cota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:202
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
 msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "id"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:205
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:361
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:100
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nome"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:209
 msgid "database"
-msgstr ""
+msgstr "base de datos"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:221
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:324
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:392
 msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "total"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:224
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
 msgid "disk quota soft"
-msgstr ""
+msgstr "Cota de disco soft "
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:227
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:103
 msgid "disk quota hard"
-msgstr ""
+msgstr "Cota de disco hard"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
@@ -2753,508 +3148,411 @@
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:349
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:362
 msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:356
 msgid "Users disk use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de disco dos usuarios"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:366
 msgid "disk"
-msgstr ""
+msgstr "disco"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:43
 msgid "Quota Manager Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do xestor de cotas"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:56
-msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
-msgstr ""
+msgid "Input error : Hard quota must be greater than soft quota"
+msgstr "Erro de entrada: A cota \"hard\" ten que ser superior a cota \"soft\""
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:63
 msgid "Successfully updated quota"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse a cota correctamente"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:96
 msgid "Projects disk quota"
-msgstr ""
+msgstr "Cota de disco dos proxectos"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:45
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:48
 msgid "Project quota manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de cota de proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:57
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:60
 msgid "Documents search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de busca nos documentos"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
 msgid "Download project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar o directorio do proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:134
 msgid "Without quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Sen control de cota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
 msgid "Home project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio Home do proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
 msgid "With ftp and home quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Con control de cota para ftp e directorio Home"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
 msgid "Ftp project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio ftp do proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
 msgid "CVS project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio CVS do proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:159
 msgid "With cvs and svn quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Con control de cota para cvs e svn"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
 msgid "Subversion project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de Subversion do proxecto"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:178
 msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
 msgid "quota type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de cota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:182
 msgid "quantity"
-msgstr ""
+msgstr "cantidade"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:183
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:226
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:204
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:251
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:157
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:155 www/pm/index.php:70
-#: www/pm/mod_task.php:262 www/stats/site_stats_utils.php:303
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:265
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:280
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:292
+#: www/pm/index.php:70
+#: www/pm/mod_task.php:261
+#: www/stats/site_stats_utils.php:300
 #: www/tracker/ind.php:45
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:217
 msgid "Disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo en disco"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
 msgid "Quota exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Superouse a cota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:283
 msgid "Quota disk management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión da cota de disco"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
 msgid "Quota settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de cota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:293
 msgid "Quota soft"
-msgstr ""
+msgstr "Cota - soft"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:296
 msgid "Quota hard"
-msgstr ""
+msgstr "Cota - hard"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:301
 msgid "Home, Ftp"
-msgstr ""
+msgstr "Home, Ftp"
 
-#: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:49
-msgid ""
-"<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
-"available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
+msgid "<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/en/user-guide/index.html\">here</a>.</p>"
+msgstr "<p>Hai dispoñíbel documentación de Bazaar (ás veces chámaselle \"bzr\") <a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/en/user-guide/index.html\">aquí</a>.</p>"
 
-#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:56
-msgid ""
-"<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
-"<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:102
+msgid "<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can be accessed anonymously through HTTP.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso anónimo por Bazaar</b></p><p>Pódese acceder anonimamente ao repositorio Bazaar deste proxecto a través de HTTP.</p>"
 
-#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:60
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
-"be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
+msgid "A list of available branches can be obtained with the following command:"
+msgstr "Pódese obter unha lista das ramas dispoñibles coa seguinte orde:"
 
-#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
-msgid ""
-"<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
-"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
-"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
-"Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
+msgid "To check out one of these branches:"
+msgstr "Para descargar unha destas ramas:"
 
-#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
-#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:74
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:86
-#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:62
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:111
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117
+msgid "branchname"
+msgstr "Nome da rama"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
+msgid "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can access the Bazaar branches tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</b></p><p>Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_desenvolvedor</i> polos valores axeitados. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:134
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146
 msgid "developername"
-msgstr ""
+msgstr "nome_do_desenvolvedor"
 
-#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
-msgid "branchname"
-msgstr ""
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
+msgid "Download The Nightly Bazaar Tree Snapshot"
+msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore Bazaar"
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:134
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
+msgid "Repository History"
+msgstr "Historial do repositorio"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Aínda non está implementado"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:181
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:211
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:213
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:209
+msgid "Enable Anonymous Access"
+msgstr "Habilitar acceso anónimo"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:197
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
+#, php-format
+msgid "<strong>%1$s</strong> updates, <strong>%2$s</strong> adds"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> actualizacións, <strong>%2$s</strong> adicións"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:232
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:260
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:259
+#: www/admin/useredit.php:243
+#: www/project/admin/editimages.php:260
+#: www/reporting/usersummary.php:104
+#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:32
+#: www/tracker/detail.php:169
+#: www/tracker/mod-limited.php:161
+#: www/tracker/mod.php:258
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:233
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:261
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:260
+#: www/stats/site_stats_utils.php:319
+msgid "Adds"
+msgstr "Adicións"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:234
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:261
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizacións"
+
+#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:256
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:283
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
 msgid "ClearCase Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso a través de ClearCase"
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:97
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:98
 #, php-format
-msgid ""
-"Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>%1"
-"$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
-msgstr ""
+msgid "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
+msgstr "Pode montar o VOB con <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou seleccione o VOB <tt>%1$s</tt> no seu explorador de ClearCase."
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
 #: www/project/admin/history.php:34
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
 msgid "Browse the ClearCase tree"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar pola árbore de ClearCase"
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
-msgid ""
-"Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
-"of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
-"in the repository."
-msgstr ""
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
+msgid "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository."
+msgstr "A navegación pola árbore de ClearCase permite unha ollada fantástica ao estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio."
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:121
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
 #, php-format
 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%1$s\">Navegar</a> pola árbore de CCase"
 
-#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
+#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:147
 msgid "ClearCase server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor ClearCase"
 
 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
 #, php-format
 msgid "commit"
 msgid_plural "commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "actualización"
+msgstr[1] "actualizacións"
 
 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
 #, php-format
 msgid "add"
 msgid_plural "adds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "adición"
+msgstr[1] "adicións"
 
-#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:62
-msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
+msgid "Some CVS documentation is available <a href=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">Here</a>"
+msgstr "Hai dispoñíbel algunha documentación sobre CVS <a href=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">aquí</a>"
 
-#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:66
-#, php-format
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository can "
-"be accessep anonymously at %s.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
+msgid "<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction set. The module you wish to check out must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply press the Enter key.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso anónimo por CVS</b></p><p>O repositorio CVS deste proxecto pode descargarse mediante CVS anónimo (pserver) co seguinte conxunto de instrucións. Debe especificar o módulo que desexe descargar como <i>nome_do_módulo</i>. Cando se lle pida un contrasinal para <i>anonymous</i>, prema a tecla Intro.</p>"
 
-#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:73
-msgid ""
-"<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
-"access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
-"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
-"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:71
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:68
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:72
-#, php-format
-msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
-msgid ""
-"<p>CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
-"\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:81
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
-"checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
-"set. The module you wish to check out must be specified as the "
-"<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
-"press the Enter key.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:84
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:123
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:136
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143
 msgid "modulename"
-msgstr ""
+msgstr "nome_do_módulo"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91
-msgid ""
-"<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
-"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
-"machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
-"proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:129
+msgid "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the proper value. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso ao CVS mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_módulo</i> polo valor axeitado. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:97
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:97
-msgid "Download the nightly snapshot"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:139
+msgid "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso ao CVS mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_módulo</i> e <i>nome_do_desenvolvedor</i> polos valores axeitados. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:116
-msgid "CVS Repository Browser"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:151
+msgid "Download The Nightly CVS Tree Snapshot"
+msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore CVS"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:117
-msgid ""
-"<p>Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
-"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
-"repository.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:161
+msgid "<b>Browse the CVS Tree</b><p>Browsing the CVS tree gives you a great view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository.</p>"
+msgstr "<b>Navegar pola árbore CVS</b><p>A navegación pola árbore CVS permite unha ollada fantástica ao estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</p>"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:164
 msgid "Browse CVS Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:137
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:127
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:135 www/admin/useredit.php:245
-#: www/project/admin/editimages.php:271 www/reporting/usersummary.php:104
-#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:32
-#: www/tracker/detail.php:169 www/tracker/mod-limited.php:161
-#: www/tracker/mod.php:258
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:213
+msgid "You project is private and so, you can't turn Anonymous Access on"
+msgstr "O seu proxecto é privado e, polo tanto, non pode habilitar o acceso anónimo"
 
-#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:128
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
-#: www/stats/site_stats_utils.php:322
-msgid "Adds"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:216
+msgid "Enable pserver"
+msgstr "Habilitar pserver"
 
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:73
-msgid ""
-"<p>Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</"
-"a>.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:242
+#, php-format
+msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> actualizacións, <strong>%2$s</strong> adicións"
 
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:77
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous Darcs Access</b></p><p>This project's Darcs repository can "
-"be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
+msgid "<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
+msgstr "<p>Hai dispoñíbel documentación de Subversion (ás veces chámaselle \"SVN\") <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">aquí</a>.</p>"
 
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:85
-msgid ""
-"<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
-"access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
-"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
-"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
+msgid "<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository can be checked out through anonymous access with the following command(s).</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes ordes.</p>"
 
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:106
-msgid "Darcs Repository Browser"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:119
+msgid "The password is 'anonsvn'"
+msgstr "O contrasinal é 'anonsvn'"
 
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:107
-msgid ""
-"<p>Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
-"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
-"repository.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:127
+msgid "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
 
-#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
-msgid "Browse Darcs Repository"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133
+msgid "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
 
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
-msgid ""
-"<p>Documentation for Git is available <a href=\"http://git-scm.com/\">here</"
-"a>.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
+msgid "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
 
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:77
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous Git Access</b></p><p>This project's Git repository can be "
-"checked out through anonymous access with the following command.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:145
+msgid "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+msgstr "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. Substitúa <i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
 
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:85
-msgid ""
-"<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
-"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
-"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
-"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:156
+msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot"
+msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore SVN"
 
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:121
-msgid "Git Repository Browser"
-msgstr ""
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:167
+msgid "<b>Browse the Subversion Tree</b><p>Browsing the SVN tree gives you a great view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository.</p>"
+msgstr "<b>Navegar pola árbore de Subversion</b><p> A navegación pola árbore SVN permite unha ollada fantástica do estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</p>"
 
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:122
-msgid ""
-"<p>Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
-"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
-"repository.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:125
-msgid "Browse Git Repository"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:49
-msgid "<p>This Mercurial plugin is not completed yet.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:53
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
-"repository can be checked out through anonymous access with the following "
-"command.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
-msgid ""
-"<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
-"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
-"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
-"Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:77
-msgid ""
-"<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
-"available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:81
-msgid ""
-"<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
-"can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
-"p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
-msgid "The password is 'anonsvn'"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:97
-msgid ""
-"<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
-"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
-"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
-"Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:101
-msgid ""
-"<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
-"can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
-"with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:114
-msgid "Subversion Repository Browser"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115
-msgid ""
-"<p>Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
-"this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
-"the repository.</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:118
+#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
 msgid "Browse Subversion Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar polo repositorio Subversion"
 
 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:57
 msgid "Links to related SVN commits"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
 
 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
 msgid "View Personal webcalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o calendario web persoal"
 
 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
 msgid "View the webcalendar Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a administración do calendario web"
 
 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:522
 msgid "Webcalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario web"
 
 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
 msgid "You are not allowed to see this calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
 
 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
 msgid "No calendar for this group."
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo non ten calendario"
 
 #: www/404.php:27
 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou a páxina solicitada (Erro 404)"
 
 #: www/404.php:31
 msgid "PAGE NOT FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina non atopada"
 
-#: www/account/change_email-complete.php:69
+#: www/account/change_email-complete.php:67
 msgid "Email Change Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completouse o cambio de correo electrónico"
 
-#: www/account/change_email-complete.php:74
+#: www/account/change_email-complete.php:72
 #, php-format
-msgid ""
-"Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
-"is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to &lt;%3$s&gt; will now be forwarded to "
-"this account."
-msgstr ""
+msgid "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to &lt;%3$s&gt; will now be forwarded to this account."
+msgstr "Benvido, %1$s. Completouse o cambio de correo electrónico. o seu novo enderezo de correo electrónico é <strong>%2$s</strong>. O correo enviado a &lt;%3$s&gt; será reenviado a esta conta."
 
-#: www/account/change_email-complete.php:77 www/account/change_email.php:93
-#: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:75
-#: www/my/bookmark_edit.php:68
+#: www/account/change_email-complete.php:75
+#: www/account/change_email.php:93
+#: www/account/lostpw.php:97
+#: www/account/unsubscribe.php:73
+#: www/my/bookmark_edit.php:66
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Volver "
 
 #: www/account/change_email.php:39
 msgid "Invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "O enderezo de correo electrónico non é válido."
 
 #: www/account/change_email.php:61
 #, php-format
@@ -3266,387 +3564,382 @@
 "\n"
 " -- the %1$s staff"
 msgstr ""
+"Solicitou un cambio de enderezo de correo electrónico en %1$s.\n"
+"Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo electrónico:\n"
+"\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+" -- o equipo de %1$s"
 
-#: www/account/change_email.php:70 www/account/lostpw.php:69
+#: www/account/change_email.php:70
+#: www/account/lostpw.php:69
 #, php-format
 msgid "%1$s Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de %1$s"
 
 #: www/account/change_email.php:72
 msgid "Email Change Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico "
 
 #: www/account/change_email.php:74
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
-"email to complete the email change. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
-msgstr ""
+msgid "<p>An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the email to complete the email change. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
+msgstr "<p>Envióuselle un correo electrónico ao novo enderezo. Siga as instrucións que nel se indican para completar o cambio de enderezo. </p><a href=\"%1$s\">[ Páxina principal ]</a> "
 
 #: www/account/change_email.php:81
 msgid "Email change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar enderezo de correo "
 
 #: www/account/change_email.php:83
-msgid ""
-"<p>Changing your email address will require confirmation from your new email "
-"address, so that we can ensure we have a good email address on file.</"
-"p><p>We need to maintain an accurate email address for each user due to the "
-"level of access we grant via this account. If we need to reach a user for "
-"issues arriving from a shell or project account, it is important that we be "
-"able to do so.</p>  <p>Submitting the form below will mail a confirmation "
-"URL to the new email address. Visiting this link will complete the email "
-"change.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Changing your email address will require confirmation from your new email address, so that we can ensure we have a good email address on file.</p><p>We need to maintain an accurate email address for each user due to the level of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues arriving from a shell or project account, it is important that we be able to do so.</p>  <p>Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email address. Visiting this link will complete the email change.</p>"
+msgstr "<p>O cambio do seu enderezo require a súa confirmación desde a súa conta nova de correo electrónico; desta forma teremos a certeza de que o seu novo enderezo é correcto.</p><p>Precisamos manter un enderezo de correo electrónico correcto para cada usuario debido ao grande nivel de accesos que lle permitimos a unha conta. Se precisamos contactar cunha persoa usuaria para cuestións que se relacionan cunha folla ou cunha conta de correo, é importante termos a posibilidade de o facer.</p> <p>Ao enviar o formulario seguinte farémoslle chegar un URL de confirmación ao novo enderezo de correo electrónico. Ao visitar esta ligazón, completarase o cambio de correo electrónico.</p> "
 
 #: www/account/change_email.php:88
 msgid "New Email Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo enderezo de correo electrónico: "
 
 #: www/account/change_email.php:90
 msgid "Send Confirmation to New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviouse a confirmación ao novo enderezo "
 
 #: www/account/change_pw.php:50
 msgid "Old password is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "O contrasinal antigo é incorrecto "
 
 #: www/account/change_pw.php:58
 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar un contrasinal válido (6 caracteres como mínimo) "
 
-#: www/account/change_pw.php:66 www/account/lostlogin.php:78
+#: www/account/change_pw.php:66
+#: www/account/lostlogin.php:76
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Os novos contrasinais non coinciden. "
 
 #: www/account/change_pw.php:82
 msgid "Successfully Changed Password"
-msgstr ""
+msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente "
 
 #: www/account/change_pw.php:85
 #, php-format
-msgid ""
-"<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>Congratulations. You have "
-"changed your password.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>Congratulations. You have changed your password.</p>"
+msgstr "<h2>%1$s Confirmación do cambio de contrasinal</h2><p>Parabéns, cambiou o seu contrasinal.</p> "
 
 #: www/account/change_pw.php:88
 #, php-format
 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Agora debería <a href=\"%1$s\">volver ás preferencias de usuario</a>."
 
-#: www/account/change_pw.php:95 www/account/index.php:130
+#: www/account/change_pw.php:95
+#: www/account/index.php:130
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o contrasinal "
 
 #: www/account/change_pw.php:100
 msgid "Old Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal antigo"
 
 #: www/account/change_pw.php:102
 msgid "New Password (at least 6 chars)"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal novo (cando menos 6 caracteres)"
 
-#: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:107
+#: www/account/change_pw.php:104
+#: www/account/lostlogin.php:105
 msgid "New Password (repeat)"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal novo (repítao) "
 
 #: www/account/change_pw.php:106
 msgid "Update password"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización do contrasinal "
 
 #: www/account/editsshkeys.php:44
 #, php-format
-msgid ""
-"The following key has a wrong format: |%s|.  Please, correct it by going "
-"back to the previous page."
-msgstr ""
+msgid "The following key has a wrong format: |%s|.  Please, correct it by going back to the previous page."
+msgstr "A seguinte chave ten un formato erróneo: |%s|. Por favor, corríxao indo á páxina anterior."
 
 #: www/account/editsshkeys.php:77
-msgid ""
-"<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
-"developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
-"placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
-"by a cron job, so it may not happen immediately.  Please allow for a one "
-"hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-"
-"keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
-"'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/."
-"ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
-"information on sharing keys.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, so it may not happen immediately.  Please allow for a one hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further information on sharing keys.</p>"
+msgstr "<p>Para evitar ter que escribir o seu contrasinal cada vez que accede coa súa conta de desenvolvedor de CVS/SSH, pode cargar a(s) súa(s) chave(s) pública(s) aquí e colocaranse no servidor de CVS no seu ficheiro ~/.ssh/authorized_keys. Isto realízase cunha tarefa programada, polo que non ocorrerá de inmediato, podendo demorar ata unha hora.</p><p>Para xerar unha chave pública, ten que executar o programa 'ssh-keygen' (pode empregar tanto o protocolo 1 como o 2). A chave pública colocarase en '~/.ssh/identity.pub' (protocolo 1) e '~/.ssh/id_dsa.pub' ou '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocolo 2). Lea a documentación de ssh para unha obter máis información sobre o emprego das chaves.</p> "
 
 #: www/account/editsshkeys.php:81
-msgid ""
-"Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
-"except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
-"your file is what you expected.</em>"
-msgstr ""
+msgid "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks except between keys. After submitting, verify that the number of keys in your file is what you expected.</em>"
+msgstr "Chaves autorizadas: <br /><em>Importante: Asegúrese de que non hai saltos de liña salvo aqueles entre dúas chaves. Tras enviar, verifique que o número de chaves no ficheiro é o esperado.</em>"
 
-#: www/account/editsshkeys.php:86 www/account/index.php:279
-#: www/account/lostlogin.php:110 www/admin/groupedit.php:206
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:159 www/admin/useredit.php:206
-#: www/admin/vhost.php:191 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:377
-#: www/forum/admin/index.php:168 www/forum/include/ForumHTML.class.php:299
-#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513 www/frs/admin/index.php:169
-#: www/mail/admin/index.php:205 www/mail/admin/index.php:256
-#: www/people/people_utils.php:173 www/people/people_utils.php:316
-#: www/pm/admin/index.php:367 www/pm/calendar.php:277
-#: www/project/admin/database.php:236 www/project/admin/editgroupinfo.php:353
-#: www/project/admin/index.php:276 www/project/admin/index.php:296
-#: www/reporting/timecategory.php:99 www/scm/admin/index.php:113
+#: www/account/editsshkeys.php:86
+#: www/account/index.php:279
+#: www/account/lostlogin.php:108
+#: www/admin/groupedit.php:206
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
+#: www/admin/useredit.php:206
+#: www/admin/vhost.php:180
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:377
+#: www/forum/admin/index.php:168
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:299
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513
+#: www/frs/admin/index.php:168
+#: www/mail/admin/index.php:205
+#: www/mail/admin/index.php:256
+#: www/people/people_utils.php:182
+#: www/people/people_utils.php:332
+#: www/pm/admin/index.php:367
+#: www/pm/calendar.php:277
+#: www/project/admin/database.php:231
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:352
+#: www/project/admin/index.php:275
+#: www/project/admin/index.php:295
+#: www/reporting/timecategory.php:97
+#: www/scm/admin/index.php:110
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar "
 
 #: www/account/first.php:31
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
-"for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate "
-"fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
-"project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
-"developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please "
-"provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s "
-"staff.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate fully in the activities on the site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s staff.</p>"
+msgstr "<p>Agora é un usuario rexistrado en %1$s, o contorno de desenvolvemento en liña de proxectos de código aberto.</p><p>Como persoa usuaria rexistrada, pode participar completamente nas actividades deste sitio web. Agora poderá publicar mensaxes nos foros dos proxectos, enviar erros de programas en %1$s, rexistrarse como un desenvolvedor de proxectos ou mesmo comezar os seus propios proxectos.</p><p>Goce deste sitio e, por favor, indíquenos de que forma podemos mellorar %1$s.</p><p>--o equipo de %1$s.</p> "
 
-#: www/account/index.php:84 www/admin/groupedit.php:65
+#: www/account/index.php:84
+#: www/admin/groupedit.php:65
 #: www/admin/useredit.php:85
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado "
 
-#: www/account/index.php:93 www/account/index.php:97 www/include/html.php:742
-#: www/include/html.php:752
+#: www/account/index.php:93
+#: www/account/index.php:97
+#: www/include/html.php:740
+#: www/include/html.php:750
 msgid "Account Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantemento da conta "
 
-#: www/account/index.php:102 www/index.php:32
+#: www/account/index.php:102
+#: www/index.php:32
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Benvido/a "
 
 #: www/account/index.php:105
 msgid "Account options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións de conta:"
 
 #: www/account/index.php:108
 msgid "View My Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o meu perfil de desenvolvedor "
 
 #: www/account/index.php:110
 msgid "Edit My Skills Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
 
 #: www/account/index.php:119
 msgid "Member since:"
-msgstr ""
+msgstr "Membro desde: "
 
-#: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:103
+#: www/account/index.php:123
+#: www/admin/useredit.php:103
 msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID de usuario: "
 
-#: www/account/index.php:128 www/account/login.php:118
-#: www/account/lostpw.php:88 www/account/pending-resend.php:74
+#: www/account/index.php:128
+#: www/account/login.php:118
+#: www/account/lostpw.php:88
+#: www/account/pending-resend.php:74
 #: www/account/verify.php:101
 msgid "Login name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario: "
 
-#: www/account/index.php:134 www/account/register.php:135
+#: www/account/index.php:134
+#: www/account/register.php:135
 msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome: "
 
-#: www/account/index.php:140 www/account/register.php:139
+#: www/account/index.php:140
+#: www/account/register.php:139
 msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Apelidos: "
 
 #: www/account/index.php:146
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma: "
 
-#: www/account/index.php:152 www/account/register.php:147
+#: www/account/index.php:152
+#: www/account/register.php:147
 msgid "Timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horaria: "
 
 #: www/account/index.php:158
 msgid "Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema: "
 
-#: www/account/index.php:164 www/account/register.php:155
+#: www/account/index.php:164
+#: www/account/register.php:155
 msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "País: "
 
 #: www/account/index.php:170
 msgid "Email Addr:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
 
 #: www/account/index.php:172
 msgid "Change Email Addr"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar enderezo de correo electrónico"
 
-#: www/account/index.php:177 www/account/index.php:182
-#: www/account/register.php:174 www/account/register.php:178
+#: www/account/index.php:177
+#: www/account/index.php:182
+#: www/account/register.php:174
+#: www/account/register.php:178
 #: www/include/user_home.php:69
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo: "
 
-#: www/account/index.php:187 www/account/register.php:182
+#: www/account/index.php:187
+#: www/account/register.php:182
 #: www/include/user_home.php:76
 msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono: "
 
-#: www/account/index.php:192 www/account/register.php:186
+#: www/account/index.php:192
+#: www/account/register.php:186
 #: www/include/user_home.php:83
 msgid "FAX:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax: "
 
-#: www/account/index.php:197 www/account/register.php:131
+#: www/account/index.php:197
+#: www/account/register.php:131
 #: www/snippet/package.php:127
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título: "
 
-#: www/account/index.php:204 www/account/register.php:165
+#: www/account/index.php:204
+#: www/account/register.php:165
 msgid "Jabber Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo de Jabber: "
 
-#: www/account/index.php:208 www/account/register.php:169
+#: www/account/index.php:208
+#: www/account/register.php:169
 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar as novas autoxeradas só á miña conta de Jabber "
 
 #: www/account/index.php:219
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias "
 
-#: www/account/index.php:223 www/account/register.php:191
-msgid ""
-"Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
-"notices. Highly Recommended.)</i>"
-msgstr ""
+#: www/account/index.php:223
+#: www/account/register.php:191
+msgid "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security notices. Highly Recommended.)</i>"
+msgstr "Recibir correos sobre as actualizacións do sitio <i>(Ten pouco tráfico e inclúe novas sobre seguranza. É unha opción altamente recomendábel.)</i> "
 
-#: www/account/index.php:227 www/account/register.php:195
+#: www/account/index.php:227
+#: www/account/register.php:195
 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir correos adicionais da comunidade. <i>(Tráfico baixo.)</i> "
 
 #: www/account/index.php:238
 #, php-format
-msgid ""
-"Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
-"several criteria as well as to be rated by others. More information is "
-"available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
-"participate in ratings.)</i>"
-msgstr ""
+msgid "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using several criteria as well as to be rated by others. More information is available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to participate in ratings.)</i>"
+msgstr "Participar nas valoracións entre pares. <i>(Isto permítelle puntuar a outros usuarios mediante diferentes criterios así como ser valorado por outros usuarios. Pode achar máis información na súa <a href=\"%s\">páxina de usuario</a> se decidiu participar nas valoracións)</i>. "
 
 #: www/account/index.php:256
 msgid "Shell Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información da conta do intérprete de ordes (shell)"
 
 #: www/account/index.php:258
 msgid "Shell box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de intérprete de ordes (shell)"
 
 #: www/account/index.php:259
 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves compartidas de SSH autorizadas "
 
 #: www/account/index.php:268
 msgid "Edit Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Editar chaves "
 
 #: www/account/index.php:280
 msgid "Reset Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Restabelecer os cambios "
 
 #: www/account/login.php:57
 msgid "Login with SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión con SSL "
 
-#: www/account/login.php:59 www/account/verify.php:108
-#: www/admin/userlist.php:68 www/themes/lite/Theme.class.php:131
+#: www/account/login.php:59
+#: www/account/verify.php:108
+#: www/admin/userlist.php:68
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:131
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión "
 
 #: www/account/login.php:97
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
-"the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
-"need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
-"be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href=\"%1"
-"$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
+msgstr "<p>A súa conta está pendente de confirmación mediante correo electrónico pola súa parte.\t\t Ao visitar a ligazón que se lle enviou, activarase a súa conta.\t\t<p>Se precisa que se lle reenvíe este correo electrónico, por favor, prema a ligazón inferior e enviaráselle\t\tun correo de confirmación ao enderezo que especificou no seu rexistro.\t\t<p><a href=\"%1$s\">[Volver a enviar un correo de confirmación]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
 
 #: www/account/login.php:100
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
-"reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
-"action has been performed using your account which has been seen as "
-"objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
-"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
-"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
-"href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some action has been performed using your account which has been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your account) and your account has been revoked for administrative reasons. Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
+msgstr "<p>O equipo de %1$s eliminou a súa conta en %1$s. Isto pode ocorrer por dúas razóns, ou ben 1) vostede pediu que se eliminase a súa conta, ou 2) levouse a cabo algunha acción empregando a súa conta que se atopou censurábel (é dicir, non se respectaron os termos de servizo usando esta conta) e a súa conta revogouse por razóns administrativas. Se ten algunha dúbida acerca deste asunto, pregámoslle que rexistre unha <a href=\"%2$s\">petición de asistencia</a>.</p><p>Grazas, <br><br>o equipo de %1$s</p>"
 
 #: www/account/login.php:109
 msgid "Cookies must be enabled past this point."
-msgstr ""
+msgstr "As cookies deben estar activadas pasado este punto."
 
 #: www/account/login.php:116
 msgid "Login name or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de conta ou enderezo de correo electrónico"
 
-#: www/account/login.php:123 www/account/verify.php:105
+#: www/account/login.php:123
+#: www/account/verify.php:105
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal: "
 
 #: www/account/login.php:130
 msgid "[Lost your password?]"
-msgstr ""
+msgstr "[Esqueceu o seu contrasinal?] "
 
 #: www/account/login.php:134
 msgid "[New Account]"
-msgstr ""
+msgstr "[Conta nova] "
 
-#: www/account/login.php:137 www/account/register.php:211
+#: www/account/login.php:137
+#: www/account/register.php:211
 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
-msgstr ""
+msgstr "[Reenviar o correo de confirmación a unha conta pendente] "
 
-#: www/account/lostlogin.php:50
+#: www/account/lostlogin.php:48
 msgid "This confirm hash exists more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Este hash de confirmación existe máis dunha vez. "
 
-#: www/account/lostlogin.php:56
+#: www/account/lostlogin.php:54
 msgid "Invalid confirmation hash"
-msgstr ""
+msgstr "O hash de confirmación non é válido "
 
-#: www/account/lostlogin.php:71
+#: www/account/lostlogin.php:69
 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
-msgstr ""
+msgstr "Ten de proporcionar un contrasinal válido (con, cando menos, 6 caracteres). "
 
-#: www/account/lostlogin.php:88
+#: www/account/lostlogin.php:86
 #, php-format
-msgid ""
-"<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
-"password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
+msgstr "<h2>Cambiouse o contrasinal</h2><p>Parabéns, acaba de restabelecer o seu contrasinal da conta. Pode <a href=\"%1$s\">acceder</a> ao sitio agora.</p> "
 
-#: www/account/lostlogin.php:97
+#: www/account/lostlogin.php:95
 msgid "Lost Password Login"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso co contrasinal esquecido"
 
-#: www/account/lostlogin.php:100
+#: www/account/lostlogin.php:98
 #, php-format
 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Benvido/a, %s. Agora pode cambiar o contrasinal."
 
-#: www/account/lostlogin.php:105
+#: www/account/lostlogin.php:103
 msgid "New Password (min. 6 chars)"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal novo (mín. 6 caracteres)"
 
 #: www/account/lostpw.php:44
 msgid "Invalid user"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario non válido "
 
-#: www/account/lostpw.php:44 www/developer/index.php:46 www/users:41
+#: www/account/lostpw.php:44
+#: www/developer/index.php:46
+#: www/users:41
 msgid "That user does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ese usuario non existe. "
 
 #: www/account/lostpw.php:57
 #, php-format
@@ -3662,75 +3955,85 @@
 "\n"
 " -- the %1$s staff\n"
 msgstr ""
+"Alguén (é de supoñer que vostede) na páxina %1$s solicitou un\n"
+"cambio de contrasinal mediante verificación por correo electrónico. Se non foi vostede,\n"
+"ignore esta mensaxe e non sucederá nada.\n"
+"\n"
+"Se vostede solicitou esta verificación, visite o seguinte URL\n"
+"para cambiar o seu contrasinal:\n"
+"\n"
+"<%2$s>\n"
+"\n"
+" -- o equipo de  %1$s\n"
 
 #: www/account/lostpw.php:73
 #, php-format
-msgid ""
-"An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
-"instructions in the email to change your account password."
-msgstr ""
+msgid "An email has been sent to the address you have on file. Follow the instructions in the email to change your account password."
+msgstr "envióuselle un correo electrónico ao enderezo co que se rexistrou. Siga as instrucións do correo para cambiar o contrasinal da súa conta."
 
-#: www/account/lostpw.php:73 www/include/Layout.class.php:426
-#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:135
-#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:347
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:374 www/themes/lite/Theme.class.php:267
-#: www/themes/ultralite/Theme.class.php:40
-#, php-format
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
 #: www/account/lostpw.php:83
-msgid ""
-"<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
-"security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
-"\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
-"file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
-"Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
+msgstr "<p>Teña coidado... xa que perder o seu contrasinal é un problema serio. Este feito compromete a seguranza da súa conta e deste sitio.</p><p>Cando prema a seguir \"Enviar o hash do contrasinal perdido\" enviaráselle unha ligazón ao correo con que se rexistrou. Nesta ligazón hai unha confirmación hash de 128-bit para a súa conta. Se visita esta ligazón, poderá mudar o seu contrasinal en liña, e iniciar sesión.</p> "
 
 #: www/account/lostpw.php:93
 msgid "Send Lost PW Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o hash do contrasinal perdido"
 
 #: www/account/pending-resend.php:51
 msgid "Pending Account"
-msgstr ""
+msgstr "A conta está pendente "
 
 #: www/account/pending-resend.php:53
 msgid ""
 "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
 "\tin this email to complete the registration process."
 msgstr ""
+"envióuselle de novo a confirmación por correo electrónico. visite a ligazón\n"
+"\tque hai neste correo para completar o proceso de rexistro."
 
 #: www/account/pending-resend.php:63
-msgid ""
-"Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
-"confirmation email."
-msgstr ""
+msgid "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the confirmation email."
+msgstr "Introduza un nome de usuario ou enderezo de correo electrónico e prema en \"Enviar\" para que se lle volva enviar un correo electrónico de confirmación."
 
 #: www/account/pending-resend.php:65
-msgid ""
-"Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
-msgstr ""
+msgid "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
+msgstr "Introduza un nome de usuario e prema en \"Enviar\" para que se lle volva enviar un correo electrónico de confirmación."
 
-#: www/account/pending-resend.php:72 www/account/verify.php:99
+#: www/account/pending-resend.php:72
+#: www/account/verify.php:99
 msgid "Login name or email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo electrónico:"
 
-#: www/account/pending-resend.php:78 www/activity/index.php:160
-#: www/admin/admin_table.php:199 www/admin/cronman.php:45
-#: www/admin/index.php:126 www/admin/userlist.php:186
-#: www/include/vote_function.php:266 www/my/bookmark_add.php:51
-#: www/my/bookmark_edit.php:64 www/news/admin/index.php:152
-#: www/news/admin/index.php:292 www/news/news_utils.php:52
-#: www/news/submit.php:160 www/pm/add_task.php:43 www/pm/add_task.php:125
-#: www/pm/add_task.php:139 www/pm/admin/index.php:221
-#: www/pm/admin/index.php:267 www/pm/admin/index.php:306
-#: www/pm/deletetask.php:36 www/pm/mod_task.php:37 www/pm/mod_task.php:195
-#: www/project/admin/editimages.php:241 www/project/admin/roleedit.php:272
-#: www/project/request.php:67 www/register/projectinfo.php:188
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:537 www/tracker/add.php:26
-#: www/tracker/add.php:56 www/tracker/add.php:118
+#: www/account/pending-resend.php:78
+#: www/activity/index.php:157
+#: www/admin/admin_table.php:195
+#: www/admin/cronman.php:45
+#: www/admin/index.php:118
+#: www/admin/userlist.php:185
+#: www/include/vote_function.php:266
+#: www/my/bookmark_add.php:51
+#: www/my/bookmark_edit.php:62
+#: www/news/admin/index.php:153
+#: www/news/admin/index.php:298
+#: www/news/news_utils.php:52
+#: www/news/submit.php:133
+#: www/pm/add_task.php:43
+#: www/pm/add_task.php:125
+#: www/pm/add_task.php:139
+#: www/pm/admin/index.php:221
+#: www/pm/admin/index.php:267
+#: www/pm/admin/index.php:306
+#: www/pm/deletetask.php:36
+#: www/pm/mod_task.php:37
+#: www/pm/mod_task.php:195
+#: www/project/admin/editimages.php:231
+#: www/project/admin/roleedit.php:268
+#: www/project/request.php:67
+#: www/register/projectinfo.php:201
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:537
+#: www/tracker/add.php:26
+#: www/tracker/add.php:56
+#: www/tracker/add.php:118
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:52
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:116
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:84
@@ -3743,300 +4046,323 @@
 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:50
 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:14
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:105
-#: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:56 www/tracker/admin/ind.php:151
-#: www/tracker/deleteartifact.php:31 www/tracker/mod-limited.php:50
+#: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:55
+#: www/tracker/admin/ind.php:151
+#: www/tracker/deleteartifact.php:31
+#: www/tracker/mod-limited.php:50
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
 
 #: www/account/register.php:73
 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
-msgstr ""
+msgstr "non pode rexistrar unha conta a menos que acepte as condicións de uso."
 
 #: www/account/register.php:82
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>Congratulations. You have registered on %1$s.  <p> You are now being sent "
-"a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
-"you in this email will activate your account."
-msgstr ""
+msgid "<p>Congratulations. You have registered on %1$s.  <p> You are now being sent a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
+msgstr "<p>Parabéns. Rexistrouse en %1$s. <p> Agora recibirá un correo de confirmación para verificar o seu enderezo de correo. Visite a ligazón que se lle envía no correo para activar a súa conta. "
 
 #: www/account/register.php:116
-msgid ""
-"Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
-"automatically):"
-msgstr ""
+msgid "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated automatically):"
+msgstr "Nome "
 
 #: www/account/register.php:118
 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da conta (non use maiúsculas):"
 
 #: www/account/register.php:123
 msgid "Password (min. 6 chars):"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal (cando menos 6 caracteres):"
 
 #: www/account/register.php:127
 msgid "Password (repeat):"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal (repítao):"
 
 #: www/account/register.php:143
 msgid "Language Choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de idioma: "
 
 #: www/account/register.php:151
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
 
 #: www/account/register.php:159
 #, php-format
-msgid ""
-"Email Address:<span class=\"important\">*</span><br /><em>This email address "
-"will be verified before account activation. You will receive a mail forward "
-"account at &lt;loginname@%1$s&gt; that will forward to this address.</em>"
-msgstr ""
+msgid "Email Address:<span class=\"important\">*</span><br /><em>This email address will be verified before account activation. You will receive a mail forward account at &lt;loginname@%1$s&gt; that will forward to this address.</em>"
+msgstr "Correo electrónico:<span class=\"important\">*</span><br /><em>Esta conta de correo verificarase antes de activar a conta. Recibirá un correo de reenvío en &lt;loginname@%1$s&gt; que se reenviará a este enderezo.</em> "
 
 #: www/account/register.php:200
 #, php-format
 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
-msgstr ""
+msgstr "Acepta os <a href=\"%1$s\">termos de uso</a> para este sitio?"
 
 #: www/account/register.php:205
 #, php-format
 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Os campos marcados con %s son obrigados."
 
 #: www/account/register.php:208
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrar"
 
-#: www/account/unsubscribe.php:63 www/account/unsubscribe.php:65
+#: www/account/unsubscribe.php:61
+#: www/account/unsubscribe.php:63
 msgid "Unsubscription Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completouse a desubscrición"
 
-#: www/account/unsubscribe.php:68
+#: www/account/unsubscribe.php:66
 #, php-format
-msgid ""
-"You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
-"you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
-"visit your Account Maintenance page."
-msgstr ""
+msgid "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account Maintenance page."
+msgstr "Desubscribiuse de todos os envíos por correo e notificacións de %1$s. No caso de que queira reactivar as súas subscricións no futuro, acceda ao sistema e visite a páxina de mantemento da súa conta."
 
-#: www/account/unsubscribe.php:70
+#: www/account/unsubscribe.php:68
 #, php-format
-msgid ""
-"You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
-"re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
-"Maintenance page."
-msgstr ""
+msgid "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account Maintenance page."
+msgstr "Desubscribiuse de todos os envíos por correo de %1$s. No caso de que queira reactivar as súas subscricións no futuro, acceda ao sistema e visite a páxina de mantemento da súa conta."
 
 #: www/account/verify.php:38
 msgid "Missing paramater"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueceu un parámetro "
 
 #: www/account/verify.php:39
 msgid "You must enter a user name."
-msgstr ""
+msgstr "Debe introducir un nome de usuario. "
 
 #: www/account/verify.php:55
 msgid "Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "A operación non é válida"
 
 #: www/account/verify.php:56
 msgid "Account already active."
-msgstr ""
+msgstr "A conta xa está activa. "
 
 #: www/account/verify.php:64
 msgid "Invalid parameter"
-msgstr ""
+msgstr "O parámetro non é válido"
 
 #: www/account/verify.php:65
-msgid ""
-"Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
-msgstr ""
+msgid "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
+msgstr "Non se pode confirmar a identidade da conta - o hash de confirmación (ou o nome de usuario) non é válido"
 
 #: www/account/verify.php:71
 msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso denegado "
 
 #: www/account/verify.php:72
 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
-msgstr ""
+msgstr "As credenciais que introduciu non se corresponden con ningunha conta válida. "
 
 #: www/account/verify.php:78
 msgid "Could not activate account"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode activar a conta "
 
 #: www/account/verify.php:79
 msgid "Error while activiting account"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta "
 
 #: www/account/verify.php:88
-msgid ""
-"<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then "
-"be activated for normal logins.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then be activated for normal logins.</p>"
+msgstr "<p>Co fin de completar o seu rexistro, acceda agora. A súa conta activarase entón para inicios de sesión normais.</p> "
 
 #: www/activity/index.php:23
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: www/activity/index.php:70 www/activity/index.php:148
-#: www/activity/index.php:199 www/include/Layout.class.php:554
+#: www/activity/index.php:70
+#: www/activity/index.php:145
+#: www/activity/index.php:193
+#: www/include/Layout.class.php:554
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:498
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:502
 msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividade"
 
 #: www/activity/index.php:77
 msgid "Forum Post"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe de foro"
 
 #: www/activity/index.php:82
 msgid "Tracker Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro aberto"
 
 #: www/activity/index.php:84
 msgid "Tracker Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro pechado"
 
-#: www/activity/index.php:99 www/activity/index.php:231
+#: www/activity/index.php:99
+#: www/activity/index.php:225
 msgid "FRS Release"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzamento de ficheiros"
 
-#: www/activity/index.php:149 www/frs/reporting/downloads.php:102
-#: www/project/stats/index.php:59 www/reporting/groupadded.php:56
-#: www/reporting/groupcum.php:56 www/reporting/projectact.php:62
-#: www/reporting/projecttime.php:72 www/reporting/siteact.php:60
-#: www/reporting/sitetime.php:68 www/reporting/sitetimebar.php:56
-#: www/reporting/toolspie.php:60 www/reporting/useract.php:73
-#: www/reporting/useradded.php:56 www/reporting/usercum.php:56
-#: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:84
+#: www/activity/index.php:146
+#: www/frs/reporting/downloads.php:102
+#: www/project/stats/index.php:59
+#: www/reporting/groupadded.php:56
+#: www/reporting/groupcum.php:56
+#: www/reporting/projectact.php:62
+#: www/reporting/projecttime.php:72
+#: www/reporting/siteact.php:60
+#: www/reporting/sitetime.php:68
+#: www/reporting/sitetimebar.php:56
+#: www/reporting/toolspie.php:60
+#: www/reporting/useract.php:73
+#: www/reporting/useradded.php:56
+#: www/reporting/usercum.php:56
+#: www/reporting/usersummary.php:72
+#: www/reporting/usertime.php:84
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Comezo "
 
-#: www/activity/index.php:150 www/frs/reporting/downloads.php:104
-#: www/project/stats/index.php:60 www/reporting/groupadded.php:57
-#: www/reporting/groupcum.php:57 www/reporting/projectact.php:63
-#: www/reporting/projecttime.php:73 www/reporting/siteact.php:61
-#: www/reporting/sitetime.php:69 www/reporting/sitetimebar.php:57
-#: www/reporting/toolspie.php:61 www/reporting/useract.php:74
-#: www/reporting/useradded.php:57 www/reporting/usercum.php:57
-#: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:85
+#: www/activity/index.php:147
+#: www/frs/reporting/downloads.php:104
+#: www/project/stats/index.php:60
+#: www/reporting/groupadded.php:57
+#: www/reporting/groupcum.php:57
+#: www/reporting/projectact.php:63
+#: www/reporting/projecttime.php:73
+#: www/reporting/siteact.php:61
+#: www/reporting/sitetime.php:69
+#: www/reporting/sitetimebar.php:57
+#: www/reporting/toolspie.php:61
+#: www/reporting/useract.php:74
+#: www/reporting/useradded.php:57
+#: www/reporting/usercum.php:57
+#: www/reporting/usersummary.php:73
+#: www/reporting/usertime.php:85
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Remate "
 
-#: www/activity/index.php:166 www/activity/index.php:194
+#: www/activity/index.php:163
+#: www/activity/index.php:188
 msgid "No Activity Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha actividade"
 
-#: www/activity/index.php:198 www/reporting/projecttime.php:86
-#: www/reporting/sitetime.php:81 www/reporting/sitetimebar.php:86
+#: www/activity/index.php:192
+#: www/reporting/projecttime.php:86
+#: www/reporting/sitetime.php:81
+#: www/reporting/sitetimebar.php:84
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo "
 
-#: www/activity/index.php:200 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:166
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:164
+#: www/activity/index.php:194
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:165
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:165
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
 msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Por "
 
-#: www/activity/index.php:216
+#: www/activity/index.php:210
 msgid "Commit for Tracker Item"
-msgstr ""
+msgstr "Envío para elemento do rexistro"
 
-#: www/activity/index.php:221 www/activity/index.php:226
-#: www/tracker/taskmgr.php:87 www/tracker/taskmgr.php:140
+#: www/activity/index.php:215
+#: www/activity/index.php:220
+#: www/tracker/taskmgr.php:87
+#: www/tracker/taskmgr.php:140
 #: www/tracker/tracker.php:274
 msgid "Tracker Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento do rexistro "
 
-#: www/activity/index.php:221 www/stats/site_stats_utils.php:306
-#: www/stats/site_stats_utils.php:308 www/stats/site_stats_utils.php:310
-#: www/stats/site_stats_utils.php:312 www/stats/site_stats_utils.php:316
+#: www/activity/index.php:215
+#: www/stats/site_stats_utils.php:303
+#: www/stats/site_stats_utils.php:305
+#: www/stats/site_stats_utils.php:307
+#: www/stats/site_stats_utils.php:309
+#: www/stats/site_stats_utils.php:313
 msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Data de apertura "
 
-#: www/activity/index.php:226 www/stats/site_stats_utils.php:307
-#: www/stats/site_stats_utils.php:309 www/stats/site_stats_utils.php:311
-#: www/stats/site_stats_utils.php:313 www/stats/site_stats_utils.php:317
+#: www/activity/index.php:220
+#: www/stats/site_stats_utils.php:304
+#: www/stats/site_stats_utils.php:306
+#: www/stats/site_stats_utils.php:308
+#: www/stats/site_stats_utils.php:310
+#: www/stats/site_stats_utils.php:314
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pechado "
 
-#: www/activity/index.php:236
+#: www/activity/index.php:230
 msgid "Forum Post "
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe de foro"
 
 #: www/admin/admin_table.php:40
 #, php-format
 msgid "Create a new %1$s below:"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un novo %1$s abaixo: "
 
-#: www/admin/admin_table.php:54 www/admin/database.php:174
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:126 www/admin/trove/trove_cat_list.php:41
-#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:44 www/docman/admin/index.php:380
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:159 www/pm/mod_task.php:228
-#: www/reporting/timeadd.php:197 www/reporting/timecategory.php:101
-#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:92 www/trove/admin/trove_cat_list.php:32
+#: www/admin/admin_table.php:54
+#: www/admin/database.php:165
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:116
+#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:41
+#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:44
+#: www/docman/admin/index.php:380
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:159
+#: www/pm/mod_task.php:228
+#: www/reporting/timeadd.php:187
+#: www/reporting/timecategory.php:99
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:91
+#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:32
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir "
 
 #: www/admin/admin_table.php:87
 #, php-format
 msgid "%1$s successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
 
-#: www/admin/admin_table.php:107
+#: www/admin/admin_table.php:106
 #, php-format
-msgid ""
-"You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
-"file release."
-msgstr ""
+msgid "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a file release."
+msgstr "Non pode eliminar o procesador %1$s porque está actualmente en uso nalgunha publicación de ficheiros. "
 
-#: www/admin/admin_table.php:116
+#: www/admin/admin_table.php:113
 #, php-format
-msgid ""
-"You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
-"project."
-msgstr ""
+msgid "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a project."
+msgstr "Non pode eliminar a licenza %1$s porque está actualmente en uso nalgún proxecto. "
 
-#: www/admin/admin_table.php:124
+#: www/admin/admin_table.php:120
 #, php-format
-msgid ""
-"You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
-"profile."
-msgstr ""
+msgid "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user profile."
+msgstr "Non se pode eliminar o idioma %1$s porque está actualmente en uso nun perfil de usuario. "
 
-#: www/admin/admin_table.php:135
+#: www/admin/admin_table.php:130
 #, php-format
 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %1$s? "
 
-#: www/admin/admin_table.php:161
+#: www/admin/admin_table.php:157
 #, php-format
 msgid "%1$s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
 
-#: www/admin/admin_table.php:181
+#: www/admin/admin_table.php:177
 #, php-format
 msgid "Modify the %1$s below:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar o %1$s abaixo: "
 
-#: www/admin/admin_table.php:229
+#: www/admin/admin_table.php:225
 #, php-format
 msgid "%1$s successfully modified."
-msgstr ""
+msgstr "Modificouse %1$s correctamente."
 
-#: www/admin/admin_table.php:252
+#: www/admin/admin_table.php:248
 msgid "add new"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir novo "
 
-#: www/admin/admin_table.php:269 www/admin/responses_admin.php:46
-#: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:43
-#: www/docman/admin/index.php:432 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:62
+#: www/admin/admin_table.php:265
+#: www/admin/responses_admin.php:46
+#: www/admin/responses_admin.php:87
+#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:43
+#: www/docman/admin/index.php:432
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:62
 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:147
-#: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:31
-#: www/people/skills_utils.php:89 www/project/admin/editimages.php:268
-#: www/project/admin/editimages.php:299 www/project/admin/index.php:210
+#: www/frs/admin/showreleases.php:112
+#: www/people/skills_utils.php:33
+#: www/people/skills_utils.php:91
+#: www/project/admin/editimages.php:257
+#: www/project/admin/editimages.php:288
+#: www/project/admin/index.php:210
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:304
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
@@ -4044,3803 +4370,3942 @@
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:35
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar "
 
-#: www/admin/admin_table.php:297 www/admin/admin_table.php:299
+#: www/admin/admin_table.php:293
+#: www/admin/admin_table.php:295
 #, php-format
 msgid "Edit the %1$ss Table"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a táboa de %1$ss"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:46
 msgid "Error creating group object"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de grupo "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:53
 #, php-format
 msgid "Approving Group: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:101
 msgid "Error during group rejection"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:125
 msgid "Approving Pending Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Estanse a aprobar os proxectos pendentes "
 
-#: www/admin/approve-pending.php:133 www/people/people_utils.php:417
+#: www/admin/approve-pending.php:133
+#: www/people/people_utils.php:436
 msgid "None Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningún "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:134
 msgid "No Pending Projects to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún proxecto pendente de aprobación "
 
-#: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142
+#: www/admin/approve-pending.php:140
+#: www/admin/approve-pending.php:142
 msgid "Pending projects:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos pendentes:"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:151
 msgid "[Edit Project Details]"
-msgstr ""
+msgstr "[Editar os detalles do proxecto] "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:157
 msgid "[View/Edit Project Members]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ver/Editar os membros do proxecto] "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:164
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar/rexeitar "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:171
 msgid "Canned responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas gravadas "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:172
 msgid "(manage responses)"
-msgstr ""
+msgstr "(xestionar respostas) "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:174
 msgid "Custom response title and text"
-msgstr ""
+msgstr "Título e texto de respostas personalizadas "
 
-#: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51
+#: www/admin/approve-pending.php:177
+#: www/admin/responses_admin.php:51
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:177
 msgid "Add this custom response to canned responses"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir esta resposta personalizara ás respostas gravadas "
 
-#: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:271
-#: www/project/admin/index.php:346
+#: www/admin/approve-pending.php:179
+#: www/news/admin/index.php:277
+#: www/project/admin/index.php:345
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rexeitar "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:185
 msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza:"
 
-#: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:166
+#: www/admin/approve-pending.php:191
+#: www/admin/groupedit.php:166
 msgid "Home Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de inicio: "
 
-#: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:176
+#: www/admin/approve-pending.php:195
+#: www/admin/groupedit.php:176
 msgid "HTTP Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de HTTP: "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:203
 msgid "Other Information"
-msgstr ""
+msgstr "Outra información "
 
-#: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:153
+#: www/admin/approve-pending.php:204
+#: www/admin/groupedit.php:153
 msgid "Unix Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Unix do grupo: "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:206
 msgid "Submitted Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición proporcionada: "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:209
 msgid "License Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Outra licenza: "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:213
 msgid "Pending reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Razón pola que está pendente: "
 
 #: www/admin/approve-pending.php:224
 #, php-format
 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Enviados por %1$s (%2$s)"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:241
 msgid "Approve All On This Page"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar todo nesta páxina "
 
 #: www/admin/configman.php:59
-msgid ""
-"Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for "
-"apache"
-msgstr ""
+msgid "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for apache"
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro local.inc en modo lectura/escritura. Comprobe os permisos para o servidor Apache"
 
 #: www/admin/configman.php:66
-msgid ""
-"Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
-msgstr ""
+msgid "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro local.inc en modo de lectura. Comprobe os permisos para o servidor Apache"
 
 #: www/admin/configman.php:95
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Elixir "
 
 #: www/admin/configman.php:149
 msgid "File wrote successfully."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro gravouse correctamente."
 
 #: www/admin/configman.php:152
 msgid "File wasn't written or is empty."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro non se gravou ou está baleiro."
 
 #: www/admin/configman.php:156
 msgid "Could not open the file for write. Check the permissions for apache"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro en modo escritura. Comprobe os permisos para o servidor Apache"
 
 #: www/admin/configman.php:184
-msgid ""
-"Could not open the file for read/write. Check the permissions for apache"
-msgstr ""
+msgid "Could not open the file for read/write. Check the permissions for apache"
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro en modo lectura/escritura. Comprobe os permisos para o servidor Apache<br> "
 
-#: www/admin/configman.php:193 www/admin/configman.php:209
+#: www/admin/configman.php:193
+#: www/admin/configman.php:209
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo "
 
 #: www/admin/configman.php:193
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: www/admin/configman.php:193
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
 
 #: www/admin/configman.php:209
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #: www/admin/configman.php:248
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar "
 
 #: www/admin/configman.php:252
 msgid "Could not open the file for read. Check the permissions for apache"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro en modo lectura. Comprobe os permisos para o servidor Apache"
 
 #: www/admin/cronman.php:51
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Traballo "
 
-#: www/admin/cronman.php:52 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:342
-#: www/forum/message.php:98 www/sendmessage.php:140
+#: www/admin/cronman.php:52
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:342
+#: www/forum/message.php:97
+#: www/sendmessage.php:138
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:68
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe "
 
 #: www/admin/cronman.php:90
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior "
 
-#: www/admin/cronman.php:98 www/reporting/timeadd.php:219
-#: www/reporting/timeadd.php:246
+#: www/admin/cronman.php:98
+#: www/reporting/timeadd.php:209
+#: www/reporting/timeadd.php:236
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte "
 
-#: www/admin/database.php:77
+#: www/admin/database.php:72
 msgid "Error Adding Database"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos "
 
-#: www/admin/database.php:79 www/admin/vhost.php:178
+#: www/admin/database.php:74
+#: www/admin/vhost.php:167
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
-#: www/admin/database.php:79
+#: www/admin/database.php:74
 msgid "added already active database"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse unha base de datos xa activa "
 
-#: www/admin/database.php:84
+#: www/admin/database.php:79
 msgid "Unable to insert already active database."
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel engadir unha base de datos xa activa. "
 
-#: www/admin/database.php:90
+#: www/admin/database.php:85
 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: administración de BD de grupos "
 
-#: www/admin/database.php:101
+#: www/admin/database.php:94
 msgid "Statistics for Project Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de bases de datos de proxectos "
 
-#: www/admin/database.php:106 www/admin/massmail.php:149 www/frs/index.php:108
-#: www/people/editprofile.php:282 www/people/skills_utils.php:34
-#: www/people/skills_utils.php:148 www/project/stats/index.php:58
-#: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupcum.php:55
-#: www/reporting/projectact.php:61 www/reporting/projecttime.php:71
-#: www/reporting/projecttime.php:85 www/reporting/siteact.php:59
-#: www/reporting/sitetime.php:67 www/reporting/sitetime.php:81
-#: www/reporting/useract.php:72 www/reporting/useradded.php:55
-#: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usertime.php:83
+#: www/admin/database.php:99
+#: www/admin/massmail.php:143
+#: www/frs/index.php:108
+#: www/people/editprofile.php:289
+#: www/people/skills_utils.php:36
+#: www/people/skills_utils.php:151
+#: www/project/stats/index.php:58
+#: www/reporting/groupadded.php:55
+#: www/reporting/groupcum.php:55
+#: www/reporting/projectact.php:61
+#: www/reporting/projecttime.php:71
+#: www/reporting/projecttime.php:85
+#: www/reporting/siteact.php:59
+#: www/reporting/sitetime.php:67
+#: www/reporting/sitetime.php:81
+#: www/reporting/useract.php:72
+#: www/reporting/useradded.php:55
+#: www/reporting/usercum.php:55
+#: www/reporting/usertime.php:83
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:33
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:23
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo "
 
-#: www/admin/database.php:107
+#: www/admin/database.php:100
 msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador "
 
-#: www/admin/database.php:119
+#: www/admin/database.php:112
 msgid "No databases defined"
-msgstr ""
+msgstr "Non se definiu ningunha base de datos "
 
-#: www/admin/database.php:134
+#: www/admin/database.php:126
 msgid "Displaying Databases of Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Estanse a amosar bases de datos do tipo seguinte: "
 
-#: www/admin/database.php:157
+#: www/admin/database.php:148
 msgid "Add an already active database"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha base de datos xa activa "
 
-#: www/admin/database.php:164
+#: www/admin/database.php:155
 msgid "Group Unix Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome unix do grupo: "
 
-#: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/groupedit.php:93
+#: www/admin/groupdelete.php:52
+#: www/admin/groupedit.php:93
 msgid "Permanently Delete Project"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o proxecto permanentemente "
 
 #: www/admin/groupdelete.php:54
 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o proxecto permanente e irreparabelmente "
 
-#: www/admin/groupdelete.php:57 www/admin/groupdelete.php:58
-#: www/admin/groupdelete.php:59 www/mail/admin/deletelist.php:54
-#: www/mail/admin/deletelist.php:55 www/people/editprofile.php:198
+#: www/admin/groupdelete.php:57
+#: www/admin/groupdelete.php:58
+#: www/admin/groupdelete.php:59
+#: www/mail/admin/deletelist.php:54
+#: www/mail/admin/deletelist.php:55
+#: www/people/editprofile.php:202
 msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme a eliminación "
 
-#: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:56
+#: www/admin/groupdelete.php:61
+#: www/mail/admin/deletelist.php:56
 msgid "Permanently Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar permanentemente "
 
 #: www/admin/groupedit.php:84
 msgid "Instruction email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Enviouse un correo con instrucións "
 
 #: www/admin/groupedit.php:88
 msgid "Site Admin: Group Info"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: información do grupo "
 
-#: www/admin/groupedit.php:92 www/admin/useredit.php:258
+#: www/admin/groupedit.php:92
+#: www/admin/useredit.php:256
 msgid "[Project Admin]"
-msgstr ""
+msgstr "[Administración do proxecto] "
 
-#: www/admin/groupedit.php:110 www/admin/groupedit.php:122
-#: www/admin/index.php:116 www/admin/index.php:122 www/admin/useredit.php:136
-#: www/admin/useredit.php:142 www/project/admin/index.php:282
+#: www/admin/groupedit.php:110
+#: www/admin/groupedit.php:122
+#: www/admin/index.php:108
+#: www/admin/index.php:114
+#: www/admin/useredit.php:136
+#: www/admin/useredit.php:142
+#: www/project/admin/index.php:281
 msgid "Pending (P)"
-msgstr ""
+msgstr "Pendente (P) "
 
 #: www/admin/groupedit.php:120
 msgid "Incomplete (I)"
-msgstr ""
+msgstr "Incompleto (I) "
 
-#: www/admin/groupedit.php:121 www/admin/index.php:120
-#: www/admin/useredit.php:32 www/admin/useredit.php:137
+#: www/admin/groupedit.php:121
+#: www/admin/index.php:112
+#: www/admin/useredit.php:32
+#: www/admin/useredit.php:137
 #: www/admin/useredit.php:143
 msgid "Active (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Activo (A) "
 
 #: www/admin/groupedit.php:123
 msgid "Holding (H)"
-msgstr ""
+msgstr "Reter (R) "
 
-#: www/admin/groupedit.php:132 www/admin/grouplist.php:86
+#: www/admin/groupedit.php:132
+#: www/admin/grouplist.php:86
 msgid "Public?"
-msgstr ""
+msgstr "Público? "
 
 #: www/admin/groupedit.php:185
 msgid "Registration Application:"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitude de rexistro: "
 
 #: www/admin/groupedit.php:195
 msgid "SCM Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de SCM:"
 
 #: www/admin/groupedit.php:207
 msgid "Resend New Project Instruction Email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar un correo con instrucións para un proxecto novo "
 
 #: www/admin/grouplist.php:28
 msgid "Group List"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de grupos"
 
 #: www/admin/grouplist.php:46
 msgid "Groups that begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos que comezan por"
 
 #: www/admin/grouplist.php:66
 msgid "Group List for Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de grupos por categoría: "
 
 #: www/admin/grouplist.php:82
 msgid "Group Name (click to edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de grupo (prema para editar) "
 
 #: www/admin/grouplist.php:83
 msgid "Register Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de rexistro "
 
-#: www/admin/grouplist.php:84 www/admin/search.php:164
-#: www/admin/useredit.php:246 www/project/admin/index.php:274
-#: www/project/admin/massadd.php:102 www/project/admin/massfinish.php:81
+#: www/admin/grouplist.php:84
+#: www/admin/search.php:164
+#: www/admin/useredit.php:244
+#: www/project/admin/index.php:273
+#: www/project/admin/massadd.php:102
+#: www/project/admin/massfinish.php:81
 msgid "Unix name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome unix "
 
-#: www/admin/grouplist.php:87 www/snippet/submit.php:95
+#: www/admin/grouplist.php:87
+#: www/snippet/submit.php:95
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza "
 
 #: www/admin/grouplist.php:88
 msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membros "
 
 #: www/admin/index.php:40
 msgid "User Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantemento dos usuarios "
 
-#: www/admin/index.php:47
+#: www/admin/index.php:45
 #, php-format
 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios activos: <strong>%1$s</strong> "
 
-#: www/admin/index.php:51
+#: www/admin/index.php:49
 msgid "Display Full User List/Edit Users"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar a listaxe completa de usuarios/editar usuarios "
 
-#: www/admin/index.php:53
-msgid "Display Users Beginning with:"
-msgstr ""
+#: www/admin/index.php:51
+msgid "Display Users Beginning with :"
+msgstr "Amosar os usuarios que comezan por: "
 
-#: www/admin/index.php:60
+#: www/admin/index.php:58
 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Procura <em>(id de usuario, nome de usuario, nome real, correo electrónico)</em> "
 
-#: www/admin/index.php:63 www/admin/index.php:110
+#: www/admin/index.php:61
+#: www/admin/index.php:102
 msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "Obter "
 
-#: www/admin/index.php:67
+#: www/admin/index.php:65
 msgid "Register a New User"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrar un usuario novo "
 
-#: www/admin/index.php:72
+#: www/admin/index.php:70
 msgid "Project Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantemento de proxecto"
 
-#: www/admin/index.php:80
+#: www/admin/index.php:76
 #, php-format
 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos rexistrados: <strong>%1$s</strong> "
 
-#: www/admin/index.php:87
+#: www/admin/index.php:81
 #, php-format
 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos activos: <strong>%1$s</strong> "
 
-#: www/admin/index.php:94
+#: www/admin/index.php:86
 #, php-format
 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos pendentes: <strong>%1$s</strong> "
 
-#: www/admin/index.php:98
+#: www/admin/index.php:90
 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar a listaxe completa de proxectos/editar proxectos"
 
-#: www/admin/index.php:100
-msgid "Display Projects Beginning with:"
-msgstr ""
+#: www/admin/index.php:92
+msgid "Display Projects Beginning with :"
+msgstr "Mostrar os proxectos que comezan por: "
 
-#: www/admin/index.php:107
+#: www/admin/index.php:99
 msgid "Search <em>(groupid, group unix name, full name)</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Procura <em>(id de grupo, nome unix de grupo, nome completo)</em> "
 
-#: www/admin/index.php:115
+#: www/admin/index.php:107
 msgid "Register New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
 
-#: www/admin/index.php:116 www/admin/index.php:118
+#: www/admin/index.php:108
+#: www/admin/index.php:110
 msgid "Projects with status"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos con estado "
 
-#: www/admin/index.php:116
+#: www/admin/index.php:108
 msgid "(New Project Approval)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aprobación dun proxecto novo) "
 
-#: www/admin/index.php:121
+#: www/admin/index.php:113
 msgid "Hold (H)"
-msgstr ""
+msgstr "Retido (R) "
 
-#: www/admin/index.php:128
+#: www/admin/index.php:120
 msgid "Private Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos privados "
 
-#: www/admin/index.php:135
+#: www/admin/index.php:127
 msgid "Approve/Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar/rexeitar "
 
-#: www/admin/index.php:135
+#: www/admin/index.php:127
 msgid "Front-page news"
-msgstr ""
+msgstr "Novas da páxina de inicio "
 
-#: www/admin/index.php:139 www/project/admin/project_admin_utils.php:78
+#: www/admin/index.php:131
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:78
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas "
 
-#: www/admin/index.php:142
+#: www/admin/index.php:134
 msgid "Site-Wide Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas do sitio "
 
-#: www/admin/index.php:146
+#: www/admin/index.php:138
 msgid "Trove Project Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbore de proxectos "
 
-#: www/admin/index.php:149
+#: www/admin/index.php:141
 msgid "Display Trove Map"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar a árbore de proxectos "
 
-#: www/admin/index.php:150
+#: www/admin/index.php:142
 msgid "Add to the Trove Map"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ao mapa de proxectos "
 
-#: www/admin/index.php:153
+#: www/admin/index.php:145
 msgid "Site Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Servizos do sitio "
 
-#: www/admin/index.php:155 www/admin/massmail.php:89
+#: www/admin/index.php:147
+#: www/admin/massmail.php:85
 #, php-format
 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de correo para subscritores de %1$s"
 
-#: www/admin/index.php:156
+#: www/admin/index.php:148
 msgid "Site Mailings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantemento do correo deste sitio "
 
-#: www/admin/index.php:157
+#: www/admin/index.php:149
 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir, eliminar ou editar os tipos de ficheiros "
 
-#: www/admin/index.php:158
+#: www/admin/index.php:150
 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir, eliminar ou editar os procesadores "
 
-#: www/admin/index.php:159
+#: www/admin/index.php:151
 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir, eliminar ou editar os temas "
 
-#: www/admin/index.php:160
+#: www/admin/index.php:152
 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir, eliminar ou editar as licenzas "
 
-#: www/admin/index.php:161
+#: www/admin/index.php:153
 msgid "Recent logins"
-msgstr ""
+msgstr "Inicios de sesión recentes no sistema "
 
-#: www/admin/index.php:162
+#: www/admin/index.php:154
 msgid "Cron Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de tarefas "
 
-#: www/admin/index.php:163
+#: www/admin/index.php:155
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de complementos "
 
-#: www/admin/index.php:164
+#: www/admin/index.php:156
 msgid "Config Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de configuración "
 
-#: www/admin/index.php:173
+#: www/admin/index.php:165
 msgid "Virtual Host Admin Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de administración do servidor virtual "
 
-#: www/admin/index.php:177
+#: www/admin/index.php:169
 msgid "Project Database Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración da base de datos de proxectos "
 
 #: www/admin/massmail.php:45
 msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un parámetro; debe seleccionar un destino a quen se enviará o correo "
 
 #: www/admin/massmail.php:52
 msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un parámetro; está a tentar enviar unha mensaxe baleira "
 
 #: www/admin/massmail.php:59
 msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un parámetro; debe porlle un asunto axeitado ao correo "
 
-#: www/admin/massmail.php:75
+#: www/admin/massmail.php:71
 msgid "Error Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error:"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao preparar o envío de correo; non se pode facer debido a un erro na base de datos: "
 
-#: www/admin/massmail.php:79 www/admin/massmail.php:85
+#: www/admin/massmail.php:75
+#: www/admin/massmail.php:81
 msgid "Massmail admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de correo masivo"
 
-#: www/admin/massmail.php:80
+#: www/admin/massmail.php:76
 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
-msgstr ""
+msgstr "O envío de correo programouse correctamente "
 
-#: www/admin/massmail.php:95 www/admin/massmail.php:154
+#: www/admin/massmail.php:91
+#: www/admin/massmail.php:148
 msgid "Active Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Envíos activos "
 
-#: www/admin/massmail.php:98
-msgid ""
-"Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
-"submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
-msgstr ""
+#: www/admin/massmail.php:94
+msgid "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
+msgstr "Teña <span class=\"important\">MOITO</span> coidado con este formulario xa que ao usalo enviaránselles correos a moitos usuarios. "
 
-#: www/admin/massmail.php:108
+#: www/admin/massmail.php:104
 msgid "(select)"
-msgstr ""
+msgstr "(Seleccionar)"
 
-#: www/admin/massmail.php:109
+#: www/admin/massmail.php:105
 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
-msgstr ""
+msgstr "Subscritores ás \"Actualizacións do sitio\" "
 
-#: www/admin/massmail.php:110
+#: www/admin/massmail.php:106
 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
-msgstr ""
+msgstr "Subscritores a \"Envíos adicionais da comunidade\" "
 
-#: www/admin/massmail.php:111
+#: www/admin/massmail.php:107
 msgid "All Project Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os desenvolvedores de proxectos "
 
-#: www/admin/massmail.php:112
+#: www/admin/massmail.php:108
 msgid "All Project Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os administradores de proxectos "
 
-#: www/admin/massmail.php:113
+#: www/admin/massmail.php:109
 msgid "All Users"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os usuarios "
 
-#: www/admin/massmail.php:114
+#: www/admin/massmail.php:110
 msgid "Developers (test)"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedores (en proba) "
 
-#: www/admin/massmail.php:124 www/admin/massmail.php:150
-#: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:77
-#: www/news/admin/index.php:132 www/news/admin/index.php:272
-#: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:142
-#: www/sendmessage.php:137
+#: www/admin/massmail.php:120
+#: www/admin/massmail.php:144
+#: www/developer/diary.php:50
+#: www/developer/diary.php:77
+#: www/news/admin/index.php:133
+#: www/news/admin/index.php:278
+#: www/news/admin/news_admin_utils.php:57
+#: www/news/submit.php:115
+#: www/sendmessage.php:135
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto "
 
-#: www/admin/massmail.php:127
+#: www/admin/massmail.php:123
 msgid "Text of Message"
-msgstr ""
+msgstr "Texto da mensaxe "
 
-#: www/admin/massmail.php:127
+#: www/admin/massmail.php:123
 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
-msgstr ""
+msgstr "(engadirase con información da anulación da subscrición, se for aplicábel) "
 
-#: www/admin/massmail.php:132
+#: www/admin/massmail.php:128
 msgid "Schedule for Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Preparación para o envío de correo "
 
-#: www/admin/massmail.php:148 www/admin/search.php:92 www/admin/search.php:163
-#: www/docman/admin/index.php:352 www/my/dashboard.php:77 www/my/index.php:53
-#: www/my/index.php:96 www/my/index.php:145
-#: www/project/admin/editimages.php:269
-#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:23 www/tracker/browse.php:153
-#: www/tracker/browse.php:350 www/tracker/query.php:176
+#: www/admin/massmail.php:142
+#: www/admin/search.php:92
+#: www/admin/search.php:163
+#: www/docman/admin/index.php:352
+#: www/my/dashboard.php:75
+#: www/my/index.php:74
+#: www/my/index.php:117
+#: www/my/index.php:166
+#: www/project/admin/editimages.php:258
+#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:23
+#: www/tracker/browse.php:153
+#: www/tracker/browse.php:350
+#: www/tracker/query.php:176
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID "
 
-#: www/admin/massmail.php:152
+#: www/admin/massmail.php:146
 msgid "Last user_id mailed"
-msgstr ""
+msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo "
 
-#: www/admin/pluginman.php:71
+#: www/admin/pluginman.php:70
 #, php-format
 msgid "%d user detached from plugin."
 msgid_plural "%d users detached from plugin."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d usuario desconectado do plugin."
+msgstr[1] "%d usuarios desconectados do plugin."
 
-#: www/admin/pluginman.php:81
+#: www/admin/pluginman.php:79
 #, php-format
 msgid "%d group detached from plugin."
 msgid_plural "%d groups detached from plugin."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d grupo desconectado do plugin."
+msgstr[1] "%d grupos desconectados do plugin."
 
-#: www/admin/pluginman.php:88 www/admin/pluginman.php:118
+#: www/admin/pluginman.php:86
+#: www/admin/pluginman.php:116
 #, php-format
 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O plugin %1$s actualizouse correctamente"
 
-#: www/admin/pluginman.php:99
-msgid ""
-"<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
-msgstr ""
+#: www/admin/pluginman.php:97
+msgid "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
+msgstr "<br>Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol www/plugins. Por favor, fágao manualmente. "
 
-#: www/admin/pluginman.php:107
+#: www/admin/pluginman.php:105
 msgid "Success, config not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Correcto, non se borrou a configuración"
 
-#: www/admin/pluginman.php:133
-msgid ""
-"<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
-"apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
-msgstr ""
+#: www/admin/pluginman.php:131
+msgid "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
+msgstr "<br />Non se puido crear a ligazón simbólica a www . Comprobe os permisos de escritura para o Apache no directorio de GForge www/plugins ou cree a ligazón manualmente. "
 
-#: www/admin/pluginman.php:144
+#: www/admin/pluginman.php:142
 #, php-format
-msgid ""
-"<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
-"write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
-"manually."
-msgstr ""
+msgid "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link manually."
+msgstr "<br />Non se puido ligar o ficheiro de configuración a etc/gforge/plugins/%1$s. Comprobe os permisos de escritura para o Apache en /etc/gforge/plugins ou cree a ligazón manualmente."
 
-#: www/admin/pluginman.php:169
+#: www/admin/pluginman.php:167
 msgid "Initialisation error<br />Database said: "
-msgstr ""
+msgstr "Erro na inicialización<br />A mensaxe da base de datos foi:"
 
-#: www/admin/pluginman.php:184
-msgid ""
-"Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
-"plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
-"or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class=\"important"
-"\">Be careful because some groups/users can be using the plugin. "
-"Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br />Be EXTRA "
-"careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior "
-"use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE "
-"statements</span><br /><br />"
-msgstr ""
+#: www/admin/pluginman.php:182
+msgid "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class=\"important\">Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br />Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
+msgstr "Nesta páxina pode activar ou desactivar os complementos que están no cartafol de complementos. Despois tamén os poderá activar por proxecto, por usuario ou o que o complemento aplica.<br /><span class=\"important\">Teña coidado xa que algúns grupos ou usuarios poden estar a usar un complemento e ao desactivalo pode eliminalo de todos os grupos ou usuarios.<br />Teña, tamén, un COIDADO ESPECIAL ao executar a script Init de SQL cando un complemento foi desactivado antes de o usar (e precisa volvelo activar) xa que algúns scripts teñen unha sentenza DROP TABLE (eliminar táboa)</span><br /><br />"
 
-#: www/admin/pluginman.php:185
+#: www/admin/pluginman.php:183
 msgid "Plugin Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do complemento "
 
-#: www/admin/pluginman.php:187 www/people/people_utils.php:155
-#: www/people/people_utils.php:296
+#: www/admin/pluginman.php:185
+#: www/people/people_utils.php:164
+#: www/people/people_utils.php:312
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción "
 
-#: www/admin/pluginman.php:188
+#: www/admin/pluginman.php:186
 msgid "Run Init Script?"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o script de inicio?"
 
-#: www/admin/pluginman.php:189
+#: www/admin/pluginman.php:187
 msgid "Users Using it"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios que están a empregalo"
 
-#: www/admin/pluginman.php:190
+#: www/admin/pluginman.php:188
 msgid "Groups Using it"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos que están a empregalo"
 
-#: www/admin/pluginman.php:226 www/admin/userlist.php:62
+#: www/admin/pluginman.php:224
+#: www/admin/userlist.php:62
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo "
 
-#: www/admin/pluginman.php:261
+#: www/admin/pluginman.php:257
 msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
 
-#: www/admin/pluginman.php:264
+#: www/admin/pluginman.php:260
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inactivo"
 
-#: www/admin/pluginman.php:266
+#: www/admin/pluginman.php:262
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Activar "
 
 #: www/admin/responses_admin.php:33
 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: editar as respostas de rexeitamento "
 
 #: www/admin/responses_admin.php:37
 #, php-format
 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Non pode %1$s \\\"Nada\\\"! "
 
 #: www/admin/responses_admin.php:43
 msgid "Existing Responses:"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas existentes: "
 
 #: www/admin/responses_admin.php:52
 msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr ""
+msgstr "Si, estou seguro "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:75
+#: www/admin/responses_admin.php:71
 msgid "Edited Response"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta editada"
 
-#: www/admin/responses_admin.php:85
+#: www/admin/responses_admin.php:79
 msgid "Edit Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Editar resposta: "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
+#: www/admin/responses_admin.php:81
+#: www/admin/responses_admin.php:120
 msgid "Response Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título da resposta: "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
+#: www/admin/responses_admin.php:82
+#: www/admin/responses_admin.php:121
 msgid "Response Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto da resposta: "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:91
+#: www/admin/responses_admin.php:85
 msgid "go"
-msgstr ""
+msgstr "ir"
 
-#: www/admin/responses_admin.php:109
+#: www/admin/responses_admin.php:101
 msgid "Deleted Response"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta eliminada "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:111
+#: www/admin/responses_admin.php:103
 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
-msgstr ""
+msgstr "Se non estaba seguro, daquela por que premeu 'Eliminar'? "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:112
+#: www/admin/responses_admin.php:104
 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
-msgstr ""
+msgstr "Por suposto, non o borrei... por se acaso... "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:121
+#: www/admin/responses_admin.php:113
 msgid "Added Response"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta engadida "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:126
+#: www/admin/responses_admin.php:118
 msgid "Create New Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha resposta nova: "
 
-#: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:186
-#: www/project/admin/vhost.php:119
+#: www/admin/responses_admin.php:125
+#: www/project/admin/database.php:180
+#: www/project/admin/vhost.php:118
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
 
 #: www/admin/search.php:39
-msgid ""
-"Refusing to display whole DB,That would display whole DB.  Please use a CLI "
-"query if you wish to do this."
-msgstr ""
+msgid "Refusing to display whole DB,That would display whole DB.  Please use a CLI query if you wish to do this."
+msgstr "Rexeitouse a visualización da base de datos completa; isto amosaría todo o contido da BD. Por favor, faga unha consulta desde un cliente se quere facer isto. "
 
 #: www/admin/search.php:42
 msgid "Admin Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura de admin "
 
 #: www/admin/search.php:83
 #, php-format
 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Busca do usuario cos criterios <em>%1$s</em>: %2$s coincidencia"
+msgstr[1] "Busca do usuario cos criterios <em>%1$s</em>: %2$s coincidencias"
 
-#: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:130
+#: www/admin/search.php:93
+#: www/admin/unsubscribe.php:130
 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:32
 #: www/top/topusers.php:67
 msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario"
 
-#: www/admin/search.php:94 www/admin/unsubscribe.php:131
-#: www/admin/useredit.php:121 www/include/user_home.php:47
-#: www/project/admin/massadd.php:101 www/project/admin/massfinish.php:80
+#: www/admin/search.php:94
+#: www/admin/unsubscribe.php:131
+#: www/admin/useredit.php:121
+#: www/include/user_home.php:47
+#: www/project/admin/massadd.php:101
+#: www/project/admin/massfinish.php:80
 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:33
 #: www/top/topusers.php:68
 msgid "Real name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome verdadeiro "
 
-#: www/admin/search.php:95 www/admin/unsubscribe.php:132
+#: www/admin/search.php:95
+#: www/admin/unsubscribe.php:132
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico "
 
 #: www/admin/search.php:96
 msgid "Member since"
-msgstr ""
+msgstr "Membro desde "
 
 #: www/admin/search.php:156
 #, php-format
 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Busca do grupo cos criterios <em>%s</em>: %d coincidencia"
+msgstr[1] "Busca do grupo cos criterios <em>%s</em>: %d coincidencias"
 
 #: www/admin/search.php:165
 msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo "
 
 #: www/admin/search.php:166
 msgid "Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrado "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:73
-#: www/include/trove.php:384 www/include/trove.php:394
-#: www/include/trove.php:399 www/include/trove.php:404
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:62
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:66
+#: www/include/trove.php:375
+#: www/include/trove.php:384
+#: www/include/trove.php:388
+#: www/include/trove.php:392
 msgid "Error In Trove Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:80 www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:74
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:51
 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: árbore proxectos - engadir un nodo "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:83 www/trove/admin/trove_cat_add.php:53
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:54
 msgid "Add New Trove Category"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha categoría nova á árbore de proxectos "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:87
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:81
 msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría superior "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:120
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:138
 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo nome curto da nova categoría (sen espazos, ao estilo unix) "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:122
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:153
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
 msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo nome completo da nova categoría (80 caracteres) "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:124
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:156
+#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
 msgid "New category description (VARCHAR 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición nova da categoría (255 caracteres) "
 
 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: unha categoría non pode ser a mesma que a súa superior."
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:97
-msgid ""
-"Error In Trove Operation, can't delete trove category define as default in "
-"local.inc"
-msgstr ""
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:88
+msgid "Error In Trove Operation, can't delete trove category define as default in local.inc"
+msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos, non se pode eliminar unha categoría definida como valor por omisión no local.inc"
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:113
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:102
 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe a categoría, esta categoría non existe "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: árbore de proxectos - Editar categoría "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:120
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:109
 msgid "Edit Trove Category"
-msgstr ""
+msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:124
+#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:113
 msgid "Parent Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría superior: "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:64 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
-#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:54
+#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:62
+#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
+#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:53
 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: mapa de proxectos - Listaxe de categorías "
 
-#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:68 www/trove/admin/trove_cat_list.php:58
+#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:66
+#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:57
 msgid "Browse Trove Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar pola árbore de proxectos "
 
-#: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:89
+#: www/admin/unsubscribe.php:46
+#: www/admin/unsubscribe.php:89
 #: www/admin/unsubscribe.php:94
 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantemento das subscricións aos correos deste sitio "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:49
 msgid "Unsubscribe user:"
-msgstr ""
+msgstr "Desubscribir usuario:"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:51
-msgid ""
-"You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
-"from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
-"and file release notifications)."
-msgstr ""
+msgid "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum and file release notifications)."
+msgstr "Pode dar de baixa o usuario quer dos envíos de correos escritos pola administración do sitio quer de todos os correos do sitio (comezados pola administración ou automáticos, como dos foros e das notificacións de publicacións de ficheiros). "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:56
 msgid "MAIL"
-msgstr ""
+msgstr "Correo"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:56
 msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "Todos "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:57
 msgid "Admin-initiated mailings"
-msgstr ""
+msgstr "Envíos de correos iniciados pola Administración "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:57
 msgid "All site mailings"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os correos do sitio "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:60
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Desubscribir"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:81
 msgid "Error, Could not unsubscribe user:"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro, non se puido desubscribir o usuario: "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:85
 msgid "User unsubscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario dado de baixa "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:98
 #, php-format
-msgid ""
-"Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
-"username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%"
-"%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
-"Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
-"appear)."
-msgstr ""
+msgid "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will appear)."
+msgstr "Use o campo inferior para buscar usuarios que coinciden co nome de usuario de %1$s, co nome real ou co enderezo de correo (a coincidencia da subcadea está preformada, empregue '%%' no medio do patrón para especificar 0 ou máis caracteres arbitrarios). Prema o nome de usuario para dálo de baixa das roldas de correos deste sitio (aparecerá un formulario novo). "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:103
 msgid "Show users matching pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar os usuarios que coinciden co patrón "
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:129
 msgid "user_id"
-msgstr ""
+msgstr "ID de usuario"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:133
 msgid "Site Mail."
-msgstr ""
+msgstr "Correo do sitio."
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:134
 msgid "Comm. Mail."
-msgstr ""
+msgstr "Correo de Comm"
 
 #: www/admin/useredit.php:31
 msgid "No Unix account (N)"
-msgstr ""
+msgstr "Non ten conta de Unix (N) "
 
-#: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:138
-#: www/admin/useredit.php:144 www/project/admin/index.php:284
+#: www/admin/useredit.php:33
+#: www/admin/useredit.php:138
+#: www/admin/useredit.php:144
+#: www/project/admin/index.php:283
 msgid "Suspended (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendido (S) "
 
-#: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:53
+#: www/admin/useredit.php:34
+#: www/admin/useredit.php:53
 #: www/admin/useredit.php:139
 msgid "Deleted (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado (D) "
 
-#: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:66
+#: www/admin/useredit.php:49
+#: www/admin/useredit.php:66
 msgid "Could Not Complete Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido completar a operación "
 
 #: www/admin/useredit.php:91
 msgid "Site Admin: User Info"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do sitio: información do usuario "
 
 #: www/admin/useredit.php:94
 msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información da conta "
 
 #: www/admin/useredit.php:112
 msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario: "
 
 #: www/admin/useredit.php:130
 msgid "Web account status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da conta do web"
 
 #: www/admin/useredit.php:160
 msgid "Unix Account Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da conta de Unix "
 
 #: www/admin/useredit.php:169
 msgid "Unix Shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Intérprete de ordes de Unix: "
 
 #: www/admin/useredit.php:183
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico: "
 
 #: www/admin/useredit.php:192
 msgid "Current confirm hash:"
-msgstr ""
+msgstr "Hash de confirmación actual: "
 
 #: www/admin/useredit.php:200
 msgid "I want to delete this user"
-msgstr ""
+msgstr "Desexo borrar este usuario "
 
 #: www/admin/useredit.php:208
-msgid ""
-"This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
-"properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
-"group (below)."
-msgstr ""
+msgid "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that group (below)."
+msgstr "Estas páxinas permiten cambiar só as propiedades directas dun usuario. Para editar as propiedades dun usuario dentro dun grupo específico, visite a páxina de administración dese grupo (abaixo). "
 
 #: www/admin/useredit.php:217
-msgid ""
-"Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
-"account (N)'"
-msgstr ""
+msgid "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix account (N)'"
+msgstr "Actualizouse o estado de Unix mentres se facía réplica do estado do web; a non ser que teña o valor 'Non ten conta de unix (N)' "
 
 #: www/admin/useredit.php:227
 msgid "Groups Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Participación en grupos "
 
-#: www/admin/useredit.php:247 www/admin/vhost.php:181
-#: www/project/admin/database.php:213 www/project/admin/vhost.php:135
+#: www/admin/useredit.php:245
+#: www/admin/vhost.php:170
+#: www/project/admin/database.php:208
+#: www/project/admin/vhost.php:135
 msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operacións "
 
 #: www/admin/userlist.php:28
 msgid ": User List"
-msgstr ""
+msgstr ": listaxe de usuarios "
 
 #: www/admin/userlist.php:57
 #, php-format
 msgid "User updated to %1$s status"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o usuario ao estado %1$s"
 
-#: www/admin/userlist.php:61 www/include/tool_reports.php:52
+#: www/admin/userlist.php:61
+#: www/include/tool_reports.php:52
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave "
 
-#: www/admin/userlist.php:63 www/docman/admin/index.php:149
-#: www/forum/admin/index.php:153 www/frs/admin/index.php:97
-#: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:339
+#: www/admin/userlist.php:63
+#: www/docman/admin/index.php:149
+#: www/forum/admin/index.php:153
+#: www/frs/admin/index.php:97
+#: www/frs/admin/showreleases.php:82
+#: www/pm/admin/index.php:339
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado "
 
 #: www/admin/userlist.php:64
 msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendido "
 
 #: www/admin/userlist.php:65
 msgid "(*)Pending"
-msgstr ""
+msgstr "(*)Pendente "
 
 #: www/admin/userlist.php:69
 msgid "Add date"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir data "
 
 #: www/admin/userlist.php:101
 msgid "[DevProfile]"
-msgstr ""
+msgstr "[Perfil de desenvolvedor]"
 
 #: www/admin/userlist.php:102
 msgid "[Activate]"
-msgstr ""
+msgstr "[Activar]"
 
 #: www/admin/userlist.php:103
 msgid "[Delete]"
-msgstr ""
+msgstr "[Eliminar]"
 
 #: www/admin/userlist.php:104
 msgid "[Suspend]"
-msgstr ""
+msgstr "[Suspender]"
 
 #: www/admin/userlist.php:139
 msgid "User list for group:"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
 
 #: www/admin/userlist.php:143
 msgid "All Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os grupos "
 
-#: www/admin/vhost.php:75
+#: www/admin/vhost.php:70
 msgid "Error adding VHOST:"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir VHOST: "
 
-#: www/admin/vhost.php:77 www/admin/vhost.php:147
+#: www/admin/vhost.php:72
+#: www/admin/vhost.php:138
 msgid "Virtual Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Host virtual:"
 
-#: www/admin/vhost.php:77
+#: www/admin/vhost.php:72
 msgid "scheduled for creation on group"
-msgstr ""
+msgstr "Programouse para a creación no grupo "
 
-#: www/admin/vhost.php:81
+#: www/admin/vhost.php:76
 msgid "The provided group name does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O grupo especificado non existe "
 
-#: www/admin/vhost.php:105
+#: www/admin/vhost.php:96
 msgid "Error updating VHOST entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a entrada de VHOST: "
 
-#: www/admin/vhost.php:107
+#: www/admin/vhost.php:98
 msgid "Virtual Host entry updated."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse a entrada do host virtual. "
 
-#: www/admin/vhost.php:116
+#: www/admin/vhost.php:107
 msgid "Virtual Host Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do host virtual "
 
-#: www/admin/vhost.php:120 www/admin/vhost.php:135
+#: www/admin/vhost.php:111
+#: www/admin/vhost.php:126
 msgid "Add Virtual Host"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un host virtual "
 
-#: www/admin/vhost.php:125
+#: www/admin/vhost.php:116
 msgid "Group Unix Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome unix do grupo"
 
-#: www/admin/vhost.php:130
+#: www/admin/vhost.php:121
 msgid "Virtual Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do host virtual "
 
-#: www/admin/vhost.php:141
+#: www/admin/vhost.php:132
 msgid "Tweak Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar os directorios "
 
-#: www/admin/vhost.php:148
+#: www/admin/vhost.php:139
 msgid "Get Info"
-msgstr ""
+msgstr "Obter información "
 
-#: www/admin/vhost.php:173
+#: www/admin/vhost.php:162
 msgid "Update Record:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar o rexistro: "
 
-#: www/admin/vhost.php:176
+#: www/admin/vhost.php:165
 msgid "VHOST ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de VHOST "
 
-#: www/admin/vhost.php:177
+#: www/admin/vhost.php:166
 msgid "VHOST Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do VHOST "
 
-#: www/admin/vhost.php:179
+#: www/admin/vhost.php:168
 msgid "Htdocs Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de Htdocs "
 
-#: www/admin/vhost.php:180
+#: www/admin/vhost.php:169
 msgid "CGI Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de CGI "
 
-#: www/admin/vhost.php:199
+#: www/admin/vhost.php:188
 msgid "No such VHOST:"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe o VHOST: "
 
-#: www/developer/diary.php:37 www/my/diary.php:167
+#: www/developer/diary.php:37
+#: www/my/diary.php:154
 msgid "My Diary And Notes"
-msgstr ""
+msgstr "O meu diario e as miñas notas "
 
 #: www/developer/diary.php:40
 msgid "Diary And Notes For"
-msgstr ""
+msgstr "Diario e notas de "
 
 #: www/developer/diary.php:48
 msgid "Entry Not Found For This User"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha entrada para este usuario "
 
 #: www/developer/diary.php:51
 msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Texto da mensaxe "
 
-#: www/developer/diary.php:58 www/my/diary.php:198
+#: www/developer/diary.php:58
+#: www/my/diary.php:185
 msgid "Existing Diary And Note Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas existentes de diario e de notas "
 
 #: www/developer/diary.php:72
 msgid "This User Has No Diary Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario non ten ningunha entrada "
 
 #: www/developer/diary.php:97
 msgid "No User Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún usuario seleccionado "
 
-#: www/developer/index.php:46 www/users:41
+#: www/developer/index.php:46
+#: www/users:41
 msgid "Invalid User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario non válido "
 
-#: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
+#: www/developer/monitor.php:46
+#: www/developer/monitor.php:49
 msgid "Monitor a User"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar un usuario"
 
 #: www/developer/monitor.php:65
 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir en user_diary_monitor "
 
 #: www/developer/monitor.php:67
 msgid "User is now being monitored"
-msgstr ""
+msgstr "Agora está a monitorizar ao usuario"
 
 #: www/developer/monitor.php:68
-msgid ""
-"<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off "
-"monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
+msgstr "<p>Enviaráselle un correo cando o usuario empregar o su diario.</p><p>Para desactivar a monitorización, prema simplemente a ligazón <strong>Monitorizar usuario</strong>outra vez.</p> "
 
 #: www/developer/monitor.php:75
 msgid "Monitoring has been turned off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivouse a monitorización"
 
 #: www/developer/monitor.php:76
 msgid "You will not receive any more emails from this user"
-msgstr ""
+msgstr "Xa non recibirá máis correos deste usuario "
 
 #: www/developer/monitor.php:81
 msgid "Choose a User first"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa un usuario primeiro "
 
 #: www/developer/monitor.php:83
 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
-msgstr ""
+msgstr "Erro - elixa, primeiro, un usuario para monitorizar "
 
 #: www/developer/rate.php:37
 msgid "Ratings turned off"
-msgstr ""
+msgstr "Non pode avaliar usuarios "
 
 #: www/developer/rate.php:38
 msgid "You chose not to participate in the peer rating system"
-msgstr ""
+msgstr "Elixiu non participar no sistema de valoración entre pares"
 
 #: www/developer/rate.php:57
 msgid "Invalid rate value"
-msgstr ""
+msgstr "Ese non é un valor de avaliación válido"
 
-#: www/developer/rate.php:90
+#: www/developer/rate.php:77
 msgid "You can't rate yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Non pode avaliarse a si mesmo "
 
-#: www/developer/rate.php:93
+#: www/developer/rate.php:80
 msgid "User Ratings Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina de avaliación de usuario"
 
-#: www/developer/rate.php:96
+#: www/developer/rate.php:83
 msgid "Ratings Recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliacións gardadas"
 
-#: www/developer/rate.php:97
-msgid ""
-"You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
-"submitting the info."
-msgstr ""
+#: www/developer/rate.php:84
+msgid "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-submitting the info."
+msgstr "Pode volver a avaliar este usuario se regresa á súa páxina de avaliación e reenvía a información. "
 
 #: www/docman/admin/index.php:87
 #, php-format
 msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "O intento de ataque ao ficheiro %1$s non foi válido "
 
-#: www/docman/admin/index.php:109 www/docman/admin/index.php:123
-#: www/pm/admin/index.php:140 www/tracker/tracker.php:221
+#: www/docman/admin/index.php:109
+#: www/docman/admin/index.php:123
+#: www/pm/admin/index.php:140
+#: www/tracker/tracker.php:221
 #: www/tracker/tracker.php:393
 msgid "Updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse correctamente "
 
 #: www/docman/admin/index.php:137
 msgid "Created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Creouse correctamente "
 
-#: www/docman/admin/index.php:179 www/docman/admin/index.php:334
-#: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
+#: www/docman/admin/index.php:179
+#: www/docman/admin/index.php:334
+#: www/docman/admin/index.php:414
+#: www/docman/admin/index.php:448
 msgid "Document Manager Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración da xestión de documentos"
 
 #: www/docman/admin/index.php:179
 msgid "Edit Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Editar documentos "
 
-#: www/docman/admin/index.php:183 www/docman/new.php:123
-msgid ""
-"<strong>Document Title</strong>:  Refers to the relatively brief title of "
-"the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
-"</strong> A brief description to be placed just under the title."
-msgstr ""
+#: www/docman/admin/index.php:183
+#: www/docman/new.php:123
+msgid "<strong>Document Title</strong>:  Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just under the title."
+msgstr "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará debaixo do título. "
 
-#: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/new.php:128
+#: www/docman/admin/index.php:190
+#: www/docman/new.php:128
 msgid "Document Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título do documento "
 
-#: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/admin/index.php:197
-#: www/docman/new.php:128 www/docman/new.php:135
+#: www/docman/admin/index.php:190
+#: www/docman/admin/index.php:197
+#: www/docman/new.php:128
+#: www/docman/new.php:135
 #, php-format
 msgid "(at least %1$s characters)"
-msgstr ""
+msgstr "(como mínimo %1$s caracteres)"
 
 #: www/docman/admin/index.php:204
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro"
 
 #: www/docman/admin/index.php:220
-msgid ""
-"Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
-"unmodified."
-msgstr ""
+msgid "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain unmodified."
+msgstr "Edite o contido que desexe, ou déixeos como están para que permanezan sen modificacións"
 
-#: www/docman/admin/index.php:252 www/docman/include/doc_utils.php:119
-#: www/docman/new.php:211 www/snippet/package.php:136
-#: www/snippet/submit.php:101 www/stats/i18n.php:19
+#: www/docman/admin/index.php:252
+#: www/docman/include/doc_utils.php:119
+#: www/docman/new.php:211
+#: www/snippet/package.php:136
+#: www/snippet/submit.php:101
+#: www/stats/i18n.php:19
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma "
 
-#: www/docman/admin/index.php:262 www/docman/new.php:217
+#: www/docman/admin/index.php:262
+#: www/docman/new.php:217
 msgid "Group that document belongs in"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
 
-#: www/docman/admin/index.php:273 www/pm/browse_task.php:358
-#: www/project/admin/database.php:210
-#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:26 www/tracker/browse.php:299
-#: www/tracker/browse.php:360 www/tracker/browse.php:545
-#: www/tracker/detail.php:50 www/tracker/mod-limited.php:103
-#: www/tracker/mod.php:144 www/tracker/query.php:310
+#: www/docman/admin/index.php:273
+#: www/pm/browse_task.php:358
+#: www/project/admin/database.php:205
+#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:26
+#: www/tracker/browse.php:299
+#: www/tracker/browse.php:360
+#: www/tracker/browse.php:545
+#: www/tracker/detail.php:50
+#: www/tracker/mod-limited.php:103
+#: www/tracker/mod.php:144
+#: www/tracker/query.php:310
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado "
 
 #: www/docman/admin/index.php:300
 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar un enderezo externo onde estará referenciado o documento "
 
 #: www/docman/admin/index.php:303
 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
-msgstr ""
+msgstr "Subir un ficheiro novo (opcional) "
 
 #: www/docman/admin/index.php:319
 msgid "Submit Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a edición "
 
 #: www/docman/admin/index.php:320
 msgid "Permanently delete this document"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar permanentemente este documento "
 
-#: www/docman/admin/index.php:334 www/docman/admin/index.php:336
+#: www/docman/admin/index.php:334
+#: www/docman/admin/index.php:336
 msgid "Add Document Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir grupos de documentos "
 
-#: www/docman/admin/index.php:353 www/docman/admin/index.php:421
+#: www/docman/admin/index.php:353
+#: www/docman/admin/index.php:421
 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:32
-#: www/stats/site_stats_utils.php:265
+#: www/stats/site_stats_utils.php:262
 msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo "
 
 #: www/docman/admin/index.php:363
 msgid "No Document Groups defined"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai definido ningún grupo de documentos "
 
 #: www/docman/admin/index.php:366
 msgid "Add a group"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un grupo "
 
 #: www/docman/admin/index.php:370
 msgid "New Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Novo nome do grupo "
 
-#: www/docman/admin/index.php:375 www/docman/admin/index.php:426
+#: www/docman/admin/index.php:375
+#: www/docman/admin/index.php:426
 msgid "Belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Pertence a "
 
-#: www/docman/admin/index.php:384 www/docman/admin/index.php:436
-msgid ""
-"Group name will be used as a title, so it should be formatted "
-"correspondingly."
-msgstr ""
+#: www/docman/admin/index.php:384
+#: www/docman/admin/index.php:436
+msgid "Group name will be used as a title, so it should be formatted correspondingly."
+msgstr "O nome do grupo empregarase como título; daquela precisa un formatado correctamente. "
 
-#: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
+#: www/docman/admin/index.php:414
+#: www/docman/admin/index.php:448
 msgid "Edit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Editar grupos"
 
 #: www/docman/admin/index.php:416
 msgid "Edit a group"
-msgstr ""
+msgstr "Editar un grupo "
 
 #: www/docman/admin/index.php:453
 msgid "You are about to permanently delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
 
 #: www/docman/admin/index.php:455
 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:15
 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:10
 msgid "I'm Sure."
-msgstr ""
+msgstr "Estou seguro "
 
 #: www/docman/admin/index.php:456
 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:16
 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:11
 msgid "I'm Really Sure."
-msgstr ""
+msgstr "Estou totalmente seguro. "
 
 #: www/docman/admin/index.php:485
 #, php-format
 msgid "Project %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto %s"
 
-#: www/docman/admin/index.php:485 www/docman/admin/index.php:488
+#: www/docman/admin/index.php:485
+#: www/docman/admin/index.php:488
 msgid "Document Manager: Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración da xestión de documentos "
 
 #: www/docman/admin/index.php:490
 msgid "Add/Edit Document Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir/Editar os grupos de documentos "
 
-#: www/docman/admin/index.php:496 www/docman/index.php:119
+#: www/docman/admin/index.php:496
+#: www/docman/index.php:119
 msgid "This project has no visible documents"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto non ten documentos visíbeis "
 
 #: www/docman/display_doc.php:34
 #, php-format
 msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Este documento foi trasladado a <a href=\"%1$s\">esta nova localización</a>"
 
-#: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
+#: www/docman/display_doc.php:38
+#: www/docman/view.php:60
 msgid "No document data"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai datos de documentos "
 
-#: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
+#: www/docman/display_doc.php:38
+#: www/docman/view.php:60
 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou inactivo."
 
 #: www/docman/include/doc_utils.php:64
 msgid "This project has turned off the Doc Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto ten desactivado o xestor de documentos "
 
 #: www/docman/include/doc_utils.php:72
 msgid "Submit new documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar novos documentos "
 
 #: www/docman/include/doc_utils.php:74
 msgid "View Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a documentación "
 
-#: www/docman/include/doc_utils.php:76 www/docman/search.php:85
+#: www/docman/include/doc_utils.php:76
+#: www/docman/search.php:85
 msgid "Search in documents"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar nos documentos"
 
 #: www/docman/include/doc_utils.php:121
 msgid "All Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os idiomas "
 
 #: www/docman/include/doc_utils.php:131
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ir "
 
-#: www/docman/include/doc_utils.php:189
+#: www/docman/include/doc_utils.php:187
 msgid "[Add document here]"
-msgstr ""
+msgstr "[engada documentos aquí] "
 
-#: www/docman/include/doc_utils.php:231
+#: www/docman/include/doc_utils.php:229
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
 
-#: www/docman/index.php:110 www/docman/search.php:75
+#: www/docman/index.php:110
+#: www/docman/search.php:75
 msgid "Document Manager: Display Document"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de documentos: Mostrar o documento"
 
-#: www/docman/index.php:110 www/docman/new.php:122 www/docman/search.php:75
+#: www/docman/index.php:110
+#: www/docman/new.php:122
+#: www/docman/search.php:75
 #, php-format
 msgid "Project: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto: %1$s"
 
 #: www/docman/index.php:141
 msgid "expand all"
-msgstr ""
+msgstr "expandir todos"
 
 #: www/docman/index.php:142
 msgid "collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "contraer todos"
 
 #: www/docman/new.php:55
 msgid "No valid Document Group was selected."
-msgstr ""
+msgstr "Non se seleccionou ningún grupo de documentos válido."
 
-#: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:77
+#: www/docman/new.php:65
+#: www/docman/new.php:77
 msgid "Error getting blank document."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro: o documento está en branco "
 
 #: www/docman/new.php:90
 msgid "Invalid file name."
-msgstr ""
+msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
 
 #: www/docman/new.php:113
 msgid "Document submitted sucessfully"
-msgstr ""
+msgstr "O documento enviouse correctamente "
 
 #: www/docman/new.php:122
 msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de documentos: Enviar documentación nova"
 
 #: www/docman/new.php:142
 msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar ficheiro "
 
 #: www/docman/new.php:233
 msgid "Submit Information"
-msgstr ""
+msgstr "enviar información"
 
 #: www/docman/search.php:91
 msgid "With all the words"
-msgstr ""
+msgstr "Con todas as palabras "
 
 #: www/docman/search.php:92
 msgid "With at least one of words"
-msgstr ""
+msgstr "Con, cando menos, unha das palabras"
 
 #: www/docman/search.php:148
 msgid "Database query error"
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
 
 #: www/docman/search.php:154
 msgid "Your search did not match any documents"
-msgstr ""
+msgstr "A súa busca non coincide con ningún documento"
 
-#: www/export/projnews.php:81 www/forum/include/ForumHTML.class.php:79
-#: www/include/project_home.php:438 www/index_std.php:40
+#: www/export/projnews.php:81
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:79
+#: www/include/project_home.php:434
+#: www/index_std.php:40
 msgid "Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas novas"
 
 #: www/export/rss_project.php:19
 msgid "News Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos das novas"
 
 #: www/export/rss_project.php:21
-msgid ""
-"To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
-"Links below."
-msgstr ""
+msgid "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the Links below."
+msgstr "Para obter novas do proxecto ou novas versións dun proxecto específico, empregue as ligazóns de abaixo."
 
 #: www/export/rss_project.php:40
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
 
 #: www/export/search_plugin.php:18
 msgid "Search in project"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar en todo o proxecto "
 
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:82
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79
+#: www/forum/admin/index.php:82
 #: www/forum/admin/monitor.php:44
 msgid "Add forum"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir este foro "
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:81
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:92
 msgid "Manage Pending Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar mensaxes pendentes"
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 www/forum/attachment.php:77
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270
+#: www/forum/attachment.php:77
 msgid "Error getting Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:202
 msgid "Forum Info Updated Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse correctamente a información do foro"
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:232
 msgid "Forum created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O foro creouse correctamente"
 
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 www/forum/admin/index.php:310
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251
+#: www/forum/admin/index.php:310
 msgid "Error Getting ForumMessage"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:259
 #, php-format
 msgid "%1$s message deleted"
 msgid_plural "%1$s messages deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1$s mensaxe borrada"
+msgstr[1] "%1$s mensaxes borradas"
 
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280 www/pm/admin/index.php:158
-#: www/reporting/timeadd.php:88
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280
+#: www/pm/admin/index.php:158
+#: www/reporting/timeadd.php:79
 msgid "Successfully Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse correctamente "
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:306
 msgid "No forums are moderated for this group"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
 
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341 www/forum/admin/index.php:91
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341
+#: www/forum/admin/index.php:91
 #: www/forum/admin/index.php:159
 msgid "Forum Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do foro "
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:419
 msgid "Forum deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Foro eliminado"
 
-#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438 www/forum/forum.php:61
-#: www/forum/message.php:64
+#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438
+#: www/forum/forum.php:60
+#: www/forum/message.php:63
 msgid "Error getting new Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:458
 msgid "Pending forum released"
-msgstr ""
+msgstr "Publicouse o foro pendente"
 
 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:482
-msgid ""
-"The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
-"delete the message."
-msgstr ""
+msgid "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please delete the message."
+msgstr "O fío no que foi escrita esta mensaxe xa non existe, Por favor, elimine esta mensaxe."
 
-#: www/forum/admin/attachments.php:50 www/forum/admin/index.php:342
-#: www/forum/admin/pending.php:53 www/forum/admin/pending.php:74
+#: www/forum/admin/attachments.php:50
+#: www/forum/admin/index.php:342
+#: www/forum/admin/pending.php:53
+#: www/forum/admin/pending.php:74
 msgid "Forums: Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Foros: Administración"
 
-#: www/forum/admin/index.php:95 www/forum/admin/index.php:150
-#: www/mail/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:198
-#: www/pm/admin/index.php:292 www/pm/admin/index.php:336
+#: www/forum/admin/index.php:95
+#: www/forum/admin/index.php:150
+#: www/mail/admin/index.php:167
+#: www/mail/admin/index.php:198
+#: www/pm/admin/index.php:292
+#: www/pm/admin/index.php:336
 msgid "Is Public?"
-msgstr ""
+msgstr "É público?"
 
-#: www/forum/admin/index.php:99 www/forum/admin/index.php:145
+#: www/forum/admin/index.php:99
+#: www/forum/admin/index.php:145
 msgid "Allow Anonymous Posts?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa permitir mensaxes anónimas?"
 
-#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:155
+#: www/forum/admin/index.php:103
+#: www/forum/admin/index.php:155
 #: www/forum/index.php:74
 msgid "No Moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Sen moderación "
 
-#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
-#: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
+#: www/forum/admin/index.php:103
+#: www/forum/admin/index.php:104
+#: www/forum/admin/index.php:155
+#: www/forum/admin/index.php:156
 msgid "Moderated Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel 1 de moderación"
 
-#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
-#: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
+#: www/forum/admin/index.php:103
+#: www/forum/admin/index.php:104
+#: www/forum/admin/index.php:155
+#: www/forum/admin/index.php:156
 msgid "Moderated Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel 2 de moderación"
 
-#: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
-msgid ""
-"To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
-"member users."
-msgstr ""
+#: www/forum/admin/index.php:104
+#: www/forum/admin/index.php:156
+msgid "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-member users."
+msgstr "Para moderar mensaxes anónimas (se se permiten no foro público) e mensaxes de usuarios que non sexan membros."
 
-#: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
+#: www/forum/admin/index.php:104
+#: www/forum/admin/index.php:156
 msgid "To moderate ALL posts."
-msgstr ""
+msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
 
-#: www/forum/admin/index.php:106 www/forum/admin/index.php:162
+#: www/forum/admin/index.php:106
+#: www/forum/admin/index.php:162
 msgid "Email All Posts To:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por correo electrónico todas as mensaxes a: "
 
 #: www/forum/admin/index.php:109
 msgid "Add This Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir este foro "
 
 #: www/forum/admin/index.php:129
 msgid "Change forum status"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o estado do foro "
 
 #: www/forum/admin/index.php:130
-msgid ""
-"You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
-"still be viewed by members of your project, not the general public."
-msgstr ""
+msgid "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can still be viewed by members of your project, not the general public."
+msgstr "Pode axustar as características do foro aquí. Por favor, repare en que só os membros do seu proxecto, e non o público en xeral, poden ler os foros privados."
 
 #: www/forum/admin/index.php:171
 msgid "Delete entire forum and all content"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o foro e todos os seus contidos "
 
 #: www/forum/admin/index.php:186
-msgid ""
-"You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
-"all its contents!"
-msgstr ""
+msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and all its contents!"
+msgstr "Vai eliminar permanente e irreparablemente este foro e todo o seu contido! "
 
-#: www/forum/admin/index.php:192 www/frs/admin/deletepackage.php:71
-#: www/frs/admin/deleterelease.php:79 www/frs/admin/editrelease.php:399
+#: www/forum/admin/index.php:192
+#: www/frs/admin/deletepackage.php:71
+#: www/frs/admin/deleterelease.php:79
+#: www/frs/admin/editrelease.php:398
 #: www/pm/admin/index.php:397
 msgid "I'm Sure"
-msgstr ""
+msgstr "Estou seguro "
 
-#: www/forum/admin/index.php:193 www/frs/admin/deletepackage.php:73
-#: www/frs/admin/deleterelease.php:80 www/pm/admin/index.php:398
+#: www/forum/admin/index.php:193
+#: www/frs/admin/deletepackage.php:73
+#: www/frs/admin/deleterelease.php:80
+#: www/pm/admin/index.php:398
 msgid "I'm Really Sure"
-msgstr ""
+msgstr "Estou totalmente seguro "
 
-#: www/forum/admin/index.php:210 www/forum/admin/index.php:225
+#: www/forum/admin/index.php:210
+#: www/forum/admin/index.php:225
 msgid "Delete a Message"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a mensaxe "
 
-#: www/forum/admin/index.php:211 www/forum/admin/index.php:291
+#: www/forum/admin/index.php:211
+#: www/forum/admin/index.php:291
 msgid "Return to the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Volver ao foro"
 
 #: www/forum/admin/index.php:228
-msgid ""
-"WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
-"followups!!"
-msgstr ""
+msgid "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its followups!!"
+msgstr "AVISO! Vai eliminar permanentemente unha mensaxe e todas as súas respostas!! "
 
 #: www/forum/admin/index.php:268
 msgid "Error getting new forum message"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro"
 
 #: www/forum/admin/index.php:286
 msgid "Message Edited Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "A mensaxe editouse correctamente"
 
-#: www/forum/admin/index.php:290 www/forum/admin/index.php:322
+#: www/forum/admin/index.php:290
+#: www/forum/admin/index.php:322
 msgid "Edit a Message"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a mensaxe "
 
 #: www/forum/admin/index.php:317
 msgid "Error Getting ForumHTML"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o ForumHTML"
 
-#: www/forum/admin/index.php:362 www/forum/index.php:48
+#: www/forum/admin/index.php:362
+#: www/forum/index.php:48
 #, php-format
 msgid "No Forums Found For %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
 
-#: www/forum/admin/index.php:380
-msgid "Monitoring Users"
-msgstr ""
-
-#: www/forum/attachment.php:48 www/forum/attachment.php:128
-#: www/forum/attachment.php:156 www/tracker/detail.php:145
-#: www/tracker/mod-limited.php:140 www/tracker/mod.php:238
+#: www/forum/attachment.php:48
+#: www/forum/attachment.php:127
+#: www/forum/attachment.php:155
+#: www/tracker/detail.php:145
+#: www/tracker/mod-limited.php:140
+#: www/tracker/mod.php:238
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos"
 
 #: www/forum/attachment.php:95
 msgid "You cannot delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Non pode eliminar este anexo"
 
-#: www/forum/attachment.php:100
+#: www/forum/attachment.php:99
 msgid "Attachment deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o anexo"
 
-#: www/forum/attachment.php:124
+#: www/forum/attachment.php:123
 msgid "You cannot edit this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Non pode editar este anexo"
 
-#: www/forum/attachment.php:151 www/help/tracker.php:88
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
-
-#: www/forum/attachment.php:159 www/forum/forum.php:140
-#: www/forum/message.php:90
+#: www/forum/attachment.php:158
+#: www/forum/forum.php:139
+#: www/forum/message.php:89
 msgid "Error getting new ForumHTML"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo ForumHTML"
 
-#: www/forum/attachment.php:164
+#: www/forum/attachment.php:163
 msgid "No attach found"
-msgstr ""
+msgstr "non se atopou ningún anexo"
 
-#: www/forum/attachment.php:197
+#: www/forum/attachment.php:196
 msgid "The Attachment does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O anexo non existe "
 
-#: www/forum/forum.php:47
+#: www/forum/forum.php:46
 msgid "Error forum not found "
-msgstr ""
+msgstr "Erro: non se atopou o foro"
 
-#: www/forum/forum.php:80 www/forum/message.php:71
+#: www/forum/forum.php:79
+#: www/forum/message.php:70
 msgid "Error getting new ForumMessage"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro"
 
-#: www/forum/forum.php:83
+#: www/forum/forum.php:82
 msgid "Error getting new ForumMessage: "
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro:"
 
-#: www/forum/forum.php:98
+#: www/forum/forum.php:97
 msgid "Error creating ForumMessage: "
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
 
-#: www/forum/forum.php:101
-msgid ""
-"Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
-"rejects it"
-msgstr ""
+#: www/forum/forum.php:100
+msgid "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/rejects it"
+msgstr "Mensaxe pendente de moderación. Por favor, agarde ata que o administrador o aprobe ou rexeite"
 
-#: www/forum/forum.php:103
+#: www/forum/forum.php:102
 msgid "Message Posted Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe publicada correctamente"
 
-#: www/forum/forum.php:123 www/forum/message.php:78
+#: www/forum/forum.php:122
+#: www/forum/message.php:77
 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo ForumMessageFactory"
 
-#: www/forum/forum.php:169
+#: www/forum/forum.php:168
 msgid "Nested"
-msgstr ""
+msgstr "Aniñado"
 
-#: www/forum/forum.php:169
+#: www/forum/forum.php:168
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe "
 
-#: www/forum/forum.php:169
+#: www/forum/forum.php:168
 msgid "Threaded"
-msgstr ""
+msgstr "Seguen un fío"
 
-#: www/forum/forum.php:169
+#: www/forum/forum.php:168
 msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
 
-#: www/forum/forum.php:175 www/include/tool_reports.php:101
+#: www/forum/forum.php:174
+#: www/include/tool_reports.php:101
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
 
-#: www/forum/forum.php:188
+#: www/forum/forum.php:187
 msgid "Change View"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a vista "
 
-#: www/forum/forum.php:235 www/forum/message.php:138
+#: www/forum/forum.php:234
+#: www/forum/message.php:137
 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:42
 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:35
 msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Fío"
 
-#: www/forum/forum.php:315
+#: www/forum/forum.php:314
 msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
 
-#: www/forum/forum.php:316
+#: www/forum/forum.php:315
 msgid "Topic Starter"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador do tema"
 
-#: www/forum/forum.php:317
+#: www/forum/forum.php:316
 msgid "Replies"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas"
 
-#: www/forum/forum.php:318 www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73
+#: www/forum/forum.php:317
+#: www/forum/index.php:60
+#: www/forum/myforums.php:73
 msgid "Last Post"
-msgstr ""
+msgstr "Última mensaxe"
 
-#: www/forum/forum.php:360
+#: www/forum/forum.php:359
 msgid "Previous Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes anteriores "
 
-#: www/forum/forum.php:371
+#: www/forum/forum.php:370
 msgid "Next Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes seguintes "
 
-#: www/forum/forum.php:395
+#: www/forum/forum.php:394
 msgid "No forum chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Non se elixiu ningún foro "
 
 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:144
 msgid "Could Not Get Forum Object"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
 
 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:157
 msgid "No attachment found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún anexo"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:176
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:263
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:306
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:175
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:261
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:303
 msgid "Couldn't get message id"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o identificador da mensaxe"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:184
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:276
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:292
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:319
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:183
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:274
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:290
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:316
 msgid "File uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Cargouse o ficheiro"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:186
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:279
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:296
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:322
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:185
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:277
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:294
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:319
 msgid "File not uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Non se cargou o ficheiro"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:215
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:214
 msgid "No file was provided"
-msgstr ""
+msgstr "Non especificou un ficheiro"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:225
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:224
 msgid "Invalid Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión non válida"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:233
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:232
 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro, houbo un problema co anexo cargado no servidor"
 
-#: www/forum/include/AttachManager.class.php:293
+#: www/forum/include/AttachManager.class.php:291
 msgid "File Updated Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro actualizouse correctamente"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:58
 msgid "Error - this news item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - non se atopou o elemento de novas"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:36
 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:36
 msgid "Posted by"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado por "
 
-#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 www/include/Layout.class.php:536
-#: www/my/dashboard.php:79 www/my/diary.php:178 www/my/index.php:55
-#: www/my/index.php:98 www/my/index.php:147 www/pm/browse_task.php:106
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68
+#: www/include/Layout.class.php:536
+#: www/my/dashboard.php:77
+#: www/my/diary.php:165
+#: www/my/index.php:76
+#: www/my/index.php:119
+#: www/my/index.php:168
+#: www/pm/browse_task.php:106
 #: www/project/report/index.php:136
 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:44
 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:35
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:36
 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:36
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:481
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:485 www/tracker/add.php:74
-#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:24 www/tracker/browse.php:155
-#: www/tracker/browse.php:352 www/tracker/detail.php:72
-#: www/tracker/mod-limited.php:115 www/tracker/mod.php:156
-#: www/tracker/query.php:178 www/tracker/query.php:331
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:485
+#: www/tracker/add.php:74
+#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:24
+#: www/tracker/browse.php:155
+#: www/tracker/browse.php:352
+#: www/tracker/detail.php:72
+#: www/tracker/mod-limited.php:115
+#: www/tracker/mod.php:156
+#: www/tracker/query.php:178
+#: www/tracker/query.php:331
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:99
 msgid "Discussion Forums:"
-msgstr ""
+msgstr "Foros de discusión: "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:121
 msgid "Stop Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de monitorizar "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:124
 msgid "Monitor Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar o foro"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:127
 msgid "Save Place"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar lugar "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:133
-#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:134 www/forum/new.php:61
+#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:134
+#: www/forum/new.php:61
 msgid "Start New Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Comezar unha nova conversa"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:183
 msgid "This is the content of the pending message"
-msgstr ""
+msgstr "Este é o contido da mensaxe pendente"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:187
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:239
 msgid "By:"
-msgstr ""
+msgstr "Por:"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:244
 msgid "reply"
-msgstr ""
+msgstr "Responder "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:282
 msgid "Current File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro actual"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:290
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:323
 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
-msgstr ""
+msgstr "Empregue o botón de  \"Explorar\" para atopar o ficheiro que quere anexar"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:293
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:326
 msgid "File to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro para cargar"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:296
-msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
-msgstr ""
+msgid "Warning : Current file will be deleted permanently"
+msgstr "Aviso: o ficheiro actual será eliminado de xeito permanente"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:484
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:555
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto:"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:488
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:559
 msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe:"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:576
 msgid "HTML tags will display in your post as text"
-msgstr ""
+msgstr "As etiquetas de HTML amosaranse na súa mensaxe como texto "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:583
 #, php-format
-msgid ""
-"You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
-"a>"
-msgstr ""
+msgid "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</a>"
+msgstr "Está a publicar de xeito anónimo porque non está <a href=\"%1$s\">conectado</a>"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
 msgid "Post Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar comentario "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
 msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "De xeito anónimo"
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588
 msgid "Receive followups via email"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir respostas por correo electrónico "
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:600
 #, php-format
 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Podería comentar se estivese <a href=\"%1$s\">conectado</a>."
 
 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:603
 #, php-format
 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, <a href=\"%1$s\">conéctese</a>"
 
 #: www/forum/index.php:45
 #, php-format
 msgid "Forums for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Foros para %1$s"
 
-#: www/forum/index.php:59 www/forum/myforums.php:65 www/forum/myforums.php:67
-#: www/forum/myforums.php:70 www/my/index.php:281
+#: www/forum/index.php:59
+#: www/forum/myforums.php:65
+#: www/forum/myforums.php:67
+#: www/forum/myforums.php:70
+#: www/my/index.php:302
 msgid "My Monitored Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus foros monitorizados"
 
-#: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72
+#: www/forum/index.php:60
+#: www/forum/myforums.php:72
 msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fíos "
 
-#: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:47
+#: www/forum/index.php:60
+#: www/forum/myforums.php:73
+#: www/top/toplist.php:47
 msgid "Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios "
 
 #: www/forum/index.php:60
 msgid "Moderation Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de moderación"
 
 #: www/forum/index.php:75
 msgid "Anonymous & Non Group Users"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimos e usuarios que non son deste grupo"
 
 #: www/forum/index.php:76
 msgid "All Except Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Todo exceptuando os administradores"
 
-#: www/forum/message.php:47
+#: www/forum/message.php:46
 msgid "Message Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou a mensaxe"
 
-#: www/forum/message.php:48
+#: www/forum/message.php:47
 msgid "This message does not (any longer) exist"
-msgstr ""
+msgstr "Esta mensaxe xa non existe "
 
-#: www/forum/message.php:107
+#: www/forum/message.php:106
 msgid "BY"
-msgstr ""
+msgstr "POR "
 
-#: www/forum/message.php:108
+#: www/forum/message.php:107
 msgid "DATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATA "
 
-#: www/forum/message.php:113
+#: www/forum/message.php:112
 msgid "SUBJECT"
-msgstr ""
+msgstr "ASUNTO "
 
-#: www/forum/message.php:130
+#: www/forum/message.php:129
 msgid "Thread View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de fío"
 
-#: www/forum/message.php:200
+#: www/forum/message.php:199
 msgid "Post a followup to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar unha resposta a esta mensaxe "
 
-#: www/forum/message.php:205
+#: www/forum/message.php:204
 msgid "Must Choose A Message First"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro debe elixir unha mensaxe "
 
-#: www/forum/message.php:206
+#: www/forum/message.php:205
 msgid "You Must Choose A Message First"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro debe elixir unha mensaxe "
 
 #: www/forum/monitor.php:49
 msgid "Forum monitoring deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorización do foro desactivada"
 
 #: www/forum/monitor.php:55
 msgid "Forum monitoring started"
-msgstr ""
+msgstr "Comezou a monitorización do foro"
 
 #: www/forum/myforums.php:53
 msgid "You have no monitored forums"
-msgstr ""
+msgstr "Non ten foros monitorizados"
 
-#: www/forum/myforums.php:53 www/my/index.php:279
+#: www/forum/myforums.php:53
+#: www/my/index.php:300
 msgid "You are not monitoring any forums."
-msgstr ""
+msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
 
 #: www/forum/myforums.php:73
 msgid "New Content?"
-msgstr ""
+msgstr "Contido novo?"
 
 #: www/forum/save.php:52
 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
-msgstr ""
+msgstr "Gardouse a posición do foro. As mensaxes novas marcaranse ao volver "
 
-#: www/frs/admin/deletepackage.php:60 www/frs/admin/deleterelease.php:71
+#: www/frs/admin/deletepackage.php:60
+#: www/frs/admin/deleterelease.php:71
 #: www/frs/admin/index.php:118
 msgid "Release Edit/File Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Editar/liberar ficheiros "
 
 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68
-msgid ""
-"You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
-"its releases and files!"
-msgstr ""
+msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all its releases and files!"
+msgstr "Vai eliminar permanente e irrevogabelmente este paquete e todas as súas publicacións e mais os seus ficheiros!"
 
 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77
-msgid ""
-"You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
-"files!"
-msgstr ""
+msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its files!"
+msgstr "Vai eliminar permanente e irrevogabelmente esta publicación e os seus ficheiros! "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:104
 msgid "Release Notes Are not in Text"
-msgstr ""
+msgstr "As notas da versión non están en texto"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:109
 msgid "Release Notes Are Too Small"
-msgstr ""
+msgstr "As notas da versión son moi breves "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:123
 msgid "Change Log Is not in Text"
-msgstr ""
+msgstr "O rexistro de cambios non está en texto"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:128
 msgid "Change Log Is Too Small"
-msgstr ""
+msgstr "o rexistro de cambios é moi breve"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:144
 msgid "Data Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Datos gardados "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:184
 msgid "File Released"
-msgstr ""
+msgstr "Publicouse o ficheiro "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:215
 msgid "File Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o ficheiro "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:235
 msgid "File Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o ficheiro "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:241 www/frs/admin/index.php:163
+#: www/frs/admin/editrelease.php:241
+#: www/frs/admin/index.php:162
 msgid "Edit Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Editar as publicacións "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:247
 msgid "Step 1:&nbsp;&nbsp; Edit Release"
-msgstr ""
+msgstr "1.º paso:&nbsp;&nbsp; edite a versión"
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:253 www/frs/admin/qrs.php:215
+#: www/frs/admin/editrelease.php:253
+#: www/frs/admin/qrs.php:216
 msgid "Release date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da publicación"
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:257 www/frs/admin/qrs.php:207
+#: www/frs/admin/editrelease.php:257
+#: www/frs/admin/qrs.php:208
 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:35
 msgid "Release name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de publicación"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
-msgid ""
-"Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
-"changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
-"either upload the release notes and change log individually, or paste them "
-"in together below."
-msgstr ""
+msgid "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These changes will apply to all files attached to this release.<br />You can either upload the release notes and change log individually, or paste them in together below."
+msgstr "Editar as  notas da versión ou o rexistro de cambios para esta versión deste paquete. Estes cambios aplicaranse a todos os ficheiros anexados a esta versión.<br />Pode subir as notas da versión e o rexistro de cambios individualmente ou pegalos xuntos abaixo."
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:275
 msgid "Upload Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar as notas da versión"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:279
 msgid "Upload Change Log"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o rexistro de cambios"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:284
 msgid "Paste The Notes In"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar as notas"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:290
 msgid "Paste The Change Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar o rexistro de cambios "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:297
 msgid "Preserve my pre-formatted text."
-msgstr ""
+msgstr "Conservar o meu texto co seu formato. "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:299
 msgid "Submit/Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar/actualizar "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:306
-msgid ""
-"Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload into "
-"the system. The maximum file size is determined by the site administrator, "
-"but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
+msgid "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload into the system. The maximum file size is determined by the site administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site administrator.</p>"
+msgstr "2.º paso: engada ficheiros a esta versión</h3><p>Agora, elixa un ficheiro para enviar ao sistema. O tamaño máximo do ficheiro está determinado polo administrador do sitio, mais o valor predefinido é 2MB. Se precisa enviar ficheiros máis grandes, contacte coa Administración.</p> "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:311 www/frs/admin/qrs.php:227
-msgid ""
-"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
-"and click \"OK\".  Double-clicking doesn't register the file."
-msgstr ""
+#: www/frs/admin/editrelease.php:311
+#: www/frs/admin/qrs.php:228
+msgid "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog and click \"OK\".  Double-clicking doesn't register the file."
+msgstr "NOTA: nalgúns navegadores debe elixir o ficheiro para enviar no cadro de diálogo e premer \"Aceptar\". Se premer dúas veces, non se rexistra o ficheiro."
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:313 www/frs/admin/qrs.php:228
+#: www/frs/admin/editrelease.php:313
+#: www/frs/admin/qrs.php:229
 msgid "Upload a new file"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un ficheiro novo "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:317 www/frs/admin/qrs.php:232
+#: www/frs/admin/editrelease.php:317
+#: www/frs/admin/qrs.php:233
 #, php-format
 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "De xeito alternativo, pode empregar o FTP para enviar un ficheiro novo a %1$s"
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:318 www/frs/admin/qrs.php:233
+#: www/frs/admin/editrelease.php:318
+#: www/frs/admin/qrs.php:234
 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar: "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:327 www/frs/admin/qrs.php:244
+#: www/frs/admin/editrelease.php:327
+#: www/frs/admin/qrs.php:245
 msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ficheiro"
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:333 www/frs/admin/qrs.php:254
+#: www/frs/admin/editrelease.php:333
+#: www/frs/admin/qrs.php:255
 msgid "Processor Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de procesador "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
 msgid "Add This File"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir este ficheiro "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
 msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
-msgstr ""
+msgstr "3.º paso: edite os ficheiros nesta versión"
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:354
+#: www/frs/admin/editrelease.php:353
 msgid "No Files In This Release"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún ficheiro nesta liberación"
 
+#: www/frs/admin/editrelease.php:355
+msgid "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update each of these files with the correct information or they will not appear on your download summary page."
+msgstr "Despois de engadir ficheiros e esta publicación, <strong>debe</strong> actualizar cada un destes ficheiros coa información correcta ou non aparecerán na páxina de resumo de descargas."
+
 #: www/frs/admin/editrelease.php:356
-msgid ""
-"Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
-"each of these files with the correct information or they will not appear on "
-"your download summary page."
-msgstr ""
+msgid "Filename<br />Release"
+msgstr "Nome de ficheiro<br />Liberar "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:357
-msgid "Filename<br />Release"
-msgstr ""
+msgid "Processor<br />Release Date"
+msgstr "Procesador<br />Data da versión "
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:358
-msgid "Processor<br />Release Date"
-msgstr ""
-
-#: www/frs/admin/editrelease.php:359
 msgid "File Type<br />Update"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ficheiro<br />Actualizar "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:384
+#: www/frs/admin/editrelease.php:383
 msgid "Update/Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar/refrescar "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:399
+#: www/frs/admin/editrelease.php:398
 msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ficheiro "
 
-#: www/frs/admin/editrelease.php:409
+#: www/frs/admin/editrelease.php:408
 #, php-format
 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hai %1$s usuario monitorizando este paquete."
+msgstr[1] "Hai %1$s usuarios monitorizando este paquete."
 
 #: www/frs/admin/index.php:79
 msgid "Added Package"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse un paquete "
 
 #: www/frs/admin/index.php:110
 msgid "Updated Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete actualizado "
 
-#: www/frs/admin/index.php:125
+#: www/frs/admin/index.php:124
 msgid "QRS"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de publicación rápida"
 
-#: www/frs/admin/index.php:126
+#: www/frs/admin/index.php:125
 #, php-format
 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prema aquí para %1$s unha rápida liberación do ficheiro %2$s"
 
-#: www/frs/admin/index.php:129
-msgid ""
-"<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
-"together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
-"h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
-"><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define your "
-"packages</li><li>Create new releases of packages</li></ol><p><h3>Releases of "
-"Packages</h3><p>A release of a package can contain multiple files."
-"<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /"
-"><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>You can create "
-"new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit Releases</strong> "
-"next to your package name.<p>"
-msgstr ""
+#: www/frs/admin/index.php:128
+msgid "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define your packages</li><li>Create new releases of packages</li></ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
+msgstr "<h3>Paquetes</h3><p>Pode usar os paquetes para agrupar diferentes versións de ficheiros ou usalos como desexar. <p><h4>Un exemplo de paquetes é o seguinte:</h4><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Os seus paquetes:</h4><p><ol><li>Definir os seus paquetes</li><li>Crear versións novas dos paquetes</li></ol><p><h3>Versións dos paquetes</h3><p>Unha versión dun paquete pode conter diferentes ficheiros.<p><h4>Algúns exemplos de versións posíbeis son os seguintes</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Pode crear novas versións dos paquetes ao premer en <strong>Engadir/editar versións</strong> que está a continuación do seu nome de paquete.<p> "
 
-#: www/frs/admin/index.php:141
+#: www/frs/admin/index.php:140
 msgid "You Have No Packages Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Non ten ningún paquete definido "
 
-#: www/frs/admin/index.php:144
+#: www/frs/admin/index.php:143
 msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Liberacións"
 
-#: www/frs/admin/index.php:145 www/frs/admin/showreleases.php:100
+#: www/frs/admin/index.php:144
+#: www/frs/admin/showreleases.php:100
 msgid "Package name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de paquete "
 
-#: www/frs/admin/index.php:159
+#: www/frs/admin/index.php:158
 msgid "Add Release"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir publicación"
 
-#: www/frs/admin/index.php:191
+#: www/frs/admin/index.php:190
 msgid "New Package Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo paquete "
 
-#: www/frs/admin/index.php:198 www/people/editprofile.php:244
+#: www/frs/admin/index.php:197
+#: www/people/editprofile.php:250
 msgid "Publicly Viewable"
-msgstr ""
+msgstr "Visíbel publicamente "
 
-#: www/frs/admin/index.php:201
+#: www/frs/admin/index.php:200
 msgid "Create This Package"
-msgstr ""
+msgstr "Crear este paquete "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:63
 msgid "Must define a release name."
-msgstr ""
+msgstr "Debe definir un nome de publicación."
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:65
 msgid "Must select a package."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un paquete. "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:71
-msgid ""
-"The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
-"to upload this big file."
-msgstr ""
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin to upload this big file."
+msgstr "O ficheiro enviado excede o tamaño máximo permitido. Contacte coa administración para enviar este ficheiro. "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:74
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro enviouse só parcialmente. "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:77
 msgid "Must select a file."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un ficheiro. "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:80
 msgid "Unknown file upload error."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido no envío do ficheiro."
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:84
 msgid "Must select a file type."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un tipo de ficheiro. "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:86
 msgid "Must select a processor type."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un tipo de procesador. "
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:132
 msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro publicado: pode elixir editar agora a publicación"
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:134 www/frs/admin/qrs.php:173
+#: www/frs/admin/qrs.php:134
+#: www/frs/admin/qrs.php:173
 msgid "Quick Release System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de publicación rápida"
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:138
 #, php-format
-msgid ""
-"You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
-"if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
-"immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
-"for propagation."
-msgstr ""
+msgid "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours for propagation."
+msgstr "Agora pode <a href=\"%1$s\"><strong>engadir ficheiros a esta liberación</strong></a>se o desexa, ou editar a liberación. Teña en conta que o(s) ficheiro(s) poden non aparecer inmediatamente na  <a href=\"%2$s\">páxina de descargas</a>. Déanos un prazo dunhas horas para a propagación."
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:181
 msgid "Package ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do paquete "
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:188
+#: www/frs/admin/qrs.php:189
 msgid "No File Types Available"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún tipo de ficheiro dispoñíbel"
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:202
+#: www/frs/admin/qrs.php:203
 #, php-format
 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ou %1$s cree un paquete novo %2$s"
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:223
+#: www/frs/admin/qrs.php:224
 msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro "
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:264 www/include/project_home.php:244
+#: www/frs/admin/qrs.php:265
+#: www/include/project_home.php:241
 msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas da publicación"
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:272 www/tracker/mod-limited.php:196
+#: www/frs/admin/qrs.php:273
+#: www/tracker/mod-limited.php:196
 #: www/tracker/mod.php:293
 msgid "Change Log"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de cambios "
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:280
+#: www/frs/admin/qrs.php:281
 msgid "Preserve my pre-formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar o texto co seu formato "
 
-#: www/frs/admin/qrs.php:281
+#: www/frs/admin/qrs.php:282
 msgid "Release File"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar ficheiro"
 
 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha publicación de ficheiros"
 
 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
 msgid "Release New File Version"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar unha versión nova do ficheiro "
 
-#: www/frs/include/frs_utils.php:151 www/frs/include/frs_utils.php:169
+#: www/frs/include/frs_utils.php:149
+#: www/frs/include/frs_utils.php:166
 msgid "Must Choose One"
-msgstr ""
+msgstr "Debe elixir un "
 
 #: www/frs/index.php:37
 msgid "No group title"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún título de grupo"
 
 #: www/frs/index.php:37
 msgid "No group"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai grupo"
 
 #: www/frs/index.php:65
 msgid "Project Filelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ficheiros do proxecto"
 
 #: www/frs/index.php:68
 msgid "No File Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Sen paquetes de ficheiros"
 
 #: www/frs/index.php:69
 msgid "There are no file packages defined for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
 
 #: www/frs/index.php:72
 msgid "Below is a list of all files of the project."
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
 
 #: www/frs/index.php:74
-msgid ""
-"The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
-msgstr ""
+msgid "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
+msgstr "A publicación que elixiu está <span class=\"selected\">resaltada</span>. "
 
 #: www/frs/index.php:76
-msgid ""
-"Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
-"(accessible by clicking on release version)."
-msgstr ""
+msgid "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog (accessible by clicking on release version)."
+msgstr "Antes de descargar, pode ler as notas da liberación e os cambios (accesíbeis ao premer na versión da liberación)."
 
 #: www/frs/index.php:87
 msgid "To create a new release click here."
-msgstr ""
+msgstr "Para crear unha liberación nova, prema aquí."
 
-#: www/frs/index.php:97 www/frs/reporting/downloads.php:100
-#: www/include/project_home.php:180
+#: www/frs/index.php:97
+#: www/frs/reporting/downloads.php:100
+#: www/include/project_home.php:177
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete "
 
 #: www/frs/index.php:98
 msgid "Release &amp; Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación e notas"
 
-#: www/frs/index.php:105 www/pm/ganttpage.php:171
-#: www/project/admin/editimages.php:273
+#: www/frs/index.php:105
+#: www/pm/ganttpage.php:171
+#: www/project/admin/editimages.php:262
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
 
 #: www/frs/index.php:106
 msgid "D/L"
-msgstr ""
+msgstr "D/L "
 
 #: www/frs/index.php:107
 msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura "
 
 #: www/frs/index.php:126
 msgid "Stop monitoring this package"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
 
-#: www/frs/index.php:129 www/include/project_home.php:246
+#: www/frs/index.php:129
+#: www/include/project_home.php:243
 msgid "Monitor this package"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar este paquete"
 
 #: www/frs/index.php:144
 msgid "No releases"
-msgstr ""
+msgstr "Sen liberacións"
 
-#: www/frs/index.php:227
+#: www/frs/index.php:228
 msgid "Project totals"
-msgstr ""
+msgstr "Totais do proxecto "
 
 #: www/frs/monitor.php:42
 msgid "Monitoring stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorización detida"
 
 #: www/frs/monitor.php:43
 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Detívose a monitorización"
 
 #: www/frs/monitor.php:50
 msgid "Monitoring started"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciouse a monitorización"
 
 #: www/frs/monitor.php:51
 msgid "Monitoring Has Been Started"
-msgstr ""
+msgstr "Comezouse a monitorización "
 
 #: www/frs/reporting/downloads.php:90
 msgid "File Release Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de liberacións de ficheiros"
 
-#: www/frs/reporting/downloads.php:106 www/project/stats/index.php:61
-#: www/reporting/groupadded.php:58 www/reporting/groupcum.php:58
-#: www/reporting/projectact.php:64 www/reporting/projecttime.php:74
-#: www/reporting/siteact.php:62 www/reporting/sitetime.php:70
-#: www/reporting/sitetimebar.php:58 www/reporting/toolspie.php:62
-#: www/reporting/useract.php:75 www/reporting/useradded.php:58
-#: www/reporting/usercum.php:58 www/reporting/usersummary.php:75
+#: www/frs/reporting/downloads.php:106
+#: www/project/stats/index.php:61
+#: www/reporting/groupadded.php:58
+#: www/reporting/groupcum.php:58
+#: www/reporting/projectact.php:64
+#: www/reporting/projecttime.php:74
+#: www/reporting/siteact.php:62
+#: www/reporting/sitetime.php:70
+#: www/reporting/sitetimebar.php:58
+#: www/reporting/toolspie.php:62
+#: www/reporting/useract.php:75
+#: www/reporting/useradded.php:58
+#: www/reporting/usercum.php:58
+#: www/reporting/usersummary.php:75
 #: www/reporting/usertime.php:86
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar "
 
-#: www/frs/shownotes.php:40
+#: www/frs/shownotes.php:39
 msgid "That Release Was Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou esa publicación"
 
-#: www/frs/shownotes.php:54
+#: www/frs/shownotes.php:53
 msgid "File Release Notes and Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de cambios e notas da publicación"
 
-#: www/frs/shownotes.php:56 www/frs/shownotes.php:72
+#: www/frs/shownotes.php:55
+#: www/frs/shownotes.php:71
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Notas: "
 
-#: www/frs/shownotes.php:58
+#: www/frs/shownotes.php:57
 msgid "Release Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da publicación:"
 
-#: www/frs/shownotes.php:75 www/snippet/addversion.php:86
-#: www/snippet/addversion.php:211
+#: www/frs/shownotes.php:74
+#: www/snippet/addversion.php:85
+#: www/snippet/addversion.php:209
 msgid "Changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios:"
 
 #: www/help/index.php:31
 msgid "Page Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de páxina"
 
 #: www/help/tracker.php:39
-msgid ""
-"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
-msgstr ""
+msgid "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
+msgstr "Esta listaxe despregábel representa a persoa a que se lle asigna un elemento de rexistro."
 
 #: www/help/tracker.php:42
-msgid ""
-"This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
-"><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
-"from the tracker item author.  When the author responds the status is "
-"automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
-"respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
-"item is given a status of 'Deleted'."
-msgstr ""
+msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response from the tracker item author.  When the author responds the status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the item is given a status of 'Deleted'."
+msgstr "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de rexistro.<br /><br />Pode configurar o estado como pendente se está a agardar unha resposta do autor do elemento de rexistro. Despois de o autor responder, o estado restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor non responde nun tempo definido (14 días, como valor predeterminado) o elemento recibe o estado de eliminado. "
 
 #: www/help/tracker.php:45
 msgid "Tracker category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de rexistro"
 
 #: www/help/tracker.php:48
 msgid "Tracker group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo do rexistro"
 
 #: www/help/tracker.php:51
-msgid ""
-"The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
-"<br /><br />  You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
-"Submitter, or Assignee.  You can also have the results sorted in Ascending "
-"or Descending order."
-msgstr ""
+msgid "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted.<br /><br />  You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or Assignee.  You can also have the results sorted in Ascending or Descending order."
+msgstr "A opción de Ordenar por permítelle determinar como se amosan os resultados da procura.<br /><br /> Pode ordenar por ID, por prioridade, por resumo, por data de apertura, por data de remate, por enviado ou por asignado. Tamén pode amosar os resultados por orde ascendente ou descendente. "
 
 #: www/help/tracker.php:54
-msgid ""
-"The Data Type option determines the type of tracker item this is.  Since the "
-"tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
-"be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
-">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
-"into a bug."
-msgstr ""
+msgid "The Data Type option determines the type of tracker item this is.  Since the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request into a bug."
+msgstr "A opción do tipo de datos determina o tipo de elementos de rexistro que é. Xa que o rexistro vai cara a un dos xestores de erros, parches, soporte etc., vostede precisa ser quen de determinar a cal deses elementos pertence.<br /><br />Isto ten o beneficio engadido de permitir á administración converter unha solicitude de asistencia nun informe de erro"
 
 #: www/help/tracker.php:57
-msgid ""
-"The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
-"from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
-"and support requests where a user might find a critical problem with a "
-"project."
-msgstr ""
+msgid "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs and support requests where a user might find a critical problem with a project."
+msgstr "A opción de prioridade permítelle a un usuario definir a prioridade dun elemento de rexistro (indo de 1-o máis baixo- a 5 -o máis alto).<br /><br />Isto é de utilidade para informes de erros e solicitudes de asistencia onde un usuario pode atopar un problema crítico nun proxecto."
 
-#: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:170
+#: www/help/tracker.php:60
+#: www/pm/ganttpage.php:170
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución"
 
 #: www/help/tracker.php:63
-msgid ""
-"The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
-"browsing through several tracker items."
-msgstr ""
+msgid "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when browsing through several tracker items."
+msgstr "A caixa de resumo representa un resumo breve do elemento do rexistro. É útil cando se está a navegar por diferentes elementos do rexistro."
 
 #: www/help/tracker.php:66
-msgid ""
-"The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
-"canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
-"a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
-"responses"
-msgstr ""
+msgid "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned responses"
+msgstr "A listaxe despregábel de respostas almacenadas representa unha relación de respostas almacenadas polo administrador para informes de erros e solicitudes de asistencia máis comúns.<br /><br /> Se vostede leva a administración dun proxecto, pode premer a ligazón '(admin)' para definir as súas propias respostas almacenadas"
 
-#: www/help/tracker.php:69 www/news/news_utils.php:173
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:127
+#: www/help/tracker.php:69
+#: www/news/news_utils.php:173
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:126
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario "
 
 #: www/help/tracker.php:72
-msgid ""
-"When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
-"checkbox before submitting changes."
-msgstr ""
+msgid "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this checkbox before submitting changes."
+msgstr "Cando desexe anexar un ficheiro a un elemento de rexistro, deberá marcar esta caixa de verificación antes de enviar os cambios."
 
 #: www/help/tracker.php:75
-msgid ""
-"You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
-"<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
-"you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
-"will also get emails for those reasons as well!"
-msgstr ""
+msgid "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will also get emails for those reasons as well!"
+msgstr "Pode monitorizar ou deixar de monitorizar este elemento ao premer o botón \"Monitorizar\". <br /><br /><strong>Nota!</strong> isto enviaralle correo electrónico adicional. Se engade comentarios a este elemento ou se o asigna a este elemento, tamén recibirá correos por estas razóns! "
 
 #: www/help/tracker.php:78
 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
-msgstr ""
+msgstr "SOLICITUDE DE AXUDA DESCOÑECIDA:"
 
-#: www/help/trove_cat.php:38
+#: www/help/tracker.php:88
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pechar a xanela"
+
+#: www/help/trove_cat.php:37
 msgid "No such trove category"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe a categoría"
 
-#: www/help/trove_cat.php:47
+#: www/help/trove_cat.php:46
 msgid "Full Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo da categoría "
 
-#: www/help/trove_cat.php:48
+#: www/help/trove_cat.php:47
 msgid "Short Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome curto "
 
 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:125
 msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Cita"
 
 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:126
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
 
 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:127
 msgid "Wrote"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiu"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:43
 msgid "Bold text: [b]text[/b]  (alt+b)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto en negra: [b]texto[/b]  (alt+b)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:44
 msgid "Italic text: [i]text[/i]  (alt+i)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto en cursiva: [i]texto[/i]  (alt+i)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:45
 msgid "Underline text: [u]text[/u]  (alt+u)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto subliñado: [u]texto[/u]  (alt+u)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:46
-msgid "Quote text: [quote]text[/quote]  (alt+q)"
-msgstr ""
+msgid "Quote text : [quote]text[/quote]  (alt+q)"
+msgstr "Texto de cita: [quote]texto[/quote]  (alt+q)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:47
 msgid "Code display: [code]code[/code]  (alt+c)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar código: [code]código[/code]  (alt+c)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:48
 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista: [list]texto[/list] (alt+l)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:49
 msgid "Ordered list: [list=]text[/list]  (alt+o)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista en orde: [list=]texto[/list]  (alt+o)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:50
 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img]  (alt+p)"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar imaxe: [img]http://url_da_imaxe[/img]  (alt+p)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:51
-msgid ""
-"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url]  (alt+w)"
-msgstr ""
+msgid "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url]  (alt+w)"
+msgstr "Insertar un URL: [url]http://url[/url] ou [url=http://url]texto da URL[/url]  (alt+w)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:52
 msgid "Close all open bbCode tags"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar todas as etiquetas bbCode abertas"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:53
-msgid ""
-"Font color: [color=red]text[/color]  Tip: you can also use color=#FF0000"
-msgstr ""
+msgid "Font color: [color=red]text[/color]  Tip: you can also use color=#FF0000"
+msgstr "Cor de fonte: [color=red]texto[/color]  Consello: tamén pode empregar \"color=#FF0000\""
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:54
 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fonte: [size=x-small]texto en pequeno[/size]"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:55
 msgid "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task]   (alt+k)"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón a unha tarefa: [task]id_de_foro:subproxecto:id_da_tarefa:nome_da_tarefa[/task]   (alt+k)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:56
 msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact]   (alt+h)"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón a un artefacto: [artifact]ID_artefacto[/artifact]   (alt+h)"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:256
 msgid "Font colour"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fonte"
 
-#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258 www/tracker/browse.php:317
+#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258
+#: www/tracker/browse.php:317
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinido"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:259
 msgid "Dark Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermello escuro"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:260
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermello"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:261
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Laranxa"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:262
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Castaño"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:263
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:264
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:265
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Oliva"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:266
 msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Cián"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:267
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:268
 msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul escuro"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:269
 msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Anil"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:270
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violeta"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:271
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Branco"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:272
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Negro"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:273
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fonte"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:274
 msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Minúsculo"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:275
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:276
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:277
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:278
 msgid "Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Enorme"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:281
 msgid "Close Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar etiquetas"
 
 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:288
 msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Consello: Pode aplicar estilos rapidamente ao texto seleccionado"
 
 #: www/include/Layout.class.php:84
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:79
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:80
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:109 www/themes/lite/Theme.class.php:77
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:109
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:77
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:31
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "gl_ES "
 
 #: www/include/Layout.class.php:159
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:141
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:151 www/themes/lite/Theme.class.php:127
-#: www/themes/osx/Theme.class.php:81 www/themes/ultralite/Theme.class.php:46
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:151
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:127
+#: www/themes/osx/Theme.class.php:81
+#: www/themes/ultralite/Theme.class.php:46
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Saír da sesión"
 
 #: www/include/Layout.class.php:160
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:143
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:153 www/themes/lite/Theme.class.php:129
-#: www/themes/osx/Theme.class.php:83 www/themes/ultralite/Theme.class.php:47
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:153
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:129
+#: www/themes/osx/Theme.class.php:83
+#: www/themes/ultralite/Theme.class.php:47
 msgid "My Account"
-msgstr ""
+msgstr "A miña conta "
 
 #: www/include/Layout.class.php:162
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:146
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:161 www/themes/osx/Theme.class.php:86
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:161
+#: www/themes/osx/Theme.class.php:86
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:51
 msgid "Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
 
 #: www/include/Layout.class.php:164
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:149
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:164 www/themes/lite/Theme.class.php:132
-#: www/themes/osx/Theme.class.php:87 www/themes/ultralite/Theme.class.php:52
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:164
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:132
+#: www/themes/osx/Theme.class.php:87
+#: www/themes/ultralite/Theme.class.php:52
 msgid "New Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta nova "
 
 #: www/include/Layout.class.php:288
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:208
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:224
 msgid "Show source"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar fonte "
 
+#: www/include/Layout.class.php:426
+#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:135
+#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:347
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:374
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:267
+#: www/themes/ultralite/Theme.class.php:40
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio "
+
+# por que emprega &nbsp; ??
+# habería que poñer 2 &nbsp; , un en cada espazo??
 #: www/include/Layout.class.php:427
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:351
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:375 www/themes/lite/Theme.class.php:268
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:375
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:268
 msgid "My&nbsp;Page"
-msgstr ""
+msgstr "A miña&nbsp;páxina"
 
-#: www/include/Layout.class.php:429 www/my/index.php:370
-#: www/reporting/index.php:44 www/stats/site_stats_utils.php:519
+#: www/include/Layout.class.php:429
+#: www/my/index.php:388
+#: www/reporting/index.php:44
+#: www/stats/site_stats_utils.php:516
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:377
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos "
 
+# por que emprega &nbsp; ??
+# habería que poñer 2 &nbsp; , un en cada espazo??
 #: www/include/Layout.class.php:432
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:367
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:380 www/themes/lite/Theme.class.php:273
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:380
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:273
 msgid "Code&nbsp;Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos&nbsp;de código"
 
+# por que emprega &nbsp; ??
+# habería que poñer 2 &nbsp; , un en cada espazo??
 #: www/include/Layout.class.php:435
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:375
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:383 www/themes/lite/Theme.class.php:276
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:383
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:276
 msgid "Project&nbsp;Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Aperturas&nbsp;de proxectos"
 
-#: www/include/Layout.class.php:575 www/include/project_home.php:341
+#: www/include/Layout.class.php:575
+#: www/include/project_home.php:337
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:522
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:523
 msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxes "
 
-#: www/include/Layout.class.php:596 www/include/project_home.php:373
-#: www/include/project_home.php:374 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:53
+#: www/include/Layout.class.php:596
+#: www/include/project_home.php:369
+#: www/include/project_home.php:370
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:53
 #: www/survey/survey_utils.php:52
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:546
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:544
 msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Enquisas "
 
 #: www/include/Layout.class.php:808
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:76
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:663
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:763
 msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Procura avanzada "
 
 #: www/include/Layout.class.php:831
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:678
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:786
 msgid "with all words"
-msgstr ""
+msgstr "Con todas as palabras "
 
 #: www/include/Layout.class.php:834
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:679
 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:789
 msgid "with one word"
-msgstr ""
+msgstr "con unha palabra"
 
-#: www/include/Layout.class.php:885 www/themes/gforge/Theme.class.php:835
+#: www/include/Layout.class.php:885
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:835
 msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar en "
 
-#: www/include/Layout.class.php:886 www/include/Layout.class.php:918
+#: www/include/Layout.class.php:886
+#: www/include/Layout.class.php:918
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:681
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:737
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:867
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar "
 
-#: www/include/Layout.class.php:886 www/include/Layout.class.php:918
-#: www/stats/site_stats_utils.php:128
+#: www/include/Layout.class.php:886
+#: www/include/Layout.class.php:918
+#: www/stats/site_stats_utils.php:125
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:681
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:737
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:867
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "Todos "
 
-#: www/include/Layout.class.php:886 www/include/Layout.class.php:918
+#: www/include/Layout.class.php:886
+#: www/include/Layout.class.php:918
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:681
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:737
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:867
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún"
 
-#: www/include/Layout.class.php:1123
+#: www/include/Layout.class.php:1120
 msgid "Quick Jump To..."
-msgstr ""
+msgstr "Salto rápido a..."
 
 #: www/include/SmilieSupportHtml.class.php:53
 msgid "Smilies's list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de emoticonas"
 
 #: www/include/exit.php:19
 msgid "Exiting with error"
-msgstr ""
+msgstr "Estase a saír con erros"
 
 #: www/include/exit.php:35
-msgid ""
-"This project's administrator will have to grant you permission to view this "
-"page."
-msgstr ""
+msgid "This project's administrator will have to grant you permission to view this page."
+msgstr "O administrador deste proxecto ten que permitirlle ver esta páxina."
 
 #: www/include/exit.php:54
 msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO - Non se seleccionou ningún grupo ou non se pode acceder a el "
 
 #: www/include/exit.php:54
 msgid "No group was chosen or you can't access it"
-msgstr ""
+msgstr "Non se elixiu ningún grupo ou non se pode acceder a el"
 
 #: www/include/exit.php:61
 msgid "Error - missing parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros"
 
 #: www/include/exit.php:61
 msgid "Error - missing required parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
 
 #: www/include/exit.php:68
 msgid "Error - disabled feature."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
 
 #: www/include/exit.php:68
 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
-msgstr ""
+msgstr "O administrador do sitio desactivou esta característica."
 
 #: www/include/exit.php:75
 msgid "Error - double submit"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - envío dobre"
 
 #: www/include/exit.php:75
 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
-msgstr ""
+msgstr "Tentou enviar dúas veces este elemento. Por favor, evite premer dúas veces. "
 
 #: www/include/features_boxes.php:20
 msgid "Tag Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: www/include/features_boxes.php:24 www/include/features_boxes.php:26
+#: www/include/features_boxes.php:24
+#: www/include/features_boxes.php:26
 #, php-format
 msgid "%1$s Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de %1$s"
 
 #: www/include/features_boxes.php:30
 msgid "Top Project Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos máis descargados "
 
-#: www/include/features_boxes.php:34 www/top/index.php:48
+#: www/include/features_boxes.php:34
+#: www/top/index.php:48
 msgid "Highest Ranked Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios mellor puntuados "
 
-#: www/include/features_boxes.php:37 www/top/index.php:36
+#: www/include/features_boxes.php:37
+#: www/top/index.php:36
 #: www/top/mostactive.php:40
 msgid "Most Active This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Os máis activos esta semana"
 
 #: www/include/features_boxes.php:39
 msgid "Recently Registered Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos rexistrados recentemente"
 
-#: www/include/features_boxes.php:69 www/include/features_boxes.php:155
-#: www/include/features_boxes.php:177 www/include/features_boxes.php:202
+#: www/include/features_boxes.php:69
+#: www/include/features_boxes.php:151
+#: www/include/features_boxes.php:173
+#: www/include/features_boxes.php:198
 msgid "No Stats Available"
-msgstr ""
+msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
 
-#: www/include/features_boxes.php:79 www/include/features_boxes.php:164
-#: www/include/features_boxes.php:186 www/include/features_boxes.php:211
-#: www/top/mostactive.php:77 www/top/mostactive.php:84
+#: www/include/features_boxes.php:79
+#: www/include/features_boxes.php:160
+#: www/include/features_boxes.php:182
+#: www/include/features_boxes.php:207
+#: www/top/mostactive.php:77
+#: www/top/mostactive.php:84
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Máis"
 
-#: www/include/features_boxes.php:133
+#: www/include/features_boxes.php:129
 msgid "Hosted Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos rexistrados "
 
-#: www/include/features_boxes.php:141
+#: www/include/features_boxes.php:137
 msgid "Registered Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios rexistrados "
 
-#: www/include/features_boxes.php:158
+#: www/include/features_boxes.php:154
 msgid "m/d"
-msgstr ""
+msgstr "m/d "
 
-#: www/include/html.php:323 www/include/html.php:396 www/include/html.php:582
-#: www/pm/browse_task.php:317 www/pm/browse_task.php:348
-#: www/pm/browse_task.php:359 www/tracker/browse.php:530
-#: www/tracker/browse.php:542 www/tracker/browse.php:546
+#: www/include/html.php:321
+#: www/include/html.php:394
+#: www/include/html.php:580
+#: www/pm/browse_task.php:317
+#: www/pm/browse_task.php:348
+#: www/pm/browse_task.php:359
+#: www/tracker/browse.php:530
+#: www/tracker/browse.php:542
+#: www/tracker/browse.php:546
 msgid "No Change"
-msgstr ""
+msgstr "Sen cambios "
 
-#: www/include/html.php:584
+#: www/include/html.php:582
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "A máis baixa "
 
-#: www/include/html.php:588
+#: www/include/html.php:586
 msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "A máis alta "
 
-#: www/include/html.php:739 www/include/html.php:751
+#: www/include/html.php:737
+#: www/include/html.php:749
 #: www/my/bookmark_add.php:29
 msgid "My Personal Page"
-msgstr ""
+msgstr "A miña páxina persoal "
 
-#: www/include/html.php:740
+#: www/include/html.php:738
 msgid "Trackers dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Taboleiro de rexistros"
 
-#: www/include/html.php:741
+#: www/include/html.php:739
 msgid "Diary &amp; Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Diario e notas"
 
-#: www/include/html.php:743 www/include/html.php:753
+#: www/include/html.php:741
+#: www/include/html.php:751
 msgid "Register Project"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrar un proxecto "
 
-#: www/include/project_home.php:17 www/include/user_home.php:132
+#: www/include/project_home.php:17
+#: www/include/user_home.php:132
 msgid "Project Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información do proxecto"
 
-#: www/include/project_home.php:44
+#: www/include/project_home.php:42
 #, php-format
-msgid ""
-"NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
-"official site for this product. Additional copyright information may be "
-"found on this project's homepage."
-msgstr ""
+msgid "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the official site for this product. Additional copyright information may be found on this project's homepage."
+msgstr "NOTA: esta proxecto está mantido polo persoal de %1$s. Nós non somos o sitio oficial deste produto. Poderá achar información adicional dos dereitos de autor na páxina principal deste proxecto."
 
-#: www/include/project_home.php:54
+#: www/include/project_home.php:52
 msgid "This project has not yet submitted a description."
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto non ten aínda unha descrición."
 
-#: www/include/project_home.php:63 www/project/admin/editgroupinfo.php:137
-#: www/project/admin/index.php:203 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
+#: www/include/project_home.php:61
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:136
+#: www/project/admin/index.php:203
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:164
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: www/include/project_home.php:69 www/include/project_home.php:72
+#: www/include/project_home.php:67
+#: www/include/project_home.php:70
 msgid "No tag defined for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
 
-#: www/include/project_home.php:83 www/softwaremap/trove_list.php:318
+#: www/include/project_home.php:81
+#: www/softwaremap/trove_list.php:317
 msgid "Registered:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrado:&nbsp;"
 
-#: www/include/project_home.php:94
+#: www/include/project_home.php:91
 #, php-format
 msgid "Activity Ranking: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación por actividade: %d"
 
-#: www/include/project_home.php:95
+#: www/include/project_home.php:92
 #, php-format
-msgid ""
-"View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a> or <a href=\"%2$s\">Activity</"
-"a>"
-msgstr ""
+msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a> or <a href=\"%2$s\">Activity</a>"
+msgstr "Ver as <a href=\"%1$s\">estatísticas</a> do proxecto ou a <a href=\"%2$s\">súa actividade</a>"
 
-#: www/include/project_home.php:96
+#: www/include/project_home.php:93
 #, php-format
 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Ver unha lista das <a href=\"%1$s\">fontes RSS</a> dispoñíbeis para este proxecto"
 
-#: www/include/project_home.php:111
+#: www/include/project_home.php:108
 #, php-format
-msgid ""
-"HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
-msgid_plural ""
-"HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
-"\">several different positions</a>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
+msgid_plural "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s\">several different positions</a>."
+msgstr[0] "Búscase axuda! Este proxecto está a buscar un <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
+msgstr[1] "Búscase axuda! Este proxecto está a buscar xente para cubrir <a href=\"%1$s\">diferentes postos</a>."
 
-#: www/include/project_home.php:131
+#: www/include/project_home.php:128
 msgid "Developer Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información do desenvolvedor "
 
-#: www/include/project_home.php:136
+#: www/include/project_home.php:133
 msgid "Project Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do proxecto "
 
-#: www/include/project_home.php:154
+#: www/include/project_home.php:151
 msgid "View Members"
-msgstr ""
+msgstr "Ver os membros "
 
-#: www/include/project_home.php:155
+#: www/include/project_home.php:152
 msgid "Request to join"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitude de rexistro"
 
-#: www/include/project_home.php:173
+#: www/include/project_home.php:170
 msgid "Latest File Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas publicacións de ficheiros"
 
-#: www/include/project_home.php:183 www/snippet/package.php:149
+#: www/include/project_home.php:180
+#: www/snippet/package.php:149
 #: www/snippet/submit.php:114
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
 
-#: www/include/project_home.php:189
+#: www/include/project_home.php:186
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
 
-#: www/include/project_home.php:189
+#: www/include/project_home.php:186
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
-#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73 www/tracker/mod.php:38
+#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73
+#: www/tracker/mod.php:38
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar "
 
-#: www/include/project_home.php:192 www/include/project_home.php:249
-#: www/new/index.php:103 www/tracker/detail.php:170 www/tracker/detail.php:175
-#: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod-limited.php:173
-#: www/tracker/mod.php:259 www/tracker/mod.php:269
+#: www/include/project_home.php:189
+#: www/include/project_home.php:246
+#: www/new/index.php:100
+#: www/tracker/detail.php:170
+#: www/tracker/detail.php:175
+#: www/tracker/mod-limited.php:163
+#: www/tracker/mod-limited.php:173
+#: www/tracker/mod.php:259
+#: www/tracker/mod.php:269
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar "
 
-#: www/include/project_home.php:223
+#: www/include/project_home.php:220
 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro"
 
-#: www/include/project_home.php:256
+#: www/include/project_home.php:253
 msgid "View All Project Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos os ficheiros do proxecto "
 
-#: www/include/project_home.php:271
+#: www/include/project_home.php:268
 msgid "Public Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas públicas"
 
-#: www/include/project_home.php:276
+#: www/include/project_home.php:273
 msgid "Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina de inicio"
 
-#: www/include/project_home.php:277
+#: www/include/project_home.php:274
 msgid "Project Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina de inicio do proxecto"
 
-#: www/include/project_home.php:298 www/include/project_summary.php:135
+#: www/include/project_home.php:294
+#: www/include/project_summary.php:133
 msgid "There are no public trackers available"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún rexistro público dispoñíbel"
 
-#: www/include/project_home.php:305 www/include/project_summary.php:140
+#: www/include/project_home.php:301
+#: www/include/project_summary.php:138
 #, php-format
 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> aberto / <strong>%2$s</strong> total)"
+msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> abertos / <strong>%2$s</strong> total)"
 
-#: www/include/project_home.php:318
+#: www/include/project_home.php:314
 msgid "Public Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Foros públicos"
 
-#: www/include/project_home.php:321
+#: www/include/project_home.php:317
 #, php-format
 msgid "<strong>%d</strong> message"
 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<strong>%d</strong> mensaxe\t"
+msgstr[1] "<strong>%d</strong> mensaxes"
 
-#: www/include/project_home.php:323
+#: www/include/project_home.php:319
 #, php-format
 msgid "<strong>%d</strong> forum"
 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<strong>%d</strong> foro"
+msgstr[1] "<strong>%d</strong> foros"
 
-#: www/include/project_home.php:334
+#: www/include/project_home.php:330
 msgid "DocManager: Project Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "DocManager: documentación do proxecto"
 
-#: www/include/project_home.php:342
+#: www/include/project_home.php:338
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de correo"
 
-#: www/include/project_home.php:344
+#: www/include/project_home.php:340
 #, php-format
 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> lista de correo pública)"
+msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listas de correo públicas)"
 
-#: www/include/project_home.php:352
+#: www/include/project_home.php:348
 msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de tarefas "
 
-#: www/include/project_home.php:357
+#: www/include/project_home.php:353
 msgid "There are no public subprojects available"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún subproxecto dispoñíbel"
 
-#: www/include/project_home.php:375
+#: www/include/project_home.php:371
 msgid "surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Enquisas "
 
-#: www/include/project_home.php:383 www/register/projectinfo.php:159
-#: www/scm/admin/index.php:39 www/scm/admin/index.php:92
-#: www/scm/browser.php:33 www/scm/include/scm_utils.php:43
-#: www/scm/index.php:32 www/scm/reporting/index.php:32
+#: www/include/project_home.php:379
+#: www/register/projectinfo.php:160
+#: www/scm/admin/index.php:39
+#: www/scm/admin/index.php:89
+#: www/scm/include/scm_utils.php:43
+#: www/scm/index.php:32
+#: www/scm/reporting/index.php:32
+#: www/scm/viewvc.php:138
 msgid "SCM Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio de SCM "
 
-#: www/include/project_home.php:418 www/include/project_home.php:419
+#: www/include/project_home.php:414
+#: www/include/project_home.php:415
 msgid "Anonymous FTP Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo FTP anónimo "
 
-#: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:69
-#: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:45
+#: www/include/tool_reports.php:52
+#: www/pm/index.php:69
+#: www/reporting/usersummary.php:55
+#: www/tracker/ind.php:45
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto"
 
 #: www/include/tool_reports.php:53
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos "
 
 #: www/include/tool_reports.php:57
 msgid "No data found to report"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
 
 #: www/include/tool_reports.php:85
 msgid "Last day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Último(s) día(s)"
 
 #: www/include/tool_reports.php:86
 msgid "Last week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Última(s) semana(s)"
 
 #: www/include/tool_reports.php:87
 msgid "Last month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Último(s) mes(es)"
 
 #: www/include/tool_reports.php:88
 msgid "Last year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Último(s) ano(s) "
 
 #: www/include/tool_reports.php:89
 msgid "Project lifespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vida do proxecto "
 
 #: www/include/tool_reports.php:93
 msgid "for"
-msgstr ""
+msgstr "para"
 
-#: www/include/trove.php:206
+#: www/include/trove.php:202
 msgid "None Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún seleccionado"
 
-#: www/include/trove.php:248
+#: www/include/trove.php:242
 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto aínda non foi categorizado na"
 
-#: www/include/trove.php:249
+#: www/include/trove.php:243
 msgid "Trove Software Map"
-msgstr ""
+msgstr "Árbore de proxectos"
 
-#: www/include/trove.php:315 www/trove/include/trove.php:287
+#: www/include/trove.php:309
+#: www/trove/include/trove.php:284
 msgid "(Now Filtering)"
-msgstr ""
+msgstr "(Filtrando agora)"
 
-#: www/include/trove.php:323 www/trove/include/trove.php:296
+#: www/include/trove.php:317
+#: www/trove/include/trove.php:293
 msgid "[Filter]"
-msgstr ""
+msgstr "[Filtro]"
 
 #: www/include/user_home.php:16
 msgid "Developer Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de desenvolvedor "
 
 #: www/include/user_home.php:23
 msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información persoal"
 
 #: www/include/user_home.php:26
 msgid "User Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID de usuario "
 
 #: www/include/user_home.php:37
 msgid "Skills Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de habelencias "
 
 #: www/include/user_home.php:42
 msgid "Login name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario"
 
-#: www/include/user_home.php:53 www/sendmessage.php:134
+#: www/include/user_home.php:53
+#: www/sendmessage.php:132
 msgid "Your Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "O seu enderezo de correo "
 
 #: www/include/user_home.php:60
 msgid "Jabber Address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo de Jabber "
 
 #: www/include/user_home.php:91
 msgid "Site Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "É membro do sitio desde "
 
 #: www/include/user_home.php:97
 msgid "Peer Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración entre pares"
 
 #: www/include/user_home.php:101
 msgid "User chose not to participate in peer rating"
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario elixiu non participar na valoración entre pares"
 
 #: www/include/user_home.php:106
 msgid "Diary and Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Diario e notas"
 
 #: www/include/user_home.php:116
 msgid "Diary/Note entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas do diario/notas: "
 
 #: www/include/user_home.php:117
 msgid "View Diary & Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver diario e notas "
 
 #: www/include/user_home.php:120
 msgid "Monitor this Diary"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar este diario "
 
-#: www/include/user_home.php:151
+#: www/include/user_home.php:148
 msgid "This developer is not a member of any projects."
-msgstr ""
+msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
 
-#: www/include/user_home.php:154
+#: www/include/user_home.php:151
 msgid "This developer is a member of the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Este desenvolvedor é membro dos grupos seguintes:"
 
-#: www/include/user_home.php:176
+#: www/include/user_home.php:173
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
-"on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
-"the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
-"from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
-"re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
+msgstr "<p>Se coñece este usuario, por favor, demore un pouco en avalialo nos criterios seguintes. Teña en conta que a súa avaliación será visíbel para os demais.</p><p> O sistema de valoración  entre pares de %1$s baséase nos conceptos de <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> O sistema foi substituído e ampliado de varias maneiras.</p> "
 
-#: www/include/user_home.php:183
+#: www/include/user_home.php:180
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
-"each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
-"otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
-"\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
-"user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
-"\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
-"</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
-"ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
-"rated user's responses are given more weight.</li></ul><p><i>If you would "
-"like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to "
-"both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance "
-"page</a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will "
-"be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your "
-"user page. </i></p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each individual criteria. Due to the math and processing required to do otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and \"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only.</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's responses are given more weight.</li></ul><p><i>If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user page. </i></p>"
+msgstr "<p>A caixa de valoración entre pares mostra todas as medias de puntuación (e niveis de resposta) para cada criterio individual. Debido ao procesamento que sería necesario, estas cifras inclúen respostas de usuarios tanto \"fiábeis\" como \"non fiábeis\".</p><ul><li>A \"clasificación global\" mostra a clasificación do usuario comparada coa de todos os usuarios puntuados de %1$s.</li><li>A \"puntuación agregada\" mostra unha puntuación media ponderada baseada só en respostas fiábeis.</li><li>O campo de \"importancia persoal\" mostra o peso que terán as puntuacións de outros desenvolvedores (entre 1 e 1,5) -- as respostas dos usuarios ben puntuados teñen máis peso.</li></ul><p><i>Se non quere formar parte do sistema de clasificación entre iguais (isto impediríalle puntuar e ser puntuado), vaia á <a href=\"%2$s\">súa páxina de mantemento de conta</a>. Se escolle non participar, eliminaranse permanentemente as súas puntuacións a outros usuarios, e a caixa de clasificación enre iguais desaparecerá da súa páxina de usuario.</i></p>"
 
-#: www/include/user_home.php:190
+#: www/include/user_home.php:187
 #, php-format
-msgid ""
-"You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
-"rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
-"for more information."
-msgstr ""
+msgid "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> for more information."
+msgstr "Vostede elixiu non aparecer no sistema de valoración entre pares, senón podería valorar a este usuario. Visite <a href=\"%1$s\">a súa páxina de xestión da conta</a> para máis información."
 
 #: www/include/vote_function.php:195
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:494
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo "
 
 #: www/include/vote_function.php:195
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto "
 
 #: www/include/vote_function.php:268
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:538 www/survey/privacy.php:36
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:538
+#: www/survey/privacy.php:36
 msgid "Survey Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade de enquisa "
 
 #: www/include/vote_function.php:275
 msgid "Survey not found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou a enquisa. "
 
 #: www/index_std.php:8
 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
-msgstr ""
+msgstr "FusionForge axúdalle a xestionar o ciclo de desenvolvemento completo"
 
 #: www/index_std.php:11
-msgid ""
-"FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
-"mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
-"repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
-"repository and controls access to it depending on the role settings of the "
-"project."
-msgstr ""
+msgid "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a repository and controls access to it depending on the role settings of the project."
+msgstr "FusionForge ten ferramentas que lle axudarán ao seu equipo a colaborar, como foros e listas de correo; ferramentas para crear e controlar o acceso a repositorios de xestión de código fonte como CVS e Subversion. FusionForge crea automaticamente un repositorio e controla o acceso a el dependendo da configuración de roles do proxecto."
 
 #: www/index_std.php:14
 msgid "Additional Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Características adicionais:"
 
 #: www/index_std.php:16
 msgid "Manage File Releases."
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de publicación de ficheiros."
 
 #: www/index_std.php:17
 msgid "Document Management."
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de documentos."
 
 #: www/index_std.php:18
 msgid "News announcements."
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios de novas."
 
 #: www/index_std.php:19
 msgid "Surveys for users and admins."
-msgstr ""
+msgstr "Enquisas para usuarios e administradores."
 
 #: www/index_std.php:20
-msgid ""
-"Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
-msgstr ""
+msgid "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
+msgstr "Rexistro de incidencias con número \"ilimitado\" de categorías, campos de texto, etc."
 
 #: www/index_std.php:21
 msgid "Task management."
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de tarefas."
 
 #: www/index_std.php:22
 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
-msgstr ""
+msgstr "Wiki (empregando MediaWiki ou phpWiki)."
 
 #: www/index_std.php:23
 msgid "A powerful plugin system to add new features."
-msgstr ""
+msgstr "Un potente sistema de complementos para engadir novas características."
 
 #: www/index_std.php:25
 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "Novidades en FusionForge 4.7"
 
 #: www/index_std.php:27
 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
-msgstr ""
+msgstr "Un nome novo, para evitar confusións con versións propietarias de GForge."
 
 #: www/index_std.php:28
 msgid "Support for PHP5."
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade con PHP5."
 
 #: www/index_std.php:29
 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade con PostgreSQL 8.x."
 
 #: www/index_std.php:30
 msgid "Translations are now managed by gettext."
-msgstr ""
+msgstr "As traducións agora fanse a través de gettext."
 
 #: www/index_std.php:31
 msgid "Support for several configurations running on the same code."
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade con varias configuracións executando o mesmo código."
 
 #: www/index_std.php:32
 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
-msgstr ""
+msgstr "Seguridade mellorada, non se necesita o register_globals de PHP."
 
 #: www/index_std.php:33
 msgid "Available as full install CD."
-msgstr ""
+msgstr "Dispoñíbel en formato de CD de instalación."
 
 #: www/index_std.php:34
 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
-msgstr ""
+msgstr "Novos complementos para wiki (empregando MediaWiki ou phpWiki)."
 
 #: www/index_std.php:35
 msgid "New online_help plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Novo complemento online_help."
 
 #: www/index_std.php:36
 msgid "New phpwebcalendar plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Novo complemento phpwebcalendar."
 
 #: www/index_std.php:37
 msgid "New project hierarchy plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Novo complemento de xerarquía de proxectos."
 
 #: www/index_std.php:56
 #, php-format
 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Este web está executando %1$s versión %2$s"
 
-#: www/mail/admin/deletelist.php:48 www/mail/admin/index.php:207
+#: www/mail/admin/deletelist.php:48
+#: www/mail/admin/index.php:207
 msgid "Permanently Delete List"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a lista permanentemente"
 
-#: www/mail/admin/index.php:48 www/mail/admin/index.php:71
-#: www/mail/admin/index.php:94 www/mail/admin/index.php:185
+#: www/mail/admin/index.php:48
+#: www/mail/admin/index.php:71
+#: www/mail/admin/index.php:94
+#: www/mail/admin/index.php:185
 msgid "Error getting the list"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista"
 
 #: www/mail/admin/index.php:62
 msgid "List Added"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a lista"
 
 #: www/mail/admin/index.php:82
 msgid "List updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse a lista"
 
 #: www/mail/admin/index.php:107
 msgid "Password reset requested"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitouse o restabelecemento do contrasinal"
 
 #: www/mail/admin/index.php:118
 msgid "Add a Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha lista de correo"
 
 #: www/mail/admin/index.php:119
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
-"strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
-"your list to be created.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be created.</p>"
+msgstr "<p>As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@ %1$s</strong></p><p>Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</span> crear esta lista.</p>"
 
 #: www/mail/admin/index.php:129
 msgid "Unable to get the lists"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter as listas"
 
 #: www/mail/admin/index.php:136
 msgid "Existing mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de correo existentes"
 
 #: www/mail/admin/index.php:164
 msgid "Mailing List Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da lista de correo:"
 
-#: www/mail/admin/index.php:170 www/mail/admin/index.php:202
+#: www/mail/admin/index.php:170
+#: www/mail/admin/index.php:202
 #: www/snippet/package.php:131
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición:"
 
 #: www/mail/admin/index.php:173
 msgid "Add This List"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir esta lista"
 
-#: www/mail/admin/index.php:191 www/project/admin/index.php:225
+#: www/mail/admin/index.php:191
+#: www/project/admin/index.php:225
 msgid "Mail admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de correos"
 
 #: www/mail/admin/index.php:220
 msgid "Mailing List Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de listas de correos"
 
-#: www/mail/admin/index.php:226 www/mail/index.php:42
+#: www/mail/admin/index.php:226
+#: www/mail/index.php:42
 #, php-format
 msgid "Unable to get the list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
 
 #: www/mail/admin/index.php:231
 #, php-format
-msgid ""
-"You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
-"still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
-msgstr ""
+msgid "You can administrate lists from here. Please note that private lists can still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
+msgstr "Pode administrar as listas desde aquí. Teña en conta que os membros do seu proxecto poderán ver as listas privadas, pero estas non aparecerán en %1$s."
 
 #: www/mail/admin/index.php:234
 msgid "Add Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir lista de correo"
 
-#: www/mail/admin/index.php:240 www/mail/index.php:60
+#: www/mail/admin/index.php:240
+#: www/mail/index.php:60
 msgid "Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de correo"
 
-#: www/mail/admin/index.php:259 www/mail/index.php:75
+#: www/mail/admin/index.php:259
+#: www/mail/index.php:75
 msgid "Not activated yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non se activou"
 
 #: www/mail/admin/index.php:261
 msgid "Administrate"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar"
 
 #: www/mail/admin/index.php:265
 msgid "Reset admin password"
-msgstr ""
+msgstr "Restabelecer contrasinal de administrador"
 
 #: www/mail/index.php:35
 #, php-format
 msgid "Mailing Lists for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de correo de %1$s"
 
 #: www/mail/index.php:50
 #, php-format
 msgid "No Lists found for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon listas para %1$s"
 
 #: www/mail/index.php:51
 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "Os administradores de proxectos usan a ligazón de administración para solicitar listas de correo."
 
 #: www/mail/index.php:56
-msgid ""
-"<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www.list."
-"org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://www."
-"python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www.list.org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://www.python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
+msgstr "<p>As listas de correo fornéceas unha versión para GForge de <a href=\"http://www.list.org/\">GNU Mailman</a>. Agradecemos á xente de Mailman e de <a href=\"http://www.python.org/\">Python</a> polo seu excelente software.</p>"
 
 #: www/mail/index.php:57
 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Escolla unha lista para navegar, buscar e publicar mensaxes.</p>"
 
 #: www/mail/index.php:62
 msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrición"
 
 #: www/mail/index.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de %1$s"
 
 #: www/mail/index.php:81
 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Subscribir/Desubscribir/Preferencias "
 
 #: www/mail/mail_utils.php:23
 msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto desactivou as listas de correo "
 
 #: www/my/bookmark_add.php:36
 #, php-format
-msgid ""
-"Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
-msgstr ""
+msgid "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
+msgstr "Engadiuse o marcador para <strong>%1$s</strong> co título <strong>%2$s</strong>"
 
 #: www/my/bookmark_add.php:39
 msgid "Visit the bookmarked page"
-msgstr ""
+msgstr "Visitar a páxina marcada"
 
 #: www/my/bookmark_add.php:40
 msgid "Back to your homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Volver á súa páxina persoal"
 
-#: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
+#: www/my/bookmark_add.php:45
+#: www/my/bookmark_edit.php:56
 msgid "Bookmark URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do marcador "
 
-#: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
+#: www/my/bookmark_add.php:48
+#: www/my/bookmark_edit.php:59
 msgid "Bookmark Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título do marcador "
 
 #: www/my/bookmark_edit.php:39
 msgid "Bookmark Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o marcador "
 
 #: www/my/bookmark_edit.php:41
 msgid "Failed to update bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
 
 #: www/my/bookmark_edit.php:45
 msgid "Edit Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Editar marcador "
 
-#: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:39
+#: www/my/dashboard.php:39
+#: www/my/index.php:60
 #, php-format
 msgid "Personal Page For %s"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina persoal de %s"
 
 #: www/my/dashboard.php:46
 msgid "All trackers for my projects"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
 
-#: www/my/dashboard.php:64 www/my/index.php:396
+#: www/my/dashboard.php:62
+#: www/my/index.php:414
 msgid "You're not a member of any active projects"
-msgstr ""
+msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
 
-#: www/my/dashboard.php:81
+#: www/my/dashboard.php:79
 msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado"
 
-#: www/my/dashboard.php:85 www/my/index.php:54 www/my/index.php:97
-#: www/my/index.php:146 www/pm/add_task.php:53 www/pm/browse_task.php:91
-#: www/pm/browse_task.php:180 www/pm/browse_task.php:349
-#: www/pm/detail_task.php:42 www/pm/mod_task.php:59 www/tracker/add.php:67
-#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:27 www/tracker/browse.php:154
-#: www/tracker/browse.php:362 www/tracker/browse.php:532
-#: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/mod-limited.php:90
-#: www/tracker/mod.php:131 www/tracker/query.php:177
+#: www/my/dashboard.php:83
+#: www/my/index.php:75
+#: www/my/index.php:118
+#: www/my/index.php:167
+#: www/pm/add_task.php:53
+#: www/pm/browse_task.php:91
+#: www/pm/browse_task.php:180
+#: www/pm/browse_task.php:349
+#: www/pm/detail_task.php:42
+#: www/pm/mod_task.php:59
+#: www/tracker/add.php:67
+#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:27
+#: www/tracker/browse.php:154
+#: www/tracker/browse.php:362
+#: www/tracker/browse.php:532
+#: www/tracker/detail.php:46
+#: www/tracker/mod-limited.php:90
+#: www/tracker/mod.php:131
+#: www/tracker/query.php:177
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade "
 
-#: www/my/dashboard.php:87 www/pm/add_task.php:109 www/pm/browse_task.php:178
-#: www/pm/browse_task.php:356 www/pm/detail_task.php:83
-#: www/pm/mod_task.php:113 www/tracker/add.php:63 www/tracker/browse.php:364
-#: www/tracker/browse.php:541 www/tracker/detail.php:64
-#: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:125
+#: www/my/dashboard.php:85
+#: www/pm/add_task.php:109
+#: www/pm/browse_task.php:178
+#: www/pm/browse_task.php:356
+#: www/pm/detail_task.php:82
+#: www/pm/mod_task.php:113
+#: www/tracker/add.php:63
+#: www/tracker/browse.php:364
+#: www/tracker/browse.php:541
+#: www/tracker/detail.php:64
+#: www/tracker/mod-limited.php:87
+#: www/tracker/mod.php:125
 msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Asignado a "
 
-#: www/my/dashboard.php:89 www/news/admin/index.php:124
-#: www/news/admin/index.php:266 www/pm/detail_task.php:25
+#: www/my/dashboard.php:87
+#: www/news/admin/index.php:125
+#: www/news/admin/index.php:272
+#: www/pm/detail_task.php:25
 #: www/pm/mod_task.php:35
 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:45
 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:37
-#: www/tracker/browse.php:366 www/tracker/detail.php:55
-#: www/tracker/mod-limited.php:59 www/tracker/mod.php:66
+#: www/tracker/browse.php:366
+#: www/tracker/detail.php:55
+#: www/tracker/mod-limited.php:59
+#: www/tracker/mod.php:66
 msgid "Submitted by"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado por"
 
-#: www/my/diary.php:63
+#: www/my/diary.php:58
 msgid "Diary Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o diario"
 
-#: www/my/diary.php:67
+#: www/my/diary.php:62
 msgid "Nothing Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Non se actualizou nada "
 
-#: www/my/diary.php:81
+#: www/my/diary.php:71
 msgid "Item Added"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse o elemento "
 
-#: www/my/diary.php:98
+#: www/my/diary.php:87
 #, php-format
 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[%s Notas do usuario: %s] %s"
 
-#: www/my/diary.php:103
+#: www/my/diary.php:92
 #, php-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7851,3576 +8316,3587 @@
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"______________________________________________________________________\n"
+"Está a recibir este correo porque escolleu monitorizar a este usuario.\n"
+"Para parar de monitorizar a este usuario, inicie sesión en %s e visite a seguinte ligazón:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: www/my/diary.php:116
+#: www/my/diary.php:105
 #, php-format
 msgid "email sent to %s monitoring user"
 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Enviouse un correo a %s usuario monitorizando."
+msgstr[1] "Enviouse un correo a %s usuarios monitorizando."
 
-#: www/my/diary.php:121
+#: www/my/diary.php:110
 msgid "email not sent - no one monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Non se enviou correo - non hai ninguén monitorizando"
 
-#: www/my/diary.php:133
+#: www/my/diary.php:122
 msgid "Error Adding Item"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir o elemento "
 
-#: www/my/diary.php:150
+#: www/my/diary.php:137
 msgid "Entry not found or does not belong to you"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou a entrada ou non lle pertence"
 
-#: www/my/diary.php:152 www/my/diary.php:163
+#: www/my/diary.php:139
+#: www/my/diary.php:150
 msgid "Add A New Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha entrada nova "
 
-#: www/my/diary.php:155
+#: www/my/diary.php:142
 msgid "Update An Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar unha entrada "
 
-#: www/my/diary.php:182 www/news/admin/index.php:134
-#: www/news/admin/index.php:274 www/news/submit.php:145
+#: www/my/diary.php:169
+#: www/news/admin/index.php:135
+#: www/news/admin/index.php:280
+#: www/news/submit.php:118
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles "
 
-#: www/my/diary.php:187
+#: www/my/diary.php:174
 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
-msgstr ""
+msgstr "ENVIAR SÓ UNHA VEZ"
 
-#: www/my/diary.php:188
+#: www/my/diary.php:175
 msgid "Is Public"
-msgstr ""
+msgstr "É pública"
 
-#: www/my/diary.php:190
-msgid ""
-"If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
-"it is first submitted."
-msgstr ""
+#: www/my/diary.php:177
+msgid "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when it is first submitted."
+msgstr "Se se marca como pública, a súa entrada enviaráselle por correo aos usuarios que estean a monitorizar cando a envíe."
 
-#: www/my/diary.php:207
+#: www/my/diary.php:193
 msgid "You Have No Diary Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
 
-#: www/my/index.php:46
+#: www/my/index.php:67
 msgid "Assigned Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Artefactos asignados"
 
-#: www/my/index.php:80
+#: www/my/index.php:101
 msgid "You have no open tracker items assigned to you."
-msgstr ""
+msgstr "Non ten asignado ningún elemento de rexistro aberto."
 
-#: www/my/index.php:88
+#: www/my/index.php:109
 msgid "Assigned Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas asignadas"
 
-#: www/my/index.php:131
+#: www/my/index.php:152
 msgid "You have no open tasks assigned to you."
-msgstr ""
+msgstr "Non ten asignada ningunha tarefa aberta."
 
-#: www/my/index.php:140
+#: www/my/index.php:161
 msgid "Submitted Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Artefactos enviados"
 
-#: www/my/index.php:169
+#: www/my/index.php:190
 msgid "You have no open tracker items submitted by you."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún elemento de rexistro aberto enviado por vostede."
 
-#: www/my/index.php:176
+#: www/my/index.php:197
 msgid "Monitored Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos monitorizados"
 
-#: www/my/index.php:195 www/my/index.php:273 www/my/index.php:305
-#: www/my/index.php:378 www/my/rmproject.php:84
-#: www/project/admin/index.php:277 www/project/admin/index.php:297
+#: www/my/index.php:216
+#: www/my/index.php:294
+#: www/my/index.php:326
+#: www/my/index.php:396
+#: www/my/rmproject.php:84
+#: www/project/admin/index.php:276
+#: www/project/admin/index.php:296
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
-#: www/my/index.php:196
+#: www/my/index.php:217
 msgid "Monitored trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistros monitorizados"
 
-#: www/my/index.php:252
+#: www/my/index.php:273
 msgid "Stop monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de monitorizar "
 
-#: www/my/index.php:262
+#: www/my/index.php:283
 msgid "You are not monitoring any trackers."
-msgstr ""
+msgstr "Non está a monitorizar ningún rexistro."
 
-#: www/my/index.php:274
+#: www/my/index.php:295
 msgid "Monitored Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Foros monitorizados"
 
-#: www/my/index.php:306
+#: www/my/index.php:327
 msgid "Monitored FileModules"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros monitorizados "
 
-#: www/my/index.php:319
+#: www/my/index.php:338
 msgid "You are not monitoring any files."
-msgstr ""
+msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
 
-#: www/my/index.php:339 www/my/index.php:344
+#: www/my/index.php:358
+#: www/my/index.php:363
 msgid "My Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus marcadores"
 
-#: www/my/index.php:346
+#: www/my/index.php:365
 msgid "Add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir marcador"
 
-#: www/my/index.php:353
+#: www/my/index.php:371
 msgid "You currently do not have any bookmarks saved."
-msgstr ""
+msgstr "Non ten gardado actualmente ningún marcador."
 
-#: www/my/index.php:363
+#: www/my/index.php:381
 msgid "[Edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Editar]"
 
-#: www/my/index.php:379
+#: www/my/index.php:397
 msgid "My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus proxectos"
 
-#: www/my/index.php:380
+#: www/my/index.php:398
 msgid "My Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus Roles"
 
 #: www/my/rmproject.php:63
 msgid "Operation Not Permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite esta operación "
 
 #: www/my/rmproject.php:64
 #, php-format
-msgid ""
-"You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
-"You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
-"the only admin of the project, please consider posting availability notice "
-"to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
-"to interested party."
-msgstr ""
+msgid "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are the only admin of the project, please consider posting availability notice to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege to interested party."
+msgstr "Non se pode eliminar a si mesmo deste proxecto xa que vostede é o seu administrador. Primeiro deberá pedirlle a outro administrador que elimine os seus privilexios. Se vostede é o único administrador do proxecto, debe considerar a opción de publicar un anuncio de dispoñibilidade en <a href=\"%s\">Solicitude de axuda</a> e prepararse para traspasarlle os privilexios de administración á persoa que estiver interesada."
 
-#: www/my/rmproject.php:70 www/my/rmproject.php:73
+#: www/my/rmproject.php:70
+#: www/my/rmproject.php:73
 msgid "Quitting Project"
-msgstr ""
+msgstr "Abandonando o proxecto"
 
 #: www/my/rmproject.php:75
-msgid ""
-"You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
-"action:"
-msgstr ""
+msgid "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your action:"
+msgstr "Vai eliminarse a si mesmo do proxecto. Por favor, confirme a súa acción:"
 
 #: www/new/index.php:16
 msgid "New File Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
 
-#: www/new/index.php:55
+#: www/new/index.php:52
 msgid "No new releases found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon novas publicacións."
 
-#: www/new/index.php:76
+#: www/new/index.php:73
 msgid "Released by:"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado por:"
 
-#: www/new/index.php:81
+#: www/new/index.php:78
 msgid "Module:"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo:"
 
-#: www/new/index.php:83 www/snippet/addversion.php:82
-#: www/snippet/addversion.php:207
+#: www/new/index.php:80
+#: www/snippet/addversion.php:81
+#: www/snippet/addversion.php:205
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión:"
 
-#: www/new/index.php:93
+#: www/new/index.php:90
 msgid "This project has not submitted a description"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto non introduciu unha descrición"
 
-#: www/new/index.php:104
+#: www/new/index.php:101
 msgid "Project Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total do proxecto:"
 
-#: www/new/index.php:106
+#: www/new/index.php:103
 msgid "Notes &amp; Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas e cambios "
 
-#: www/new/index.php:120
+#: www/new/index.php:117
 msgid "Newer Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Publicacións novas "
 
-#: www/new/index.php:129
+#: www/new/index.php:126
 msgid "Older Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Publicacións vellas"
 
-#: www/news/admin/index.php:89 www/news/admin/index.php:204
+#: www/news/admin/index.php:89
+#: www/news/admin/index.php:207
 msgid "NewsByte Updated."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse NewsByte."
 
-#: www/news/admin/index.php:99 www/news/admin/index.php:241
+#: www/news/admin/index.php:99
+#: www/news/admin/index.php:246
 #: www/project/admin/index.php:228
 msgid "News admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de novas"
 
-#: www/news/admin/index.php:108 www/news/admin/index.php:252
+#: www/news/admin/index.php:109
+#: www/news/admin/index.php:258
 msgid "NewsByte not found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou NewsByte"
 
-#: www/news/admin/index.php:115 www/news/admin/index.php:259
+#: www/news/admin/index.php:116
+#: www/news/admin/index.php:265
 #, php-format
 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar un NewsByte para o proxecto: %1$s"
 
-#: www/news/admin/index.php:129
+#: www/news/admin/index.php:130
 msgid "Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrado"
 
-#: www/news/admin/index.php:151
+#: www/news/admin/index.php:152
 #, php-format
-msgid ""
-"If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
-"from the home page."
-msgstr ""
+msgid "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed from the home page."
+msgstr "Se este elemento está na páxina de inicio de %1$s e o edita, eliminarase da páxina de inicio. "
 
-#: www/news/admin/index.php:166 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
+#: www/news/admin/index.php:168
+#: www/news/admin/news_admin_utils.php:70
 msgid "No Queued Items Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se acharon elementos na cola"
 
-#: www/news/admin/index.php:169
+#: www/news/admin/index.php:171
 msgid "List of News Submitted for Project"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de novas enviadas por proxecto"
 
-#: www/news/admin/index.php:215
+#: www/news/admin/index.php:219
 msgid "NewsByte Deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse NewsByte"
 
-#: www/news/admin/index.php:236
+#: www/news/admin/index.php:241
 msgid "NewsBytes Rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Rexeitáronse NewsBytes."
 
-#: www/news/admin/index.php:264
+#: www/news/admin/index.php:270
 msgid "Submitted for group"
-msgstr ""
+msgstr "Enviados por grupo "
 
-#: www/news/admin/index.php:269
+#: www/news/admin/index.php:275
 msgid "Approve For Front Page"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar para a páxina principal "
 
-#: www/news/admin/index.php:270
+#: www/news/admin/index.php:276
 msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Non facer nada "
 
-#: www/news/admin/index.php:345
+#: www/news/admin/index.php:351
 #, php-format
-msgid ""
-"You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
-"News team."
-msgstr ""
+msgid "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s News team."
+msgstr "Ten que ser administrador do proxecto que está a editar ou un membro do equipo de Novas de %s."
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
 #, php-format
 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Precísanse aprobar estes elementos (total: %1$s) "
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
 msgid "Reject Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionouse rexeitar "
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
 msgid "No rejected items found for this week"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningún elemento rexeitado para esta semana "
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
 #, php-format
 msgid "These items were rejected this past week (total: %1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Estes elementos rexeitáronse a semana pasada (total: %1$s) "
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
 msgid "No approved items found for this week"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningún elemento aprobado esta semana"
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
 #, php-format
 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Estes elementos aprobáronse a semana anterior (total: %1$s) "
 
 #: www/news/index.php:37
-msgid ""
-"<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
+msgstr "<p>Escolla un elemento de novas e poderá navegar, buscar e publicar mensaxes.</p>"
 
 #: www/news/index.php:68
 #, php-format
 msgid "No News Found For %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon novas para %s"
 
 #: www/news/index.php:70
 msgid "No News Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon novas"
 
 #: www/news/index.php:73
 msgid "No items were found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon elementos"
 
-#: www/news/news_utils.php:118 www/news/news_utils.php:244
+#: www/news/news_utils.php:118
+#: www/news/news_utils.php:245
 msgid "No News Items Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon elementos novos"
 
-#: www/news/news_utils.php:175 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:638
+#: www/news/news_utils.php:175
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:638
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios "
 
 #: www/news/news_utils.php:180
 msgid "Read&nbsp;More/Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ler&nbsp;máis/Comentar"
 
 #: www/news/news_utils.php:205
 msgid "News archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de novas"
 
 #: www/news/news_utils.php:219
 msgid "Submit News"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar novas"
 
-#: www/news/submit.php:62
-msgid ""
-"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
-msgstr ""
+#: www/news/submit.php:38
+msgid "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
+msgstr "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
 
-#: www/news/submit.php:68
+#: www/news/submit.php:44
 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "O envío de novas para o grupo de novas non está permitido."
 
-#: www/news/submit.php:109
+#: www/news/submit.php:82
 msgid "ERROR doing insert"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir "
 
-#: www/news/submit.php:112
+#: www/news/submit.php:85
 msgid "News Added."
-msgstr ""
+msgstr "Novas engadidas. "
 
-#: www/news/submit.php:116
+#: www/news/submit.php:89
 msgid "ERROR - both subject and body are required"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO - É necesario tanto o corpo como o asunto"
 
-#: www/news/submit.php:134
+#: www/news/submit.php:107
 #, php-format
-msgid ""
-"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
-"You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
-"p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
-"summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
-"to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
-"the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
-"submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
-msgstr ""
+msgid "You can post news about your project if you are an admin on your project. You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project summary page. Posts that are of special interest to the community will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
+msgstr "Pode publicar novas sobre o seu proxecto se é o administrador deste. Tamén pode publicar notas de \"búscase axuda\" se o seu proxecto precisa axuda.</p><p>Todas as mensaxes <b>do seu proxecto</b> aparecerán instantaneamente na páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que sexan de especial interese para a comunidade terán que ser aprobadas por un membro do equipo de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio de %1$s. </p><p>Pode incluír URL nos seus envíos, pero non HTML.</p><p>Os URL que comecen por http:// converteranse en ligazóns."
 
-#: www/news/submit.php:140 www/people/viewjob.php:83 www/tracker/add.php:55
+#: www/news/submit.php:113
+#: www/people/viewjob.php:83
+#: www/tracker/add.php:55
 msgid "For project"
-msgstr ""
+msgstr "Para o proxecto"
 
 #: www/people/createjob.php:45
-msgid ""
-"Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
-"shown a list of skills and experience levels that this job requires."
-msgstr ""
+msgid "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires."
+msgstr "Comece por cubrir os campos inferiores. Ao premer continuar, mostraráselle unha listaxe dos niveis de experiencia e de habelencias que este posto de traballo require."
 
-#: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:165
-#: www/people/people_utils.php:345 www/people/people_utils.php:408
-#: www/pm/add_task.php:35 www/pm/browse_task.php:122
-#: www/pm/browse_task.php:176 www/pm/browse_task.php:346
-#: www/pm/detail_task.php:30 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:42
-#: www/pm/mod_task.php:209 www/reporting/timeadd.php:164
-#: www/snippet/package.php:142 www/snippet/submit.php:107
+#: www/people/createjob.php:50
+#: www/people/editjob.php:169
+#: www/people/people_utils.php:361
+#: www/people/people_utils.php:427
+#: www/pm/add_task.php:35
+#: www/pm/browse_task.php:122
+#: www/pm/browse_task.php:176
+#: www/pm/browse_task.php:346
+#: www/pm/detail_task.php:30
+#: www/pm/ganttpage.php:168
+#: www/pm/mod_task.php:42
+#: www/pm/mod_task.php:209
+#: www/reporting/timeadd.php:155
+#: www/snippet/package.php:142
+#: www/snippet/submit.php:107
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
 
-#: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:171
+#: www/people/createjob.php:53
+#: www/people/editjob.php:175
 msgid "Short Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición curta "
 
-#: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:174
+#: www/people/createjob.php:56
+#: www/people/editjob.php:178
 #: www/people/viewjob.php:88
 msgid "Long Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición longa"
 
 #: www/people/createjob.php:59
 msgid "Continue >>"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar >>"
 
-#: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
-#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
-#: www/people/editjob.php:130 www/people/editprofile.php:95
+#: www/people/editjob.php:51
+#: www/people/editjob.php:74
+#: www/people/editjob.php:93
+#: www/people/editjob.php:109
+#: www/people/editjob.php:132
+#: www/people/editprofile.php:97
 msgid "error - missing info"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - falta información"
 
-#: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
-#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
-#: www/people/editjob.php:130 www/people/editprofile.php:95
+#: www/people/editjob.php:51
+#: www/people/editjob.php:74
+#: www/people/editjob.php:93
+#: www/people/editjob.php:109
+#: www/people/editjob.php:132
+#: www/people/editprofile.php:97
 msgid "Fill in all required fields"
-msgstr ""
+msgstr "Encha todos os campos obrigados"
 
 #: www/people/editjob.php:60
 msgid "JOB insert FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir o traballo"
 
 #: www/people/editjob.php:65
 msgid "JOB inserted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
 
-#: www/people/editjob.php:80
+#: www/people/editjob.php:81
 msgid "JOB update FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o traballo "
 
-#: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
+#: www/people/editjob.php:84
+#: www/people/editjob.php:98
 msgid "JOB updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O traballo actualizouse correctamente"
 
-#: www/people/editjob.php:99
+#: www/people/editjob.php:100
 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o traballo - O project_id é erróneo"
 
-#: www/people/editjob.php:115
+#: www/people/editjob.php:117
 msgid "JOB skill update FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo"
 
-#: www/people/editjob.php:118
+#: www/people/editjob.php:120
 msgid "JOB skill updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse correctamente a habelencia do traballo"
 
-#: www/people/editjob.php:121
+#: www/people/editjob.php:123
 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo - O project_id é erróneo"
 
-#: www/people/editjob.php:136
+#: www/people/editjob.php:139
 msgid "JOB skill delete FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo"
 
-#: www/people/editjob.php:139
+#: www/people/editjob.php:142
 msgid "JOB skill deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
 
-#: www/people/editjob.php:142
+#: www/people/editjob.php:145
 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é erróneo"
 
-#: www/people/editjob.php:150 www/people/people_utils.php:38
+#: www/people/editjob.php:153
+#: www/people/people_utils.php:38
 msgid "Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o traballo"
 
-#: www/people/editjob.php:156 www/people/viewjob.php:57
+#: www/people/editjob.php:160
+#: www/people/viewjob.php:57
 msgid "POSTING fetch FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a publicación"
 
-#: www/people/editjob.php:157 www/people/viewjob.php:58
+#: www/people/editjob.php:161
+#: www/people/viewjob.php:58
 msgid "No such posting for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
 
-#: www/people/editjob.php:160
-msgid ""
-"<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
-"Developers will be able to match their skills with your requirements.</"
-"p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
-msgstr ""
+#: www/people/editjob.php:164
+msgid "<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. Developers will be able to match their skills with your requirements.</p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
+msgstr "<p>Agora pode editar/cambiar a lista de habelencias anexa a esta mensaxe. Os desenvolvedores poderán comparar as súas habelencias cos seus requirimentos.</p><p>Todas as publicacións péchanse automaticamente despois de dúas semanas.</p>"
 
-#: www/people/editjob.php:177
+#: www/people/editjob.php:181
 msgid "Update Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar as descricións"
 
-#: www/people/editjob.php:182
+#: www/people/editjob.php:186
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Rematado"
 
-#: www/people/editprofile.php:40
+#: www/people/editprofile.php:41
 msgid "User update FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o usuario"
 
-#: www/people/editprofile.php:43 www/project/admin/index.php:118
+#: www/people/editprofile.php:44
+#: www/project/admin/index.php:118
 msgid "User updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
 
-#: www/people/editprofile.php:87 www/people/editprofile.php:88
+#: www/people/editprofile.php:89
+#: www/people/editprofile.php:90
 msgid "Failed to add the skill"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
 
-#: www/people/editprofile.php:90
+#: www/people/editprofile.php:92
 msgid "Skill added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse correctamente a habelencia"
 
-#: www/people/editprofile.php:110
+#: www/people/editprofile.php:112
 msgid "No skills selected to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Non se seleccionou ningunha habelencia para editar."
 
-#: www/people/editprofile.php:128
+#: www/people/editprofile.php:132
 msgid "Failed to update skills"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar as habilidades"
 
-#: www/people/editprofile.php:131
+#: www/people/editprofile.php:135
 msgid "Skill updated"
 msgid_plural "Skills updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Actualizouse a habelencia"
+msgstr[1] "Actualizáronse as habilidades"
 
-#: www/people/editprofile.php:136
+#: www/people/editprofile.php:140
 msgid "Skills edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
 
-#: www/people/editprofile.php:137
+#: www/people/editprofile.php:141
 msgid "Edit Skills"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
 
-#: www/people/editprofile.php:138
-msgid ""
-"Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
-msgstr ""
+#: www/people/editprofile.php:142
+msgid "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
+msgstr "Cambie os campos obrigados e prema \"Feito\" ao final da páxina"
 
-#: www/people/editprofile.php:143
+#: www/people/editprofile.php:147
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Feito"
 
-#: www/people/editprofile.php:151
+#: www/people/editprofile.php:155
 msgid "Cancelled skills update"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelouse a actualización de habilidades"
 
-#: www/people/editprofile.php:164
+#: www/people/editprofile.php:168
 msgid "No skills selected to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Non se seleccionou ningunha habelencia para eliminar."
 
-#: www/people/editprofile.php:179 www/people/editprofile.php:180
+#: www/people/editprofile.php:183
+#: www/people/editprofile.php:184
 msgid "Failed to delete any skills"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
 
-#: www/people/editprofile.php:182
+#: www/people/editprofile.php:186
 msgid "Skill deleted successfully"
 msgid_plural "Skills deleted successfully"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminouse a habelencia correctamente"
+msgstr[1] "Elimináronse as habilidades correctamente"
 
-#: www/people/editprofile.php:196
+#: www/people/editprofile.php:200
 msgid "Confirm skill delete"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar a eliminación de habelencia"
 
-#: www/people/editprofile.php:199
+#: www/people/editprofile.php:203
 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
-msgid_plural ""
-"You are about to delete the following skills from the skills database:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "You are about to delete the following skills from the skills database:"
+msgstr[0] "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
+msgstr[1] "Vai a eliminar as seguintes habilidades da base de datos de habilidades:"
 
-#: www/people/editprofile.php:204
+#: www/people/editprofile.php:208
 msgid "This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción non se pode desfacer."
 
-#: www/people/editprofile.php:205
+#: www/people/editprofile.php:209
 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Está <strong>seguro</strong> de querer continuar?"
 
-#: www/people/editprofile.php:213
+#: www/people/editprofile.php:217
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
 
-#: www/people/editprofile.php:223
+#: www/people/editprofile.php:227
 msgid "Skill deletion cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelouse a eliminación"
 
-#: www/people/editprofile.php:226
+#: www/people/editprofile.php:230
 msgid "Edit Your Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o seu perfil"
 
-#: www/people/editprofile.php:235 www/people/skills_utils.php:114
-#: www/people/viewprofile.php:35
+#: www/people/editprofile.php:241
+#: www/people/skills_utils.php:117
+#: www/people/viewprofile.php:36
 msgid "User fetch FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
 
-#: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:115
-#: www/people/viewprofile.php:36
+#: www/people/editprofile.php:242
+#: www/people/skills_utils.php:118
+#: www/people/viewprofile.php:37
 msgid "No Such User"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe tal usuario"
 
-#: www/people/editprofile.php:240
+#: www/people/editprofile.php:246
 msgid "Edit Public Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Editar os permisos públicos"
 
-#: www/people/editprofile.php:242
-msgid ""
-"The following option determines if others can see your skills. If they "
-"can't, you can still enter your skills."
-msgstr ""
+#: www/people/editprofile.php:248
+msgid "The following option determines if others can see your skills. If they can't, you can still enter your skills."
+msgstr "A seguinte opción determina se os demais poden ver as súas habilidades. Aínda que non poidan, poderá introducilas igualmente."
 
-#: www/people/editprofile.php:249
+#: www/people/editprofile.php:255
 msgid "Update Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar permisos"
 
-#: www/people/editprofile.php:258
+#: www/people/editprofile.php:265
 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún tipo de habelencia na base de datos (táboa skills_data_types)"
 
-#: www/people/editprofile.php:259
+#: www/people/editprofile.php:266
 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún tipo de habelencia na base de datos - Informe á administración do sistema"
 
-#: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:183
-#: www/people/people_utils.php:326
+#: www/people/editprofile.php:283
+#: www/people/people_utils.php:192
+#: www/people/people_utils.php:342
 msgid "Add a new skill"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha nova habelencia"
 
-#: www/people/editprofile.php:277
-msgid ""
-"You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
-"finish dates as accurately as possible."
-msgstr ""
+#: www/people/editprofile.php:284
+msgid "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and finish dates as accurately as possible."
+msgstr "Pode introducir aquí habilidades que teña adquirido. por favor, introduza as datas de comezo e fin tan concretamente como poida."
 
-#: www/people/editprofile.php:278
+#: www/people/editprofile.php:285
 msgid "All fields are required!"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os campo son requiridos!"
 
-#: www/people/editprofile.php:283 www/people/skills_utils.php:36
-#: www/people/skills_utils.php:149 www/pm/add_task.php:80
-#: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/browse_task.php:170
-#: www/pm/detail_task.php:49 www/pm/ganttpage.php:80 www/pm/mod_task.php:86
+#: www/people/editprofile.php:290
+#: www/people/skills_utils.php:38
+#: www/people/skills_utils.php:152
+#: www/pm/add_task.php:80
+#: www/pm/browse_task.php:88
+#: www/pm/browse_task.php:170
+#: www/pm/detail_task.php:49
+#: www/pm/ganttpage.php:80
+#: www/pm/mod_task.php:86
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:37
-#: www/tracker/detail.php:118 www/tracker/mod.php:212
+#: www/tracker/detail.php:118
+#: www/tracker/mod.php:212
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de comezo"
 
-#: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:37
-#: www/people/skills_utils.php:150 www/pm/add_task.php:95
-#: www/pm/browse_task.php:89 www/pm/browse_task.php:172
-#: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:81 www/pm/mod_task.php:100
+#: www/people/editprofile.php:291
+#: www/people/skills_utils.php:39
+#: www/people/skills_utils.php:153
+#: www/pm/add_task.php:95
+#: www/pm/browse_task.php:89
+#: www/pm/browse_task.php:172
+#: www/pm/detail_task.php:53
+#: www/pm/ganttpage.php:81
+#: www/pm/mod_task.php:100
 #: www/reporting/usersummary.php:109
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:38
-#: www/tracker/detail.php:119 www/tracker/mod.php:213
+#: www/tracker/detail.php:119
+#: www/tracker/mod.php:213
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de fin"
 
-#: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:165
+#: www/people/editprofile.php:308
+#: www/people/skills_utils.php:168
 msgid "Title (max 100 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Título (100 caracteres como máximo)"
 
-#: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:172
+#: www/people/editprofile.php:315
+#: www/people/skills_utils.php:175
 msgid "Keywords (max 255 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras clave (255 caracteres como máximo)"
 
-#: www/people/editprofile.php:313
+#: www/people/editprofile.php:321
 msgid "Add This Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir esta habelencia"
 
-#: www/people/editprofile.php:320
+#: www/people/editprofile.php:328
 msgid "Edit/Delete Your Skills"
-msgstr ""
+msgstr "Editar/eliminar as súas habilidades"
 
 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
 msgid "Help Wanted Latest Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas mensaxes en solicitudes de axuda"
 
 #: www/people/index.php:43
 msgid "Here is a list of positions available for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é unha lista de postos dispoñíbeis neste proxecto."
 
-#: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
+#: www/people/index.php:50
+#: www/people/index.php:59
 msgid "Help Wanted System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de solicitudes de axuda"
 
 #: www/people/index.php:53
 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Prema nos títulos dos traballos para obter descricións máis detalladas."
 
 #: www/people/index.php:61
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
-"volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
-"remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
-"first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
-"p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help."
-"</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
-"through your project administration page.</p><p>To suggest new job "
-"categories, submit a request via the support manager.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through your project administration page.</p><p>To suggest new job categories, submit a request via the support manager.</p>"
+msgstr "<p>O taboleiro de solicitudes de axuda de %1$s é para vacantes de traballo voluntario e non comerciais en proxectos. O uso comercial está prohibido.</p><p>Os listados dos proxectos permanecerán dúas semanas, ou ta que sexan cerradas por quen as escribiu, o que ocorra antes. (Os administradores de proxectos sempre poderán volver a publicar vacantes que expiraran.)</p><p>Navegue polo menú de categorías para atopar proxectos que estean buscando axuda.</p><p>Se é vostede un administrador dun proxecto, inicie sesión e envíe solicitudes de axuda a través da páxina de administración do proxecto.</p><p>Para propoñer novas categorías de traballos, envíe unha solicitude a través do xestor de asistencia.</p>"
 
 #: www/people/index.php:65
 msgid "Last posts"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas publicacións"
 
-#: www/people/index.php:74
+#: www/people/index.php:75
 msgid "more latest posts"
-msgstr ""
+msgstr "Máis publicacións anteriores"
 
-#: www/people/people_utils.php:90
+#: www/people/people_utils.php:95
 msgid "Must select a skill ID"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un ID de habelencia"
 
-#: www/people/people_utils.php:99 www/people/people_utils.php:207
+#: www/people/people_utils.php:106
+#: www/people/people_utils.php:218
 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
 
-#: www/people/people_utils.php:102 www/people/people_utils.php:210
+#: www/people/people_utils.php:109
+#: www/people/people_utils.php:221
 msgid "Added to skill inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
 
-#: www/people/people_utils.php:105 www/people/people_utils.php:213
+#: www/people/people_utils.php:112
+#: www/people/people_utils.php:224
 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
 
-#: www/people/people_utils.php:109 www/people/people_utils.php:217
+#: www/people/people_utils.php:116
+#: www/people/people_utils.php:228
 msgid "You must be logged in first"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
 
-#: www/people/people_utils.php:122 www/people/people_utils.php:152
-#: www/people/people_utils.php:231 www/people/people_utils.php:293
+#: www/people/people_utils.php:130
+#: www/people/people_utils.php:161
+#: www/people/people_utils.php:243
+#: www/people/people_utils.php:309
 #: www/search/include/SearchManager.class.php:140
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:110
 msgid "Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Habelencia"
 
-#: www/people/people_utils.php:123 www/people/people_utils.php:153
-#: www/people/people_utils.php:232 www/people/people_utils.php:294
+#: www/people/people_utils.php:131
+#: www/people/people_utils.php:162
+#: www/people/people_utils.php:244
+#: www/people/people_utils.php:310
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel"
 
-#: www/people/people_utils.php:124 www/people/people_utils.php:154
-#: www/people/people_utils.php:233 www/people/people_utils.php:295
+#: www/people/people_utils.php:132
+#: www/people/people_utils.php:163
+#: www/people/people_utils.php:245
+#: www/people/people_utils.php:311
 msgid "Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Experiencia"
 
-#: www/people/people_utils.php:132 www/people/people_utils.php:240
-#: www/people/people_utils.php:303
+#: www/people/people_utils.php:140
+#: www/people/people_utils.php:252
+#: www/people/people_utils.php:319
 msgid "No Skill Inventory Set Up"
-msgstr ""
+msgstr "Non se configurou o inventario de habilidades"
 
-#: www/people/people_utils.php:162
+#: www/people/people_utils.php:171
 msgid "No skill setup"
-msgstr ""
+msgstr "Non se configurou a habelencia"
 
-#: www/people/people_utils.php:189 www/people/people_utils.php:334
+#: www/people/people_utils.php:198
+#: www/people/people_utils.php:350
 msgid "Add Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir habelencia"
 
-#: www/people/people_utils.php:269
+#: www/people/people_utils.php:283
 msgid "Invalid ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID non válido"
 
-#: www/people/people_utils.php:365
+#: www/people/people_utils.php:382
 msgid "No Categories Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon categorías"
 
-#: www/people/people_utils.php:409
+#: www/people/people_utils.php:428
 msgid "Date Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Data de apertura"
 
-#: www/people/people_utils.php:410
+#: www/people/people_utils.php:429
 #, php-format
 msgid "%1$s project"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto %1$s"
 
-#: www/people/skills_utils.php:38
+#: www/people/skills_utils.php:40
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:35
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras clave"
 
-#: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:61
+#: www/people/viewjob.php:55
+#: www/people/viewjob.php:61
 msgid "View a Job"
-msgstr ""
+msgstr "Ver un traballo"
 
 #: www/people/viewjob.php:72
 msgid "Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de contacto"
 
-#: www/people/viewjob.php:80 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:94
+#: www/people/viewjob.php:80
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:93
 #: www/project/report/index.php:137
-#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25 www/tracker/browse.php:156
-#: www/tracker/browse.php:356 www/tracker/query.php:179
+#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
+#: www/tracker/browse.php:156
+#: www/tracker/browse.php:356
+#: www/tracker/query.php:179
 msgid "Open Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de apertura"
 
 #: www/people/viewjob.php:92
 msgid "Required Skills"
-msgstr ""
+msgstr "Habilidades requiridas"
 
 #: www/people/viewjob.php:107
 msgid "Posting ID not found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou o ID da publicación"
 
 #: www/people/viewprofile.php:29
 msgid "View a User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o perfil dun usuario"
 
-#: www/people/viewprofile.php:43
+#: www/people/viewprofile.php:44
 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario configurou o seu perfil como privado"
 
-#: www/people/viewprofile.php:50
+#: www/people/viewprofile.php:51
 msgid "Skills profile for"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de habilidades de "
 
 #: www/pm/add_task.php:23
 msgid "Add a new Task"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha tarefa nova"
 
-#: www/pm/add_task.php:38 www/pm/mod_task.php:43
+#: www/pm/add_task.php:38
+#: www/pm/mod_task.php:43
 msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración "
 
-#: www/pm/add_task.php:49 www/pm/browse_task.php:90 www/pm/browse_task.php:174
-#: www/pm/detail_task.php:37 www/pm/ganttpage.php:82 www/pm/mod_task.php:54
+#: www/pm/add_task.php:49
+#: www/pm/browse_task.php:90
+#: www/pm/browse_task.php:174
+#: www/pm/detail_task.php:37
+#: www/pm/ganttpage.php:82
+#: www/pm/mod_task.php:54
 msgid "Percent Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaxe completado"
 
-#: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:87 www/pm/browse_task.php:168
-#: www/pm/detail_task.php:60 www/pm/ganttpage.php:79
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:56
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:92 www/pm/mod_task.php:66
-#: www/tracker/detail.php:117 www/tracker/mod.php:211
+#: www/pm/add_task.php:60
+#: www/pm/browse_task.php:87
+#: www/pm/browse_task.php:168
+#: www/pm/detail_task.php:60
+#: www/pm/ganttpage.php:79
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:55
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:91
+#: www/pm/mod_task.php:66
+#: www/tracker/detail.php:117
+#: www/tracker/mod.php:211
 msgid "Task Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo da tarefa"
 
 #: www/pm/add_task.php:67
 msgid "Task Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles da tarefa"
 
-#: www/pm/add_task.php:73 www/pm/add_task.php:134 www/pm/mod_task.php:137
-#: www/pm/mod_task.php:154 www/pm/mod_task.php:208
+#: www/pm/add_task.php:73
+#: www/pm/add_task.php:134
+#: www/pm/mod_task.php:137
+#: www/pm/mod_task.php:154
+#: www/pm/mod_task.php:208
 msgid "Estimated Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas estimadas"
 
-#: www/pm/add_task.php:87 www/pm/mod_task.php:93
-msgid ""
-"The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
-"date earlier than the end date of any tasks you depend on."
-msgstr ""
+#: www/pm/add_task.php:87
+#: www/pm/mod_task.php:93
+msgid "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start date earlier than the end date of any tasks you depend on."
+msgstr "O sistema modificará as datas de comezo e fin se intenta crear unha data de comezo anterior á data de fin de calquera das tarefas das que depende."
 
-#: www/pm/add_task.php:88 www/pm/mod_task.php:94
+#: www/pm/add_task.php:88
+#: www/pm/mod_task.php:94
 msgid "View Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o calendario"
 
-#: www/pm/add_task.php:115 www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:123
+#: www/pm/add_task.php:115
+#: www/pm/detail_task.php:94
+#: www/pm/mod_task.php:123
 msgid "Dependent on task"
-msgstr ""
+msgstr "Dependente da tarefa"
 
 #: www/pm/add_task.php:119
 msgid "Dependent note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota dependente"
 
 #: www/pm/admin/index.php:75
 msgid "Project Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto inserido"
 
 #: www/pm/admin/index.php:95
 msgid "Category Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría inserida"
 
 #: www/pm/admin/index.php:119
 msgid "Category Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría actualizada"
 
-#: www/pm/admin/index.php:181 www/pm/admin/index.php:245
+#: www/pm/admin/index.php:181
+#: www/pm/admin/index.php:245
 msgid "Add Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir categorías"
 
 #: www/pm/admin/index.php:182
 msgid "Add Categories To"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir categorías a "
 
 #: www/pm/admin/index.php:192
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #: www/pm/admin/index.php:208
 msgid "No categories defined"
-msgstr ""
+msgstr "Non se definiron categorías"
 
-#: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:262
-#: www/reporting/timecategory.php:74 www/reporting/timecategory.php:93
+#: www/pm/admin/index.php:216
+#: www/pm/admin/index.php:262
+#: www/reporting/timecategory.php:72
+#: www/reporting/timecategory.php:91
 msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da categoría"
 
 #: www/pm/admin/index.php:219
 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Unha vez engadida a categoría, non se poderá eliminar"
 
 #: www/pm/admin/index.php:247
 msgid "Modify an Category in"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar unha categoría en"
 
 #: www/pm/admin/index.php:265
-msgid ""
-"It is not recommended that you change the category name because other things "
-"are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
-"will be changed to the new name."
-msgstr ""
+msgid "It is not recommended that you change the category name because other things are dependent upon it. When you change the category name, all related items will be changed to the new name."
+msgstr "Non se recomenda cambiar o nome da categoría, xa que hai outras cousas que dependen del. Cando cambie o nome da categoría, cambiaranse todos os elementos relacionados ao novo nome."
 
 #: www/pm/admin/index.php:282
 msgid "Add a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un proxecto novo"
 
 #: www/pm/admin/index.php:285
-msgid ""
-"Add a new project to the Project/Task Manager. <strong>This is different "
-"than adding a task to a project.</strong>"
-msgstr ""
+msgid "Add a new project to the Project/Task Manager. <strong>This is different than adding a task to a project.</strong>"
+msgstr "Engadir un proxecto ao xestor de proxectos/tarefas. <strong>Isto é diferente a engadir unha tarefa a un proxecto.</strong>"
 
-#: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:343
+#: www/pm/admin/index.php:296
+#: www/pm/admin/index.php:343
 msgid "New Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo proxecto"
 
-#: www/pm/admin/index.php:303 www/pm/admin/index.php:355
+#: www/pm/admin/index.php:303
+#: www/pm/admin/index.php:355
 msgid "Send All Updates To"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar todas as actualizacións a"
 
 #: www/pm/admin/index.php:323
 msgid "Change Project/Task Manager Status"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o estado do xestor de proxectos/tarefas"
 
 #: www/pm/admin/index.php:326
-msgid ""
-"You can modify an existing Project using this form. Please note that private "
-"projects can still be viewed by members of your project, but not the general "
-"public."
-msgstr ""
+msgid "You can modify an existing Project using this form. Please note that private projects can still be viewed by members of your project, but not the general public."
+msgstr "Pode modificar un proxecto existente usando este formulario. Teña en conta que os membros dos proxectos poden ver os proxecto privados, pero o público xeral non."
 
 #: www/pm/admin/index.php:361
 msgid "Add/Edit Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir/editar categorías"
 
 #: www/pm/admin/index.php:362
 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar permanentemente este subproxecto e todos os seus datos."
 
 #: www/pm/admin/index.php:395
-msgid ""
-"You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
-"all its related data!"
-msgstr ""
+msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and all its related data!"
+msgstr "Vai eliminar permanente e irrecuperabelmente este subproxecto e todos os seus datos relacionados!"
 
 #: www/pm/admin/index.php:411
 msgid "Project/Task Manager Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do xestor de proxectos/tarefas"
 
 #: www/pm/admin/index.php:419
 msgid "Add A Project"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un proxecto"
 
 #: www/pm/admin/index.php:420
-msgid ""
-"Add a project, which can contain a set of tasks. This is different than "
-"creating a new task."
-msgstr ""
+msgid "Add a project, which can contain a set of tasks. This is different than creating a new task."
+msgstr "Engadir un proxecto, que pode conter un conxunto de tarefas. Isto é diferente de crear unha nova tarefa."
 
 #: www/pm/admin/index.php:435
-msgid ""
-"<h2>No Projects Found</h2><p>None found for this group. You may add new "
-"Projects using the \"Add A Project\" link above.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<h2>No Projects Found</h2><p>None found for this group. You may add new Projects using the \"Add A Project\" link above.</p>"
+msgstr "<h2>Non se atoparon proxectos</h2><p>Non se atopou ningún para este grupo. Pode engadir novos proxectos usando a ligazón \"Engadir un proxecto\" de arriba.</p>"
 
 #: www/pm/admin/index.php:439
 msgid "Edit/Update Project"
-msgstr ""
+msgstr "Editar/actualizar un proxecto"
 
-#: www/pm/browse_task.php:58 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:48
+#: www/pm/browse_task.php:58
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:48
 msgid "Browse tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar polas tarefas"
 
-#: www/pm/browse_task.php:67 www/pm/browse_task.php:78
-#: www/pm/browse_task.php:121 www/pm/ganttpage.php:46 www/pm/ganttpage.php:63
-#: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:141
-#: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/browse.php:225
+#: www/pm/browse_task.php:67
+#: www/pm/browse_task.php:78
+#: www/pm/browse_task.php:121
+#: www/pm/ganttpage.php:46
+#: www/pm/ganttpage.php:63
+#: www/reporting/usersummary.php:54
+#: www/tracker/browse.php:141
+#: www/tracker/browse.php:220
+#: www/tracker/browse.php:225
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Calquera"
 
-#: www/pm/browse_task.php:69 www/pm/browse_task.php:314
-#: www/pm/ganttpage.php:51 www/tracker/browse.php:146
+#: www/pm/browse_task.php:69
+#: www/pm/browse_task.php:314
+#: www/pm/ganttpage.php:51
+#: www/tracker/browse.php:146
 msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Non asignadas"
 
-#: www/pm/browse_task.php:86 www/pm/browse_task.php:166
-#: www/pm/ganttpage.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:55
-#: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod.php:210
+#: www/pm/browse_task.php:86
+#: www/pm/browse_task.php:166
+#: www/pm/ganttpage.php:78
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:54
+#: www/tracker/detail.php:116
+#: www/tracker/mod.php:210
 msgid "Task Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id da tarefa"
 
 #: www/pm/browse_task.php:107
 msgid "Detailed"
-msgstr ""
+msgstr "Detallado"
 
-#: www/pm/browse_task.php:120 www/pm/ganttpage.php:166
-#: www/tracker/browse.php:159 www/tracker/browse.php:296
-#: www/tracker/query.php:182 www/tracker/query.php:307
+#: www/pm/browse_task.php:120
+#: www/pm/ganttpage.php:166
+#: www/tracker/browse.php:159
+#: www/tracker/browse.php:296
+#: www/tracker/query.php:182
+#: www/tracker/query.php:307
 msgid "Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Asignado a"
 
-#: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/ganttpage.php:169
+#: www/pm/browse_task.php:123
+#: www/pm/ganttpage.php:169
 msgid "Sort On"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
 
 #: www/pm/browse_task.php:124
 msgid "Detail View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista detallada"
 
-#: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/ganttpage.php:172
+#: www/pm/browse_task.php:125
+#: www/pm/ganttpage.php:172
 #: www/snippet/snippet_utils.php:109
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:48
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar"
 
 #: www/pm/browse_task.php:133
 msgid "No Matching Tasks found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon tarefas que coincidan"
 
 #: www/pm/browse_task.php:135
 msgid "Add tasks using the link above"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir tarefas usando a ligazón de arriba"
 
 #: www/pm/browse_task.php:288
 msgid "previous 50"
-msgstr ""
+msgstr "50 anteriores"
 
 #: www/pm/browse_task.php:295
 msgid "next 50"
-msgstr ""
+msgstr "50 seguintes"
 
-#: www/pm/browse_task.php:337 www/tracker/browse.php:507
+#: www/pm/browse_task.php:337
+#: www/tracker/browse.php:507
 msgid "Check &nbsp;all"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar &nbsp;todo"
 
-#: www/pm/browse_task.php:339 www/tracker/browse.php:509
+#: www/pm/browse_task.php:339
+#: www/tracker/browse.php:509
 msgid "Clear &nbsp;all"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar &nbsp;todo"
 
-#: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:512
-msgid ""
-"<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
-"above, use these controls to change their properties and click once on "
-"\"Mass Update\"."
-msgstr ""
+#: www/pm/browse_task.php:342
+#: www/tracker/browse.php:512
+msgid "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls to change their properties and click once on \"Mass Update\"."
+msgstr "<strong>Administración:</strong> se desexa aplicar os cambios a todos os elementos seleccionados, use estes controis para cambiar as súas propiedades e prema unha vez en \"actualización masiva\". "
 
-#: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/mod_task.php:47
+#: www/pm/browse_task.php:362
+#: www/pm/mod_task.php:47
 msgid "Subproject"
-msgstr ""
+msgstr "Subproxecto"
 
-#: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:555
+#: www/pm/browse_task.php:365
+#: www/tracker/browse.php:555
 msgid "Mass update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización masiva"
 
 #: www/pm/browse_task.php:371
 msgid "* Denotes overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "* Denota tarefas atrasadas"
 
 #: www/pm/calendar.php:25
 msgid "Invalid year"
-msgstr ""
+msgstr "O ano non é válido"
 
 #: www/pm/calendar.php:26
 msgid "Not between 1990 and 2000"
-msgstr ""
+msgstr "Non está entre 1990 e 2000"
 
 #: www/pm/calendar.php:30
 msgid "Invalid month"
-msgstr ""
+msgstr "O mes non é válido"
 
 #: www/pm/calendar.php:31
 msgid "Not between 1 and 12"
-msgstr ""
+msgstr "Non está entre 1 e 12"
 
 #: www/pm/calendar.php:35
 msgid "Invalid day"
-msgstr ""
+msgstr "O día non é válido"
 
 #: www/pm/calendar.php:36
 msgid "Not between 1 and 31"
-msgstr ""
+msgstr "Non está entre 1 e 31"
 
 #: www/pm/calendar.php:41
 msgid "Invalid date"
-msgstr ""
+msgstr "A data non é válida"
 
 #: www/pm/calendar.php:42
 #, php-format
 msgid "Date not valid"
-msgstr ""
+msgstr "A data non é válida"
 
 #: www/pm/calendar.php:47
 msgid "Invalid type"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo non é válido"
 
 #: www/pm/calendar.php:48
 msgid "Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo non é \"un-mes\", \"tres-meses\", \"este-ano\" ou \"próximo-ano\""
 
-#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133
+#: www/pm/calendar.php:72
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Xaneiro"
 
-#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:134
+#: www/pm/calendar.php:72
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febreiro"
 
-#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135
+#: www/pm/calendar.php:72
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:134
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
 
-#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:136
+#: www/pm/calendar.php:72
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
 
-#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:137
+#: www/pm/calendar.php:72
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:136
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maio"
 
-#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:138
+#: www/pm/calendar.php:72
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:137
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Xuño"
 
-#: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139
+#: www/pm/calendar.php:73
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:138
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Xullo"
 
-#: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
+#: www/pm/calendar.php:73
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
 
-#: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141
+#: www/pm/calendar.php:73
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setembro"
 
-#: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:142
+#: www/pm/calendar.php:73
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Outubro"
 
-#: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:143
+#: www/pm/calendar.php:73
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:142
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro"
 
-#: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:144
+#: www/pm/calendar.php:73
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:143
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembro"
 
 #: www/pm/calendar.php:111
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
 
 #: www/pm/calendar.php:126
 #, php-format
 msgid "Task summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo da tarefa: %s"
 
 #: www/pm/calendar.php:129
 #, php-format
 msgid "Task %d begins"
-msgstr ""
+msgstr "A tarefa %d comeza"
 
 #: www/pm/calendar.php:130
 #, php-format
 msgid "Task %d ends"
-msgstr ""
+msgstr "A tarefa %d remata"
 
 #: www/pm/calendar.php:164
 msgid "F Y"
-msgstr ""
+msgstr "F Y"
 
 #: www/pm/calendar.php:238
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período"
 
 #: www/pm/calendar.php:242
 msgid "One month"
-msgstr ""
+msgstr "Un mes"
 
 #: www/pm/calendar.php:244
 msgid "Three month"
-msgstr ""
+msgstr "Tres meses"
 
 #: www/pm/calendar.php:246
 msgid "Current year"
-msgstr ""
+msgstr "Este ano"
 
 #: www/pm/calendar.php:248
 msgid "Coming year"
-msgstr ""
+msgstr "O próximo ano"
 
 #: www/pm/calendar.php:293
 msgid "today's date"
-msgstr ""
+msgstr "a data de hoxe"
 
 #: www/pm/calendar.php:297
 msgid "selected date"
-msgstr ""
+msgstr "a data seleccionada"
 
 #: www/pm/deletetask.php:18
 msgid "Delete a Task"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar unha tarefa"
 
 #: www/pm/deletetask.php:29
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro de querer eliminar esta tarefa?"
 
 #: www/pm/deletetask.php:33
 msgid "Yes, I want to delete this task"
-msgstr ""
+msgstr "Si, quero eliminar esta tarefa"
 
 #: www/pm/detail_task.php:18
 msgid "Task Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles da tarefa"
 
-#: www/pm/detail_task.php:67 www/pm/mod_task.php:76
+#: www/pm/detail_task.php:67
+#: www/pm/mod_task.php:76
 msgid "Original Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario orixinal"
 
-#: www/pm/detail_task.php:103 www/reporting/timeadd.php:163
+#: www/pm/detail_task.php:101
+#: www/reporting/timeadd.php:154
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas"
 
-#: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:184
+#: www/pm/ganttpage.php:32
+#: www/pm/ganttpage.php:184
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
 msgid "Gantt Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de Gantt"
 
-#: www/pm/ganttpage.php:93 www/pm/ganttpage.php:97
+#: www/pm/ganttpage.php:93
+#: www/pm/ganttpage.php:97
 msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Meses"
 
 #: www/pm/ganttpage.php:94
 msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Semanas"
 
-#: www/pm/ganttpage.php:95 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
+#: www/pm/ganttpage.php:95
+#: www/project/stats/project_stats_utils.php:203
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Días"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
 msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Este proxecto desactivou o xestor de tarefas"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:51
 msgid "Add task"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir tarefa"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:65
 msgid "Download as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar en formato CSV"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:67
 msgid "Upload CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Subir un CSV"
 
-#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:116
+#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:115
 msgid "Not Started"
-msgstr ""
+msgstr "Non comezado"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:52
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:51
 msgid "Tasks That Depend on This Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas que dependen desta tarefa"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:71
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ningunha tarefa depende desta tarefa"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:88
 msgid "Related Tracker Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de rexistro relacionados"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:95
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:94
 msgid "Remove Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar relación"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:112
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
-msgstr ""
+msgstr "Non se engadiu ningún elemento de rexistro relacionado"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:124 www/tracker/detail.php:82
-#: www/tracker/mod-limited.php:127 www/tracker/mod.php:179
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:123
+#: www/tracker/detail.php:82
+#: www/tracker/mod-limited.php:127
+#: www/tracker/mod.php:179
 #: www/tracker/query.php:335
 msgid "Followups"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
 msgid "No Comments Have Been Added"
-msgstr ""
+msgstr "Non se engadiron comentarios"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:160
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:159
 msgid "Task Change History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial dos cambios na tarefa"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:161
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:106
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:164
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:163
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
 msgid "Old Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor antigo"
 
-#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:206
+#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:205
 msgid "No Changes Have Been Made"
-msgstr ""
+msgstr "Non se realizaron cambios"
 
 #: www/pm/index.php:47
 msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto/xestor de tarefas: Subproxectos e tarefas"
 
 #: www/pm/index.php:59
-msgid ""
-"<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or you "
-"cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project "
-"will have to set up projects using the admin page</span></b>"
-msgstr ""
+msgid "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project will have to set up projects using the admin page</span></b>"
+msgstr "<h1>Non se atoparon subproxectos</h1><p><b>Non se configuraron subproxectos, ou non os pode ver.<p><span class=\"important\">A administración deste proxecto terá que configurar os proxectos usando a páxina de administración</span></b>"
 
 #: www/pm/index.php:62
 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla un subproxecto e poderá navegar/editar/engadirlle tarefas."
 
 #: www/pm/index.php:67
 msgid "Subproject Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do subproxecto"
 
 #: www/pm/mod_task.php:24
 msgid "Modify Task"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar tarefa"
 
 #: www/pm/mod_task.php:70
 msgid "Delete this task"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta tarefa"
 
-#: www/pm/mod_task.php:79 www/tracker/detail.php:91
+#: www/pm/mod_task.php:79
+#: www/tracker/detail.php:91
 msgid "Add A Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un comentario"
 
 #: www/pm/mod_task.php:131
-msgid ""
-"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
-"start."
-msgstr ""
+msgid "You should choose only tasks which must be completed before this task can start."
+msgstr "Debe elixir só as tarefas que deben estar completas para que poida comezar esta"
 
-#: www/pm/mod_task.php:202 www/reporting/timeadd.php:121
-#: www/reporting/timeadd.php:237
+#: www/pm/mod_task.php:202
+#: www/reporting/timeadd.php:112
+#: www/reporting/timeadd.php:227
 msgid "Time tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimento temporal"
 
-#: www/pm/mod_task.php:206 www/reporting/sitetimebar.php:85
+#: www/pm/mod_task.php:206
+#: www/reporting/sitetimebar.php:83
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana"
 
-#: www/pm/mod_task.php:207 www/stats/site_stats_utils.php:404
+#: www/pm/mod_task.php:207
+#: www/stats/site_stats_utils.php:401
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
 
-#: www/pm/mod_task.php:210 www/reporting/useract.php:70
+#: www/pm/mod_task.php:210
+#: www/reporting/useract.php:70
 #: www/reporting/usertime.php:82
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:49
 msgid "Task Reporting System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de informe de tarefas"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:55 www/pm/reporting/index.php:92
+#: www/pm/reporting/index.php:55
+#: www/pm/reporting/index.php:92
 #: www/pm/reporting/index.php:94
 msgid "Aging Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de antigüidade"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:56
 msgid "Report by Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Informe por responsábel"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:57
 msgid "Report by Subproject"
-msgstr ""
+msgstr "Informe por subproxecto"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:132
+#: www/pm/reporting/index.php:129
 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Duración media (en días) das tarefas pechadas"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:155
+#: www/pm/reporting/index.php:151
 msgid "Number of started tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tarefas comezadas"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:180
+#: www/pm/reporting/index.php:173
 msgid "Number of tasks still not completed"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tarefas aínda non completadas"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:204
+#: www/pm/reporting/index.php:197
 msgid "Tasks By Category"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas por categoría"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:205
+#: www/pm/reporting/index.php:198
 msgid "Open Tasks By Category"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas abertas por categoría"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:206
+#: www/pm/reporting/index.php:199
 msgid "All Tasks By Category"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as tarefas por categoría"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:231
+#: www/pm/reporting/index.php:224
 msgid "Tasks By Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas por responsábel"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:232
+#: www/pm/reporting/index.php:225
 msgid "Open Tasks By Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas abertas por responsábel"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:233
+#: www/pm/reporting/index.php:226
 msgid "All Tasks By Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as tarefas por responsábel"
 
-#: www/pm/reporting/index.php:234
-msgid ""
-"<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
-"will be counted for each of them.</p>"
-msgstr ""
+#: www/pm/reporting/index.php:227
+msgid "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will be counted for each of them.</p>"
+msgstr "<p>Teña en conta que a mesma tarefa pode estar asignada a varios técnicos. Esa tarefa contarase para cada un deles.</p>"
 
 #: www/pm/task.php:126
 msgid "Task Created Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Creouse a tarefa correctamente"
 
-#: www/pm/task.php:167 www/pm/task.php:261
+#: www/pm/task.php:167
+#: www/pm/task.php:261
 msgid "Task Updated Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse a tarefa correctamente"
 
 #: www/pm/task.php:287
 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a relación co rexistro correctamente"
 
 #: www/pm/task.php:328
 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a confirmación. A tarefa non se eliminou"
 
 #: www/pm/task.php:334
 msgid "Task Successfully Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:9
 msgid "Upload data into the task manager."
-msgstr ""
+msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas."
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:13
-msgid ""
-"This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
-"inserted in the current subproject."
-msgstr ""
+msgid "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be inserted in the current subproject."
+msgstr "Esta páxina permítelle escoller un ficheiro, en formato .csv, e subilo para poder inserilo no subproxecto actual."
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:17
 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla un ficheiro no formato .cvs correcto para subir."
 
-#: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/editgroupinfo.php:37
-#: www/snapshots.php:24 www/tarballs.php:25
+#: www/project/admin/database.php:45
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:37
+#: www/snapshots.php:24
+#: www/tarballs.php:25
 msgid "Error creating group"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
 
-#: www/project/admin/database.php:67
+#: www/project/admin/database.php:69
 msgid "Cannot add database entry"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode engadir unha entrada na base de datos"
 
-#: www/project/admin/database.php:70
+#: www/project/admin/database.php:72
 msgid "Database scheduled for creation"
-msgstr ""
+msgstr "Planificouse a base de datos para a súa creación"
 
-#: www/project/admin/database.php:141
+#: www/project/admin/database.php:136
 msgid "Database Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información da base de datos"
 
-#: www/project/admin/database.php:146
+#: www/project/admin/database.php:141
 msgid "Click to confirm deletion"
-msgstr ""
+msgstr "prema para confirmar a eliminación"
 
-#: www/project/admin/database.php:167
+#: www/project/admin/database.php:161
 msgid "Add New Database"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha base de datos nova"
 
-#: www/project/admin/database.php:168
-msgid ""
-"Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
-"the\tdetails to the project administrators"
-msgstr ""
+#: www/project/admin/database.php:162
+msgid "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email the\tdetails to the project administrators"
+msgstr "Ao premer en \"crear\" programarase a creación da base de datos e enviaráselle por correo electrónico os\tdetalles á administración do proxecto"
 
-#: www/project/admin/database.php:170
+#: www/project/admin/database.php:164
 msgid "Database Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de base de datos"
 
-#: www/project/admin/database.php:192
+#: www/project/admin/database.php:186
 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Xa se asignou o número máximo de bases de datos de todos os tipos"
 
-#: www/project/admin/database.php:209
+#: www/project/admin/database.php:204
 msgid "DB Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo da BBDD"
 
-#: www/project/admin/database.php:211
+#: www/project/admin/database.php:206
 msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal novo"
 
-#: www/project/admin/database.php:212
+#: www/project/admin/database.php:207
 msgid "Confirm New"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar novo"
 
-#: www/project/admin/database.php:257
+#: www/project/admin/database.php:252
 msgid "Current Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Bases de datos actuais"
 
-#: www/project/admin/database.php:257
+#: www/project/admin/database.php:252
 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningunha base de datos actualmente asignada a este grupo"
 
 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:94
 msgid "Group information updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse a información de grupo"
 
 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:102
 msgid "Edit Group Info"
-msgstr ""
+msgstr "Editar información de grupo"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:124
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:123
 msgid "Descriptive Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome descritivo do grupo"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:129
-msgid ""
-"Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this "
-"description)"
-msgstr ""
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:128
+msgid "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this description)"
+msgstr "Descrición curta (máximo 255 caracteres, o HTML eliminarase da descrición)"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:143
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:142
 msgid "Homepage Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón á páxina de inicio"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:150
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:149
 msgid "Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade:"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:173
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:172
 msgid "Active Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características activas:"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:201
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:200
 msgid "Use Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as listas de correo"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:214
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:213
 msgid "Use Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as enquisas"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:227
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:226
 msgid "Use Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Usar os foros"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:240
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:239
 msgid "Use Project/Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o xestor de proxectos/tarefas"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:253
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:252
 msgid "Use SCM"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o SCM (xestión do código fonte)"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:266
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:265
 msgid "Use News"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as novas"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:279
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:278
 msgid "Use Doc Mgr"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o xestor de documentps"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:292
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:291
 msgid "Use FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o FTP"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:305
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:304
 msgid "Use Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o rexistro"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:318
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:317
 msgid "Use File Release System"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o sistema de liberación de ficheiros"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:327
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:326
 msgid "Use Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as estatísticas"
 
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:340
+msgid "If you wish, you can provide default email addresses to which new submissions will be sent"
+msgstr "Se o desexa, pode introducir os enderezos de correo predeterminados aos que se enviarán os novos envíos"
+
 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:341
-msgid ""
-"If you wish, you can provide default email addresses to which new "
-"submissions will be sent"
-msgstr ""
-
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:342
 msgid "New Document Submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Envíos de documentos novos"
 
-#: www/project/admin/editgroupinfo.php:344
+#: www/project/admin/editgroupinfo.php:343
 msgid "(send on all updates)"
-msgstr ""
+msgstr "(enviar en todas as actualizacións)"
 
 #: www/project/admin/editimages.php:48
 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO - Os ficheiros deben ter entr 20 e 256000 bytes"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:104
+#: www/project/admin/editimages.php:105
 msgid "Multimedia File Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:121
+#: www/project/admin/editimages.php:122
 msgid "Both file name and description are required"
-msgstr ""
+msgstr "Son requiridos tanto o nome como a descrición do ficheiro"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:143
+#: www/project/admin/editimages.php:141
 msgid "Multimedia File Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse un ficheiro multimedia"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:148
+#: www/project/admin/editimages.php:146
 msgid "File description is required"
-msgstr ""
+msgstr "A descrición de ficheiro é requirida"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:168
+#: www/project/admin/editimages.php:162
 msgid "Multimedia File Properties Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizáronse as propiedades "
 
-#: www/project/admin/editimages.php:200 www/project/admin/editimages.php:222
+#: www/project/admin/editimages.php:192
+#: www/project/admin/editimages.php:212
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
 msgid "Edit Multimedia Data"
-msgstr ""
+msgstr "Editar os datos multimedia"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:203
+#: www/project/admin/editimages.php:195
 #, php-format
-msgid ""
-"You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
-"sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
-"project multimedia data."
-msgstr ""
+msgid "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your project multimedia data."
+msgstr "Pode almacenar ata %1$s MB de datos de multimedia (gráficos de mapas de bits e vectoriais, música e modelos de  3D) na base de datos. Empregue esta páxina para engadir ou eliminar os datos multimedia do seu proxecto."
 
-#: www/project/admin/editimages.php:228
+#: www/project/admin/editimages.php:218
 msgid "Replace with new file (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Substituír por un novo ficheiro (opcional)"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:236 www/project/admin/editimages.php:272
+#: www/project/admin/editimages.php:226
+#: www/project/admin/editimages.php:261
 msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo MIME"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:242
+#: www/project/admin/editimages.php:232
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restabelecer"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:252
+#: www/project/admin/editimages.php:241
 msgid "Add Multimedia Data"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir datos multimedia"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:256
+#: www/project/admin/editimages.php:245
 msgid "Local filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro local"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:262
+#: www/project/admin/editimages.php:251
 msgid "Add File"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ficheiro"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:270
+#: www/project/admin/editimages.php:259
 msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Subido"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:274
+#: www/project/admin/editimages.php:263
 msgid "Dims"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensións"
 
-#: www/project/admin/editimages.php:296
+#: www/project/admin/editimages.php:285
 msgid "Del"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
-#: www/project/admin/group_trove.php:72
+#: www/project/admin/group_trove.php:70
 msgid "Group Trove Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información da categorización de grupo"
 
-#: www/project/admin/group_trove.php:75
-msgid ""
-"<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for this "
-"project in each of the Trove root categories. If the project does not "
-"require any or all of these locations, simply select \"None Selected\".</"
-"p><p> IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific "
-"locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
-"category AND a parent category will result in only the more specific "
-"categorization being accepted</p>."
-msgstr ""
+#: www/project/admin/group_trove.php:73
+msgid "<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for this project in each of the Trove root categories. If the project does not require any or all of these locations, simply select \"None Selected\".</p><p> IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND a parent category will result in only the more specific categorization being accepted</p>."
+msgstr "<h3>Editar a categorización</h3><p>Escolla ata tres localizacións para este proxecto en cada unha das categorías raíz. Se o proxecto non precisa algunha ou ningunha destas categorizacións, escolla \"ningún seleccionado\".</p><p> IMPORTANTE: Os proxectos débense categorizar na localización máis específica dispoñíbel na árbore. A categorización nunha categoría específica E MÁIS nunha categoría superior fará que só se acepte a categorización máis específica</p>."
 
-#: www/project/admin/group_trove.php:109
+#: www/project/admin/group_trove.php:105
 msgid "Update All Category Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar todos os cambios de categoría"
 
 #: www/project/admin/history.php:38
-msgid ""
-"This log will show who made significant changes to your project and when"
-msgstr ""
+msgid "This log will show who made significant changes to your project and when"
+msgstr "Este rexistro mostrará quen fixo cambios importantes ao proxecto e cando."
 
 #: www/project/admin/index.php:68
 #, php-format
 msgid "Failed to find user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
 
-#: www/project/admin/index.php:75 www/project/admin/index.php:143
+#: www/project/admin/index.php:75
+#: www/project/admin/index.php:143
 msgid "User Added Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
 
 #: www/project/admin/index.php:101
 msgid "User Removed Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o usuario correctamente"
 
 #: www/project/admin/index.php:179
 msgid "Misc. Project Information"
-msgstr ""
+msgstr "Diferente información do proxecto"
 
 #: www/project/admin/index.php:183
 msgid "Short Description:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición curta:&nbsp;"
 
 #: www/project/admin/index.php:184
 msgid "Homepage Link:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón da páxina de inicio:&nbsp;"
 
 #: www/project/admin/index.php:190
 msgid "Group shell (SSH) server:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de intérprete de orde (SSH) do grupo:&nbsp;"
 
 #: www/project/admin/index.php:191
 msgid "Group directory on shell server:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio do grupo no servidor do intérprete de ordes:&nbsp;"
 
 #: www/project/admin/index.php:192
 msgid "Project WWW directory on shell server:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio da web do proxecto no servidor de intérprete de ordes:&nbsp;"
 
 #: www/project/admin/index.php:198
 msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar o seu .tar nocturno da árbore SCM"
 
 #: www/project/admin/index.php:210
 msgid "Trove Categorization:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Categorización do proxecto:&nbsp;"
 
 #: www/project/admin/index.php:216
 msgid "Tool Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de ferramentas"
 
 #: www/project/admin/index.php:219
 msgid "Tracker admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do rexistro "
 
 #: www/project/admin/index.php:222
 msgid "Doc manager admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do xestor de documentos"
 
 #: www/project/admin/index.php:231
 msgid "Task manager admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do xestor de tarefas"
 
 #: www/project/admin/index.php:234
 msgid "Forum admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración do foro "
 
 #: www/project/admin/index.php:237
 msgid "FRS admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de FRS"
 
 #: www/project/admin/index.php:240
 msgid "SCM admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de SCM"
 
 #: www/project/admin/index.php:257
 msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membros de grupo"
 
-#: www/project/admin/index.php:275 www/project/admin/massfinish.php:82
+#: www/project/admin/index.php:274
+#: www/project/admin/massfinish.php:82
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
 
-#: www/project/admin/index.php:301
+#: www/project/admin/index.php:300
 msgid "Observer"
-msgstr ""
+msgstr "Observador"
 
-#: www/project/admin/index.php:304 www/project/admin/roleedit.php:100
+#: www/project/admin/index.php:303
+#: www/project/admin/roleedit.php:100
 msgid "Edit Observer"
-msgstr ""
+msgstr "Editar observador"
 
-#: www/project/admin/index.php:315 www/project/admin/massadd.php:103
+#: www/project/admin/index.php:314
+#: www/project/admin/massadd.php:103
 msgid "Add user"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir usuario"
 
-#: www/project/admin/index.php:318 www/project/admin/massadd.php:80
+#: www/project/admin/index.php:317
+#: www/project/admin/massadd.php:80
 #: www/project/admin/massfinish.php:70
 msgid "Add Users From List"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir usuarios dende a lista"
 
-#: www/project/admin/index.php:329
+#: www/project/admin/index.php:328
 msgid "Pending Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Peticións pendentes"
 
-#: www/project/admin/index.php:332
+#: www/project/admin/index.php:331
 msgid "No Pending Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai peticións pendentes"
 
-#: www/project/admin/index.php:345
+#: www/project/admin/index.php:344
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
 
-#: www/project/admin/index.php:357 www/tracker/admin/form-workflow.php:103
+#: www/project/admin/index.php:356
+#: www/tracker/admin/form-workflow.php:103
 msgid "Edit Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Editar roles"
 
-#: www/project/admin/index.php:360 www/project/admin/massadd.php:76
-#: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:92
+#: www/project/admin/index.php:359
+#: www/project/admin/massadd.php:76
+#: www/project/admin/massfinish.php:67
+#: www/project/admin/roleedit.php:92
 #: www/project/admin/roleedit.php:106
 msgid "Edit Role"
-msgstr ""
+msgstr "Editar rol"
 
-#: www/project/admin/index.php:362
+#: www/project/admin/index.php:361
 msgid "Add Role"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir rol"
 
 #: www/project/admin/massadd.php:82
-msgid ""
-"Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
-"will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
-"\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
-msgstr ""
+msgid "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices will be preserved if you click any of the letters below. When done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
+msgstr "Marque a caixa do(s) usuario(s) que quere engadir. As súas eleccións lembraranse se preme calquera das letras inferiores. Cando remate, prema “Rematar” para escoller os roles dos usuarios que está a engadir."
 
 #: www/project/admin/massadd.php:88
-msgid ""
-"<p>Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
-"wish to add.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish to add.</p>"
+msgstr "<p>Escolla a <strong>inicial</strong> do nome da persoa que quere engadir.</p>"
 
 #: www/project/admin/massadd.php:98
 msgid "<p>No Matching Users Found</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Non se atoparon usuarios coincidentes</p>"
 
 #: www/project/admin/massadd.php:127
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Rematar"
 
 #: www/project/admin/massfinish.php:72
 msgid "Choose the role for each user and then press &quot;Add All&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla o rol de cada usuario e prema &quot;Engadir todos&quot;."
 
 #: www/project/admin/massfinish.php:102
 msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir todos"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
 msgid "Edit Public Info"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a información pública"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
 msgid "Project History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial do proxecto"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
 msgid "Post Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar postos de traballo"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
 msgid "Edit Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Editar postos de traballo"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:72
 msgid "VHOSTs"
-msgstr ""
+msgstr "VHOSTs"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:75
 msgid "Database Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración da base de datos"
 
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:158
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
 msgid "Group Change History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial dos cambios no grupo"
 
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:190
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:191
 msgid "No changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sen cambios"
 
-#: www/project/admin/project_admin_utils.php:251
-msgid ""
-"<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
-"dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
-"dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
-"releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
-"Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
-"dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
-"Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
-"No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
-"permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
-"(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
-"dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
-"remove documentation from the project.</dd></dl>"
-msgstr ""
+#: www/project/admin/project_admin_utils.php:256
+msgid "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></dt><dd>can access this page and other project administration pages</dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> (forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/remove documentation from the project.</dd></dl>"
+msgstr "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Os administradores de proxectos (en negra)</strong></dt><dd>poden acceder a esta páxina e outras páxinas de administración de proxectos</dd><dt><strong>Os técnicos de lanzamentos</strong></dt><dd>poden facer lanzamentos de ficheiros (calquera administrador de proxecto tamén é técnico de lanzamento)</dd><dt>Ós<strong>técnicos de ferramentas (T)</strong></dt><dd>pódenselle asignar erros/tarefas/Parches</dd><dt>Os<strong>Administradores de ferramentas (A)</strong></dt><dd>poden facer cambios a erros/tarefas/parches así como usar as páxinas de /nomeDeFerramenta/admin</dd><dt><strong>Sen permiso nas ferramentas (N/A)</strong></dt><dd>Os desenvolvedores non teñen permisos específicos (actualmente isto equivale a '-')</dd><dt><strong>Moderadores</strong> (foros)</dt><dd>poden eliminar mensaxes dos foros do proxecto</dd><dt>Os<strong>editores</strong> (xestor de documentos)</dt><dd>poden subir/editar/eliminar documentación do proxecto.</dd></dl>"
 
-#: www/project/admin/roleedit.php:58 www/project/admin/roleedit.php:82
+#: www/project/admin/roleedit.php:58
+#: www/project/admin/roleedit.php:82
 msgid "Successfully Updated Role"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o rol correctamente"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:76
 msgid "Successfully Created New Role"
-msgstr ""
+msgstr "Creouse un rol novo correctamente"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:101
-msgid ""
-"Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
-"your project. Non-members includes users who are not logged in."
-msgstr ""
+msgid "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of your project. Non-members includes users who are not logged in."
+msgstr "Use esta páxina para editar os permisos e niveis de acceso de persoas alleas ao seu proxecto. \"Persoas alleas\" tamén inclúe usuarios que non iniciaran sesión."
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:104
 msgid "New Role"
-msgstr ""
+msgstr "Novo rol"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:108
-msgid ""
-"Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
-"least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
-"CVS, so can any other role in the project."
-msgstr ""
+msgid "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read CVS, so can any other role in the project."
+msgstr "Use esta páxina para editar os roles do seu proxecto. Teña en conta que cada membro ten, cando menos, tanto acceso como o observador. Se o observador ten acceso de lectura ao CVS, tamén o terá calquera outro rol do proxecto."
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:117
 msgid "Role Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do rol"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:122
 msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sección"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:123
 msgid "Subsection"
-msgstr ""
+msgstr "Subsección"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:124
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste"
 
-#: www/project/admin/vhost.php:61
+#: www/project/admin/vhost.php:63
 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor virtual programouse para a súa creación."
 
-#: www/project/admin/vhost.php:67
+#: www/project/admin/vhost.php:69
 #, php-format
 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Non é un nome de máquina válido - %1$s"
 
-#: www/project/admin/vhost.php:98
+#: www/project/admin/vhost.php:97
 msgid "VHOST deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o VHOST"
 
-#: www/project/admin/vhost.php:105
+#: www/project/admin/vhost.php:104
 msgid "Virtual Host Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión do servidor virtual "
 
-#: www/project/admin/vhost.php:111
+#: www/project/admin/vhost.php:110
 #, php-format
-msgid ""
-"<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
-"span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
-"strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>.  %3$s does "
-"not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>.  <p>Clicking "
-"on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host.  This will be "
-"synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
-"display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
-msgstr ""
+msgid "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>.  %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>.  <p>Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host.  This will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
+msgstr "<strong><span style=\"text- :underline\">Engadir un novo equipo virtual</span></strong><p>Para engadir un equipo virtual novo, simplemente dirixa un  <strong>CNAME</strong> para <em>o_seu_equipo.org</em> en <strong>%1$s.%2$s</strong>.  %3$s non aloxa correo actualmente (é dicir, non pode ser un MX) nin tampouco DNS</strong>.  <p>Ao premer en \"crear\" programarase a creación do equipo virtual.  Isto sincronizarase cos servidores web do proxecto - de xeito que <em>o_seu_equipo.org</em> mostrará o material que hai en <em>%4$s.%5$s</em>."
 
-#: www/project/admin/vhost.php:117
+#: www/project/admin/vhost.php:116
 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Novo servidor virtual <em>(p. ex. vhost.org)</em>"
 
 #: www/project/admin/vhost.php:134
 msgid "Virtual Host"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor virtual"
 
 #: www/project/admin/vhost.php:151
 msgid "No VHOSTs defined"
-msgstr ""
+msgstr "Non se definiu ningún VHOST"
 
-#: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:129
+#: www/project/memberlist.php:37
+#: www/project/report/index.php:129
 msgid "Project Member List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de membros do proxecto"
 
-#: www/project/memberlist.php:39 www/project/report/index.php:132
-msgid ""
-"<p>If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
-"contact one of the project admins, designated in bold text below.</p>"
-msgstr ""
+#: www/project/memberlist.php:39
+#: www/project/report/index.php:132
+msgid "<p>If you would like to contribute to this project by becoming a developer, contact one of the project admins, designated in bold text below.</p>"
+msgstr "<p>Se quere contribuír con este proxecto e ser un desenvolvedor, contacte co seu administrador, en negra no texto inferior.</p>"
 
-#: www/project/memberlist.php:42 www/project/report/index.php:135
+#: www/project/memberlist.php:52
+#: www/project/report/index.php:135
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedor"
 
-#: www/project/memberlist.php:43 www/stats/lastlogins.php:39
+#: www/project/memberlist.php:53
+#: www/stats/lastlogins.php:39
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario "
 
-#: www/project/memberlist.php:44
+#: www/project/memberlist.php:54
 msgid "Role/Position"
-msgstr ""
+msgstr "Rol/posición"
 
-#: www/project/memberlist.php:46
+#: www/project/memberlist.php:56
 msgid "Skills"
-msgstr ""
+msgstr "Habelencias "
 
-#: www/project/memberlist.php:71 www/project/report/index.php:170
+#: www/project/memberlist.php:74
+#: www/project/report/index.php:172
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: www/project/report/index.php:138
 msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado por última vez"
 
-#: www/project/report/index.php:163 www/sendmessage.php:85
-#: www/sendmessage.php:96
+#: www/project/report/index.php:165
+#: www/sendmessage.php:83
+#: www/sendmessage.php:94
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
-#: www/project/report/index.php:232 www/reporting/usersummary.php:105
+#: www/project/report/index.php:233
+#: www/reporting/usersummary.php:105
 #: www/tracker/taskmgr.php:92
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefa"
 
 #: www/project/request.php:51
 msgid "Your request has been submitted."
-msgstr ""
+msgstr "A súa solicitude foi enviada."
 
 #: www/project/request.php:55
 msgid "Request to join project"
-msgstr ""
+msgstr "Petición para se unir ao proxecto"
 
 #: www/project/request.php:60
-msgid ""
-"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
-"administrator will be emailed to approve or deny your request."
-msgid_plural ""
-"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
-"administrators will be emailed to approve or deny your request."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "You can request to join a project by clicking the submit button. The administrator will be emailed to approve or deny your request."
+msgid_plural "You can request to join a project by clicking the submit button. The administrators will be emailed to approve or deny your request."
+msgstr[0] "Pode solicitar unirse ao proxecto premendo o botón de enviar. O administrador enviaralle un correo indicándolle se a súa solicitude é ou non aceptada."
+msgstr[1] "Pode solicitar unirse ao proxecto premendo o botón de enviar. Os administradores enviaranlle un correo indicándolle se a súa solicitude é ou non aceptada."
 
 #: www/project/request.php:63
 msgid "If you want, you can send a comment to the administrator:"
 msgid_plural "If you want, you can send a comment to the administrators:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Se desexar, pode enviarlle un comentario ao administrador:"
+msgstr[1] "Se desexar, pode enviarlle un comentario aos administradores:"
 
-#: www/project/stats/index.php:41 www/project/stats/index.php:52
-#: www/reporting/projectact.php:51 www/reporting/projectact.php:54
+#: www/project/stats/index.php:41
+#: www/project/stats/index.php:52
+#: www/reporting/projectact.php:51
+#: www/reporting/projectact.php:54
 msgid "Project Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividade do proxecto"
 
-#: www/project/stats/index.php:57 www/reporting/projectact.php:60
-#: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/useract.php:71
+#: www/project/stats/index.php:57
+#: www/reporting/projectact.php:60
+#: www/reporting/siteact.php:58
+#: www/reporting/useract.php:71
 msgid "Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas"
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
-#: www/stats/site_stats_utils.php:401
+#: www/stats/site_stats_utils.php:398
 #, php-format
 msgid "Statistics for the past %1$s days"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas para os últimos %1$s días"
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
-#: www/stats/site_stats_utils.php:266
+#: www/stats/site_stats_utils.php:263
 msgid "Page Views"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacións de páxina"
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
 msgid "D/l"
-msgstr ""
+msgstr "D/l"
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
-#: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:465
+#: www/stats/site_stats_utils.php:271
+#: www/stats/site_stats_utils.php:462
 msgid "All Trkr"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os rexistros"
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
+#: www/stats/site_stats_utils.php:277
+#: www/stats/site_stats_utils.php:409
+#: www/stats/site_stats_utils.php:464
 msgid "CVS"
-msgstr ""
+msgstr "CVS"
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
 msgid "Project did not exist on this date."
-msgstr ""
+msgstr "O proxecto non existía nesta data."
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
 #, php-format
 msgid "Statistics for the past %1$s months."
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas para os pasados %1$s meses."
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
 msgid "Lifespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vida do proxecto "
 
 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
 msgid "Statistics for All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de sempre"
 
-#: www/register/projectinfo.php:101
+#: www/register/projectinfo.php:97
 msgid "Registration complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completouse o rexistro"
 
-#: www/register/projectinfo.php:105
+#: www/register/projectinfo.php:101
 #, php-format
-msgid ""
-"Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, "
-"you will receive notification of their decision and further instructions.<p/"
-">Thank you for choosing %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, you will receive notification of their decision and further instructions.<p/>Thank you for choosing %1$s"
+msgstr "O seu proxecto envióuselle aos administradores de %1$s. En 72 horas, deberá recibir unha notificación da súa decisión e con instrucións para o futuro.<p/>Grazas por elixir %1$s"
 
-#: www/register/projectinfo.php:125
+#: www/register/projectinfo.php:121
 msgid "Project Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información do proxecto"
 
-#: www/register/projectinfo.php:128
-msgid ""
-"To apply for project registration, you should fill in basic information "
-"about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
-"comprehensive data. All fields below are mandatory."
-msgstr ""
+#: www/register/projectinfo.php:124
+msgid "To apply for project registration, you should fill in basic information about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and comprehensive data. All fields below are mandatory."
+msgstr "Para rexistrar un proxecto, debe escribir a súa información básica. Por favor, lea con atención as descricións e introduza datos completos e exhaustivos. Todos os campos inferiores son obrigatorios."
 
+#: www/register/projectinfo.php:129
+msgid "<h3>1. Project full name</h3>You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character limit).<p/>Full Name:<br/>"
+msgstr "<h3>1. Nome completo do proxecto</h3>Debería comezar especificando o nome do proxecto. O \"nome completo\" é descritivo, e non ten ningunha restrición arbitraria (exceptuando un límite de 40 caracteres).<p/>Nome completo:<br/>"
+
 #: www/register/projectinfo.php:133
-msgid ""
-"<h3>1. Project full name</h3>You should start with specifying the name of "
-"your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary "
-"restrictions (except a 40 character limit).<p/>Full Name:<br/>"
-msgstr ""
-
-#: www/register/projectinfo.php:137
 #, php-format
-msgid ""
-"<h3>2. Project Purpose And Summarization</h3><strong> Please provide "
-"detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and "
-"in which way you plan to use. This description will be the basis for the "
-"approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to "
-"ensure that you are using the services in the intended way. This description "
-"will not be used as a public description of your project. It must be written "
-"in English.</strong>"
-msgstr ""
+msgid "<h3>2. Project Purpose And Summarization</h3><strong> Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and in which way you plan to use. This description will be the basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to ensure that you are using the services in the intended way. This description will not be used as a public description of your project. It must be written in English.</strong>"
+msgstr "<h3>2. Propósito do proxecto e Resumo</h3><strong> Proporcione unha descrición detallada e exacta do seu proxecto e de que recursos de %1$s pensa usar, e de que maneira. Esta descrición será a base para aprobar ou rexeitar o aloxamento deste proxecto en %1$s e máis tarde, usarase para asegurármonos de que emprega os recursos da maneira adecuada. Esta descrición non se usará como descrición pública do seu proxecto. Debe estar escrita en inglés.</strong>"
 
-#: www/register/projectinfo.php:143
-msgid ""
-"<h3>3. Project Public Description</h3><p>This is the description of your "
-"project which will be shown on the Project Summary page, in search results, "
-"etc. It should not be as comprehensive and formal as Project Purpose "
-"description (step 2), so feel free to use concise and catchy wording. "
-"Maximum length is 255 chars.</p>"
-msgstr ""
+#: www/register/projectinfo.php:139
+msgid "<h3>3. Project Public Description</h3><p>This is the description of your project which will be shown on the Project Summary page, in search results, etc. It should not be as comprehensive and formal as Project Purpose description (step 2), so feel free to use concise and catchy wording. Maximum length is 255 chars.</p>"
+msgstr "<h3>3. Descrición pública do proxecto</h3><p>Esta é a descrición do seu proxecto que se mostrará na páxina de resumo do proxecto, nos resultados de buscas, etc. Non debe ser tan exhaustiva e formal como o \"propósito do proxecto e resumo\" (paso 2), así que síntase libre de empregar unha linguaxe expresiva e rechamante. A lonxitude máxima é de 255 caracteres.</p>"
 
-#: www/register/projectinfo.php:150
+#: www/register/projectinfo.php:146
 #, php-format
-msgid ""
-"<h3>4. Project Unix Name</h3>In addition to full project name, you will need "
-"to choose short,\"Unix\" name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has "
-"several restrictions because it is used in so many places around the site. "
-"They are:<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
-"li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
-"lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
-"li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
-"reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</li></"
-"ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used for "
-"many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
-"li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
-"unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
-"li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
-msgstr ""
+msgid "<h3>4. Project Unix Name</h3>In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has several restrictions because it is used in so many places around the site. They are:<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used for many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
+msgstr "<h3>4. Nome unix do proxecto</h3>Ademais do nome completo do proxecto, necesita escoller un nome corto, \"unix\", para o seu proxecto.<p/> O \"nome unix\" ten varias restricións debido a que se emprega en moitos lugares en todo o sitio web. As restricións son:<ul><li>Non pode coincidir co nome unix doutro proxecto</li><li>Debe ter entre 3 e 15 caracteres de lonxitude</li><li>Debe estar en minúsculas</li><li>Só pode conter letras, números e guións</li><li>Debe ser un nome de usuario unix válido</li><li>Non pode coincidir co nome dalgún dos nosos dominios</li><li>O nome unix nunca cambiará para este proxecto</li></ul><p/>No entanto, o seu nome unix é importante porque se usará para moitas cousas, incluíndo::<ul><li>Un sitio web en  <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Un repositorio de CVS <tt>/cvsroot/unixname</tt> en <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></li><li>Acceso de consola a <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Motores de busca ao longo de todo o sitio</li></ul><p/>Nome unix:<br/>"
 
-#: www/register/projectinfo.php:158
-msgid ""
-"<h3>5. SCM</h3><p>You can choose among different SCM for your project, but "
-"just one (or none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
-msgstr ""
+#: www/register/projectinfo.php:156
+#, php-format
+msgid "As there is only one SCM system, then this will be selected automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
+msgstr "Como só hai un sistema de xestión de código fonte, seleccionarase automaticamente. Escollerase <strong>%1$s</strong>."
 
-#: www/register/projectinfo.php:160
-msgid "No SCM"
-msgstr ""
+#: www/register/projectinfo.php:159
+msgid "<h3>5. SCM</h3><p>You can choose among different SCM for your project, but just one. Please select the SCM system you want to use.</p>"
+msgstr "<h3>5. Xestión do código fonte</h3><p>Pode escoller entre diferentes sistemas de xestión de código para o seu proxecto, pero só un. Escolla o sistema de xestión de código que quere usar.</p>"
 
-#: www/reporting/groupadded.php:48 www/reporting/groupadded.php:51
+#: www/reporting/groupadded.php:48
+#: www/reporting/groupadded.php:51
 msgid "Projects Added"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos engadidos"
 
-#: www/reporting/groupcum.php:48 www/reporting/groupcum.php:51
+#: www/reporting/groupcum.php:48
+#: www/reporting/groupcum.php:51
 msgid "Cumulative Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Total de proxectos"
 
-#: www/reporting/index.php:38 www/stats/i18n.php:19
+#: www/reporting/index.php:38
+#: www/stats/i18n.php:19
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
 
 #: www/reporting/index.php:40
 msgid "Users Added Weekly (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios engadidos por semana (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:41
 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Total de usuarios por semana (gráfico)"
 
-#: www/reporting/index.php:42 www/reporting/index.php:49
+#: www/reporting/index.php:42
+#: www/reporting/index.php:49
 msgid "Activity (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Actividade (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:46
 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos engadidos por semana (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:47
 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Total de proxectos por semana (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:48
 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Informes específicos de proxecto: rexistro, tarefas, foros, xestión de documentos, descargas"
 
 #: www/reporting/index.php:51
 msgid "Site-Wide"
-msgstr ""
+msgstr "De todo o sistema"
 
 #: www/reporting/index.php:53
 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de todo o sistema: rexistros, tarefas, foros, xestión de documentos, descargas"
 
 #: www/reporting/index.php:54
 msgid "Pie (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Torta (gráfica)"
 
 #: www/reporting/index.php:55
 msgid "Line (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Liñas (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:57
 msgid "Time-Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimento temporal"
 
 #: www/reporting/index.php:59
 msgid "Individual User Time Report (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de horas de usuario (gráfico)"
 
-#: www/reporting/index.php:59 www/reporting/index.php:60
-#: www/reporting/index.php:61 www/reporting/index.php:62
+#: www/reporting/index.php:59
+#: www/reporting/index.php:60
+#: www/reporting/index.php:61
+#: www/reporting/index.php:62
 msgid "report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe"
 
 #: www/reporting/index.php:60
 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Informe temporal por proxectos individuais (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:61
 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de horas de todo o sistema (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:62
 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
-msgstr ""
+msgstr "Horas totais de todo o sistema (gráfico)"
 
 #: www/reporting/index.php:63
 msgid "Site-Wide Task &amp; Hours (report)"
-msgstr ""
+msgstr "Horas e tarefas de todo o sistema (informe)"
 
 #: www/reporting/index.php:65
 msgid "Administrative"
-msgstr ""
+msgstr "Administrativo"
 
 #: www/reporting/index.php:67
 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar / reconstruír as táboas de informes"
 
-#: www/reporting/index.php:68 www/reporting/timecategory.php:86
+#: www/reporting/index.php:68
+#: www/reporting/timecategory.php:84
 msgid "Manage Time Tracker Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar as categorías de rexistro temporal"
 
-#: www/reporting/projectact_graph.php:90 www/reporting/siteact_graph.php:76
+#: www/reporting/projectact_graph.php:90
+#: www/reporting/siteact_graph.php:76
 #: www/reporting/useract_graph.php:85
 msgid "Tracker Items Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de rexistro abertos"
 
-#: www/reporting/projectact_graph.php:91 www/reporting/siteact_graph.php:77
+#: www/reporting/projectact_graph.php:91
+#: www/reporting/siteact_graph.php:77
 #: www/reporting/useract_graph.php:86
 msgid "Tracker Items Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de rexistro pechados"
 
-#: www/reporting/projecttime.php:51 www/reporting/projecttime.php:64
+#: www/reporting/projecttime.php:51
+#: www/reporting/projecttime.php:64
 msgid "Time Tracking By Project"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimento de horas por proxecto"
 
-#: www/reporting/projecttime.php:53 www/reporting/sitetime.php:51
+#: www/reporting/projecttime.php:53
+#: www/reporting/sitetime.php:51
 #: www/reporting/usertime.php:67
 msgid "By Task"
-msgstr ""
+msgstr "Por tarefa"
 
-#: www/reporting/projecttime.php:55 www/reporting/sitetime.php:53
+#: www/reporting/projecttime.php:55
+#: www/reporting/sitetime.php:53
 #: www/reporting/usertime.php:69
 msgid "By Subproject"
-msgstr ""
+msgstr "Por subproxecto"
 
-#: www/reporting/projecttime.php:56 www/reporting/sitetime.php:54
+#: www/reporting/projecttime.php:56
+#: www/reporting/sitetime.php:54
 msgid "By User"
-msgstr ""
+msgstr "Por usuario"
 
-#: www/reporting/rebuild.php:35 www/reporting/timecategory.php:63
+#: www/reporting/rebuild.php:35
+#: www/reporting/timecategory.php:63
 msgid "Main Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina principal"
 
 #: www/reporting/rebuild.php:51
-msgid ""
-"<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs failed "
-"or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables."
-"<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
-"\"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take a couple "
-"minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
-msgstr ""
+msgid "<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables.<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
+msgstr "<h3>Inicialización do sistema de informes</h3><p>Ás veces, se fallan as tarefas de cron ou se dana a base de datos, pode ter que reconstruír as táboas de informes.<p>Se está seguro de que quere reconstruír as táboas de informes, marque a caixa de \"estou seguro\" e prema o botón de embaixo.<p>Isto pode levar un par de minutos, así que NON PREMA MÁIS DUNHA VEZ.<p>"
 
 #: www/reporting/rebuild.php:56
 msgid "I am sure"
-msgstr ""
+msgstr "Estou seguro "
 
 #: www/reporting/rebuild.php:58
 msgid "Press ONLY ONCE"
-msgstr ""
+msgstr "Prema só UNHA VEZ"
 
-#: www/reporting/siteact.php:51 www/reporting/siteact.php:54
+#: www/reporting/siteact.php:51
+#: www/reporting/siteact.php:54
 msgid "Site-Wide Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividade de todo o sistema"
 
-#: www/reporting/sitetime.php:49 www/reporting/sitetime.php:62
-#: www/reporting/sitetimebar.php:48 www/reporting/sitetimebar.php:51
+#: www/reporting/sitetime.php:49
+#: www/reporting/sitetime.php:62
+#: www/reporting/sitetimebar.php:48
+#: www/reporting/sitetimebar.php:51
 msgid "Site-Wide Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimento temporal de todo o sistema"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:112
+#: www/reporting/timeadd.php:103
 msgid "All Fields Are Required."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os campos son obrigatorios."
 
-#: www/reporting/timeadd.php:138
+#: www/reporting/timeadd.php:129
 #, php-format
 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de horas para a semana que comeza en %s"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:161
+#: www/reporting/timeadd.php:152
 msgid "Project/Task"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto/tarefa"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:201
+#: www/reporting/timeadd.php:191
 msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Total de horas"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:208
+#: www/reporting/timeadd.php:198
 msgid "Add Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha entrada"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:209
-msgid ""
-"Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
-"choose a Task and category to record your time in."
-msgstr ""
+#: www/reporting/timeadd.php:199
+msgid "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to choose a Task and category to record your time in."
+msgstr "Elixa un proxecto/subproxecto no xestor de tarefas. Despois de o facer, terá que elixir unha tarefa e unha categoría en que gravar as súas horas."
 
-#: www/reporting/timeadd.php:216 www/tracker/taskmgr.php:88
+#: www/reporting/timeadd.php:206
+#: www/tracker/taskmgr.php:88
 #: www/tracker/taskmgr.php:141
 msgid "Task Manager Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto de administración de tarefas"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:228
+#: www/reporting/timeadd.php:218
 msgid "Change Week"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar semana"
 
-#: www/reporting/timeadd.php:240
+#: www/reporting/timeadd.php:230
 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
-msgstr ""
+msgstr "Elixir unha semana para gravar ou editar as súas horas."
 
-#: www/reporting/timeadd.php:241
-msgid ""
-"After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
-"in the Task Manager."
-msgstr ""
+#: www/reporting/timeadd.php:231
+msgid "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject in the Task Manager."
+msgstr "Despois de elixir unha semana, pediráselle que elixa un proxecto ou subproxecto no xestor de tarefas."
 
-#: www/reporting/timeadd.php:244
+#: www/reporting/timeadd.php:234
 msgid "Week Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Semana de inicio"
 
-#: www/reporting/timecategory.php:44 www/reporting/timecategory.php:54
+#: www/reporting/timecategory.php:44
+#: www/reporting/timecategory.php:54
 msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
 
-#: www/reporting/timecategory.php:73
+#: www/reporting/timecategory.php:71
 msgid "Time Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código temporal"
 
-#: www/reporting/timecategory.php:88
-msgid ""
-"You can create categories for how time might be spent when completing a "
-"particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
-"\"Testing\"."
-msgstr ""
+#: www/reporting/timecategory.php:86
+msgid "You can create categories for how time might be spent when completing a particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", \"Testing\"."
+msgstr "Pode crear categorías para describir como pode empregarse o tempo cando se completa unha tarefa. Algúns exemplos destas categorías serían \"reunión\", \"programación\", \"probas\"."
 
-#: www/reporting/toolspie.php:48 www/reporting/toolspie.php:55
+#: www/reporting/toolspie.php:48
+#: www/reporting/toolspie.php:55
 msgid "Tool Pie Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficas de torta de ferramentas"
 
-#: www/reporting/useract.php:51 www/reporting/useract.php:65
+#: www/reporting/useract.php:51
+#: www/reporting/useract.php:65
 msgid "User Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividade de usuario"
 
-#: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/usertime.php:55
-msgid ""
-"Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
-"to report on.<p>"
-msgstr ""
+#: www/reporting/useract.php:54
+#: www/reporting/usertime.php:55
+msgid "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish to report on.<p>"
+msgstr "Escolla a <strong>inicial</strong> do nome da persoa da que quere informar.<p>"
 
-#: www/reporting/useradded.php:48 www/reporting/useradded.php:51
+#: www/reporting/useradded.php:48
+#: www/reporting/useradded.php:51
 msgid "Users Added"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios engadidos"
 
-#: www/reporting/usercum.php:48 www/reporting/usercum.php:51
+#: www/reporting/usercum.php:48
+#: www/reporting/usercum.php:51
 msgid "Cumulative Users"
-msgstr ""
+msgstr "Total de usuarios"
 
 #: www/reporting/usersummary.php:56
 msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "pechado "
 
-#: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65
+#: www/reporting/usersummary.php:62
+#: www/reporting/usersummary.php:65
 msgid "User Summary Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe do resumo do usuario"
 
 #: www/reporting/usersummary.php:67
-msgid ""
-"Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
-"with an open date in that range."
-msgstr ""
+msgid "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks with an open date in that range."
+msgstr "Elixa o rango nos menús despregábeis. O informe relacionará todas as tarefas cunha data de apertura nese rango."
 
 #: www/reporting/usersummary.php:74
 msgid "Task Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da tarefa"
 
 #: www/reporting/usersummary.php:101
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:182
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:178
 #, php-format
 msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon coincidencias"
 
 #: www/reporting/usersummary.php:107
 msgid "Cum. Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Horas acumuladas"
 
 #: www/reporting/usersummary.php:108
 msgid "Rem. Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Horas restantes"
 
-#: www/reporting/usertime.php:52 www/reporting/usertime.php:76
+#: www/reporting/usertime.php:52
+#: www/reporting/usertime.php:76
 msgid "User Time Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de horas de usuario"
 
-#: www/scm/admin/index.php:91
-msgid ""
-"Note: Changing the repository does not delete the previous repository.  It "
-"only affects the information displayed under the SCM tab."
-msgstr ""
+#: www/scm/admin/index.php:88
+msgid "Note: Changing the repository does not delete the previous repository.  It only affects the information displayed under the SCM tab."
+msgstr "Nota: Cambiar o repositorio non elimina o repositorio anterior. Só afecta á información mostrada no separador do sistema de xestión de código."
 
-#: www/scm/admin/index.php:107
+#: www/scm/admin/index.php:104
 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
-msgstr ""
+msgstr "Erro - o sitio ten sistema de xestión de código pero non ten ningún plugin rexistrado"
 
-#: www/scm/include/scm_utils.php:41 www/scm/viewvc.php:51
+#: www/scm/include/scm_utils.php:41
+#: www/scm/viewvc.php:51
 msgid "Error - This project has turned off SCM."
-msgstr ""
+msgstr "Erro – este proxecto ten desactivado o SCM."
 
 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
-msgid ""
-"The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
-"next few minutes."
-msgstr ""
+msgid "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the next few minutes."
+msgstr "Aínda non se creou o repositorio deste proxecto. Crearase non seguintes minutos."
 
 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:96
 msgid "Commits By User"
-msgstr ""
+msgstr "Envíos por usuario"
 
 #: www/search/include/SearchManager.class.php:98
 msgid "Search the entire project"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar en todo o proxecto"
 
 #: www/search/include/SearchManager.class.php:135
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:112
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas"
 
 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:16
 msgid "This project's documents"
-msgstr ""
+msgstr "Os documentos deste proxecto"
 
 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:16
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:101
 msgid "This forum"
-msgstr ""
+msgstr "Este foro"
 
 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:16
 msgid "This project's forums"
-msgstr ""
+msgstr "Os foros deste proxecto"
 
 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:16
 msgid "This project's releases"
-msgstr ""
+msgstr "As publicacións deste proxecto"
 
 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:16
 msgid "This project's news"
-msgstr ""
+msgstr "As novas deste proxecto"
 
 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:16
 msgid "This project's tasks"
-msgstr ""
+msgstr "As tarefas deste proxecto"
 
 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:16
 msgid "This project's trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Os rexistros deste proxecto"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
 msgid "Error: Under min length search"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: busca máis curta que a lonxitude mínima"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:104
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:114
 msgid "Forum Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura no foro"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:109
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:110
 msgid "Tracker Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura no rexistro"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:114
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:118
 msgid "Task Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura nas tarefas"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:122
 msgid "Documentation Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura na documentación"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:126
 msgid "Files Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura nos ficheiros"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
 msgid "News Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da procura nas novas"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:180
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:176
 #, php-format
 msgid "No matches found - No sections available (check your permissions)"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha coincidencia – Non hai ningunha sección dispoñíbel (comprobe os seus permisos) "
 
 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:43
 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:36
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:35
 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:35
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:37
 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:37
 msgid "Post date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da publicación"
 
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:74
 msgid "Advanced project search"
-msgstr ""
+msgstr "Procura avanzada no proxecto "
 
 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:93
 #, php-format
 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningunha coincidencia para <em>%1$s</em>"
 
 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:96
 #, php-format
 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados da procura para <em>%1$s</em>"
 
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:36
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:44
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:37
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:45
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A "
 
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:39
 msgid "Created By"
-msgstr ""
+msgstr "Creado por"
 
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:40
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
 
 #: www/search/index.php:71
 msgid "Error - Invalid search"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – a procura non é válida"
 
 #: www/sendmessage.php:33
 msgid "Error - some variables were not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – non se especificaron algunhas variábeis"
 
-#: www/sendmessage.php:45
+#: www/sendmessage.php:43
 msgid "Error - That user does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – ese usuario non existe"
 
-#: www/sendmessage.php:50
+#: www/sendmessage.php:48
 #, php-format
 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
-msgstr ""
+msgstr "Só pode enviar aos enderezos de @<em>%1$s</em>."
 
-#: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
+#: www/sendmessage.php:84
+#: www/sendmessage.php:95
 msgid "Message has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Enviouse a mensaxe"
 
-#: www/sendmessage.php:123
-msgid ""
-"In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.<p />Fill "
-"it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond."
-"<p /><span class=\"important\"><b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you "
-"read the site documentation? Did you include your <b>user_id</b> and "
-"<b>user_name?</b> If you are writing about a project, include your "
-"<b>project id</b> (<b>group_id</b>) and <b>Project Name</b>.</span>"
-msgstr ""
+#: www/sendmessage.php:121
+msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.<p />Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond.<p /><span class=\"important\"><b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and <b>Project Name</b>.</span>"
+msgstr "Como intento por reducir o SPAM, empregamos este formulario para enviar correo.<p />Énchao de forma exacta e completa ou o receptor non será quen de responderlle.<p /><span class=\"important\"><b>Se está a escribir solicitando axuda:</b> Leu a documentación do sitio? Incluíu o seu <b>ID de usuario</b> e o seu <b>nome de usuario</b>? Se escribe en relación cun proxecto, inclúa o seu <b>ID do proxecto</b>(<b>ID do grupo</b> e o <b>nome do proxecto</b>.</span>"
 
-#: www/sendmessage.php:131
+#: www/sendmessage.php:129
 msgid "Your Name"
-msgstr ""
+msgstr "O seu nome"
 
-#: www/sendmessage.php:144
+#: www/sendmessage.php:142
 msgid "Send Message"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensaxe"
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:39 www/snippet/snippet_utils.php:110
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:39
+#: www/snippet/snippet_utils.php:110
 msgid "Submit A New Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un fragmento de código novo "
 
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:44
 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – non se especificou un id de versión de fragmento de código. "
 
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:60
 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
-msgstr ""
+msgstr "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de código. "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:70
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:69
 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Erro – este fragmento de código non existe. "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:71
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:103
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:70
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:101
 msgid "Back To Add Page"
-msgstr ""
+msgstr "Volver para engadir unha páxina - Volver á páxina de engadir - ?"
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:81
 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
-msgstr ""
+msgstr "Erro – este fragmento de código xa se engadiu con anterioridade a este paquete. "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 www/snippet/addversion.php:58
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:94
+#: www/snippet/addversion.php:57
 #: www/snippet/submit.php:58
 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO FACER A INSERCIÓN DA VERSIÓN DO FRAGMENTO DE CÓDIGO! "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99 www/snippet/addversion.php:62
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
+#: www/snippet/addversion.php:61
 msgid "Snippet Version Added Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a versión de fragmento de código correctamente. "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:102 www/snippet/addversion.php:65
-#: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:111
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:100
+#: www/snippet/addversion.php:64
+#: www/snippet/addversion.php:186
+#: www/snippet/package.php:111
 #: www/snippet/submit.php:66
 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Volva atrás e cubra toda a información "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:117
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114
 msgid "Package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete:"
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:119
-msgid ""
-"You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
-"p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
-"to a specific version of a snippet on the browse pages."
-msgstr ""
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
+msgid "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a specific version of a snippet on the browse pages."
+msgstr "Pode empregar este formulario para engadir fragmentos de código ao seu paquete sucesivamente..</p><p>Un \"ID de versión de fragmento de código\" é un ID único que se amosa xunto coas versións específicas dun fragmento de código nas páxinas de navegación. "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:125
 msgid "Add This Snippet Version ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir este ID de versión de fragmento de código: "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:154 www/snippet/addversion.php:95
-#: www/snippet/addversion.php:216 www/snippet/package.php:154
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:151
+#: www/snippet/addversion.php:94
+#: www/snippet/addversion.php:214
+#: www/snippet/package.php:154
 #: www/snippet/submit.php:123
 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de completar toda a información e de que é exacta "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:156 www/snippet/addversion.php:97
-#: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:156
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:153
+#: www/snippet/addversion.php:96
+#: www/snippet/addversion.php:216
+#: www/snippet/package.php:156
 #: www/snippet/submit.php:125
 msgid "SUBMIT"
-msgstr ""
+msgstr "ENVIAR "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:173
-#: www/snippet/snippet_utils.php:148
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:169
+#: www/snippet/snippet_utils.php:149
 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai ningún fragmento de código neste paquete "
 
-#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:175
+#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:171
 msgid "Snippets In This Package"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos de código neste paquete"
 
-#: www/snippet/addversion.php:28
+#: www/snippet/addversion.php:27
 msgid "Error - snippet doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – este fragmento de código non existe. "
 
-#: www/snippet/addversion.php:69 www/snippet/addversion.php:192
+#: www/snippet/addversion.php:68
+#: www/snippet/addversion.php:190
 msgid "New snippet version"
-msgstr ""
+msgstr "Nova versión do fragmento de código"
 
-#: www/snippet/addversion.php:72
-msgid ""
-"If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
-"enough to share with others, please do so."
-msgstr ""
+#: www/snippet/addversion.php:71
+msgid "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant enough to share with others, please do so."
+msgstr "Se modificou unha versión dun fragmento e xulga que é tan importante como para a compartilo, por favor, fágao."
 
-#: www/snippet/addversion.php:90
+#: www/snippet/addversion.php:89
 msgid "Paste the Code Here:"
-msgstr ""
+msgstr "Pegue o código aquí:"
 
-#: www/snippet/addversion.php:115
+#: www/snippet/addversion.php:113
 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – non existe o paquete de fragmento"
 
-#: www/snippet/addversion.php:141 www/snippet/package.php:61
+#: www/snippet/addversion.php:139
+#: www/snippet/package.php:61
 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR A VERSIÓN DO PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
 
-#: www/snippet/addversion.php:142
+#: www/snippet/addversion.php:140
 msgid "New snippet package"
-msgstr ""
+msgstr "Novo paquete de fragmento"
 
-#: www/snippet/addversion.php:148
+#: www/snippet/addversion.php:146
 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a versión do paquete de fragmentos correctamente."
 
-#: www/snippet/addversion.php:153
+#: www/snippet/addversion.php:151
 msgid "Add snippet to package"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un fragmento ao paquete"
 
-#: www/snippet/addversion.php:171 www/snippet/package.php:93
+#: www/snippet/addversion.php:169
+#: www/snippet/package.php:93
 msgid "IMPORTANT!"
-msgstr ""
+msgstr "IMPORTANTE!"
 
-#: www/snippet/addversion.php:173 www/snippet/package.php:95
-msgid ""
-"If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
-"window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
-"you leave this page."
-msgstr ""
+#: www/snippet/addversion.php:171
+#: www/snippet/package.php:95
+msgid "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new window did not open, use the following link to add to your package BEFORE you leave this page."
+msgstr "Se se abrir unha nova ventá, empréguea a para engadir fragmentos ao paquete. Se non se abrir, empregue a ligazón seguinte para engadir o seu paquete ANTES de saír esta páxina."
 
-#: www/snippet/addversion.php:176 www/snippet/package.php:73
+#: www/snippet/addversion.php:174
+#: www/snippet/package.php:73
 #: www/snippet/package.php:97
 msgid "Add snippets to package"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir fragmentos ao paquete"
 
-#: www/snippet/addversion.php:177 www/snippet/package.php:100
-msgid ""
-"<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
-"then add them using the new window link shown above."
-msgstr ""
+#: www/snippet/addversion.php:175
+#: www/snippet/package.php:100
+msgid "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, then add them using the new window link shown above."
+msgstr "<strong>Navegue pola biblioteca </strong> para buscar os fragmentos que quere engadir e despois engádaos coa ligazón da ventá nova que se amosa abaixo."
 
-#: www/snippet/addversion.php:197
-msgid ""
-"If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
-"enough to share with others, please do so."
-msgstr ""
+#: www/snippet/addversion.php:195
+msgid "If you have modified a version of a package and you feel it is significant enough to share with others, please do so."
+msgstr "Se modificou unha versión dun paquete e se xulga que é tan importante como para a compartir, por favor, fágao."
 
-#: www/snippet/addversion.php:227
+#: www/snippet/addversion.php:225
 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
-msgstr ""
+msgstr "Erro, erro – manipulou o URL ou o formulario??"
 
-#: www/snippet/browse.php:34 www/snippet/detail.php:31
-#: www/snippet/detail.php:119 www/snippet/detail.php:201
+#: www/snippet/browse.php:34
+#: www/snippet/detail.php:31
+#: www/snippet/detail.php:119
+#: www/snippet/detail.php:201
 #: www/snippet/index.php:78
 msgid "Snippet Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de fragmentos"
 
 #: www/snippet/browse.php:42
 #, php-format
 msgid "Snippets by language: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos por idioma: %1$s"
 
 #: www/snippet/browse.php:47
 #, php-format
 msgid "Snippets by category: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos por categoría: %1$s"
 
 #: www/snippet/browse.php:49
 msgid "Error - bad url?"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – será incorrecto o url?"
 
 #: www/snippet/browse.php:59
 msgid "No snippets found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se achou ningún fragmento"
 
-#: www/snippet/browse.php:63 www/snippet/detail.php:51
-#: www/snippet/snippet_utils.php:138
+#: www/snippet/browse.php:63
+#: www/snippet/detail.php:52
+#: www/snippet/snippet_utils.php:139
 msgid "Snippet ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de fragmento"
 
 #: www/snippet/browse.php:65
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
 
 #: www/snippet/browse.php:72
 msgid "Packages Of Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes de fragmentos"
 
 #: www/snippet/browse.php:87
 msgid "Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos"
 
-#: www/snippet/detail.php:45 www/snippet/detail.php:135
+#: www/snippet/detail.php:46
+#: www/snippet/detail.php:135
 msgid "Error - no versions found"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – non se achou ningunha versión"
 
-#: www/snippet/detail.php:48
+#: www/snippet/detail.php:49
 msgid "Versions Of This Snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "Versións deste fragmento:"
 
-#: www/snippet/detail.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:139
+#: www/snippet/detail.php:53
+#: www/snippet/snippet_utils.php:140
 msgid "Download Version"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar versión"
 
-#: www/snippet/detail.php:53 www/snippet/detail.php:142
+#: www/snippet/detail.php:54
+#: www/snippet/detail.php:142
 msgid "Date Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Data de publicación"
 
-#: www/snippet/detail.php:75
+#: www/snippet/detail.php:76
 msgid "Changes since last version:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios desde a última versión:"
 
-#: www/snippet/detail.php:83 www/snippet/detail.php:170
-msgid ""
-"Download a raw-text version of this code by clicking on &quot;"
-"<strong>Download Version</strong>&quot;"
-msgstr ""
+#: www/snippet/detail.php:84
+#: www/snippet/detail.php:170
+msgid "Download a raw-text version of this code by clicking on &quot;<strong>Download Version</strong>&quot;"
+msgstr "Descargue unha versión de texto deste código ao premer &quot;<strong>descargar versión</strong>&quot;"
 
 #: www/snippet/detail.php:95
 msgid "Latest Snippet Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Última versión do fragmento:"
 
-#: www/snippet/detail.php:104 www/snippet/detail.php:191
+#: www/snippet/detail.php:104
+#: www/snippet/detail.php:191
 msgid "Submit a new version"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar unha nova versión"
 
 #: www/snippet/detail.php:105
-msgid ""
-"You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
-"feel it is appropriate to share with others."
-msgstr ""
+msgid "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you feel it is appropriate to share with others."
+msgstr "Pode enviar unha versión nova deste fragmento se o modificou e se xulga que é apropiado compartilo."
 
 #: www/snippet/detail.php:138
 msgid "Versions Of This Package:"
-msgstr ""
+msgstr "Versións deste paquete:"
 
 #: www/snippet/detail.php:141
 msgid "Package Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión do paquete"
 
 #: www/snippet/detail.php:144
 msgid "Edit/Del"
-msgstr ""
+msgstr "Editar/eliminar"
 
 #: www/snippet/detail.php:182
 msgid "Latest Package Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Última versión do paquete:"
 
 #: www/snippet/detail.php:192
-msgid ""
-"You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
-"feel it is appropriate to share with others."
-msgstr ""
+msgid "You can submit a new version of this package if you have modified it and you feel it is appropriate to share with others."
+msgstr "Pode enviar unha versión nova deste fragmento se o modificou e se xulga que é apropiado compartilo."
 
 #: www/snippet/detail.php:211
 msgid "Error - was the URL mangled?"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – manipulou o URL?"
 
 #: www/snippet/index.php:36
-msgid ""
-"<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
-"scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
-"can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet "
-"quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create "
-"a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
-"versions of other snippets.</p><p>&nbsp;</p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
-"can browse the snippet library quickly:</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific versions of other snippets.</p><p>&nbsp;</p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
+msgstr "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p>&nbsp;</p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de fragmentos de xeito rápido:</p>"
 
 #: www/snippet/index.php:43
 msgid "Browse by Language"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar segundo a linguaxe"
 
 #: www/snippet/index.php:59
 msgid "Browse by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar segundo a categoría"
 
 #: www/snippet/package.php:43
 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR O PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
 
-#: www/snippet/package.php:44 www/snippet/package.php:62
+#: www/snippet/package.php:44
+#: www/snippet/package.php:62
 #: www/snippet/package.php:115
 msgid "Submit A New Snippet Package"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un novo paquete de fragmentos de código"
 
 #: www/snippet/package.php:49
 msgid "Snippet Package Added Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse o paquete de fragmentos de código correctamente."
 
 #: www/snippet/package.php:68
 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse correctamente a versión do paquete de fragmentos."
 
 #: www/snippet/package.php:118
-msgid ""
-"<p>You can group together existing snippets into a package using this "
-"interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
-"place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the "
-"package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
-"Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span "
-"class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing "
-"package by browsing the library and using the link on the existing package. "
-"You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
-msgstr ""
+msgid "<p>You can group together existing snippets into a package using this interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing package by browsing the library and using the link on the existing package. You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
+msgstr "<p>Pode agrupar fragmentos existentes nun paquete usando esta interface. Antes de crear o seu paquete, asegúrese de que todos os fragmentos están no seu sitio e que anotou os ID dos fragmentos.</p><ol><li>Cree o paquete usando este formulario.</li><li><strong>Logo</strong> use a ligazón de \"engadir fragmentos ao paquete\" para engadir ficheiros ao paquete.</li></ol><p><span class=\"important\">Nota:</span> Pode enviar unha versión nova dun paquete existente navegando pola biblioteca e usando a ligazón no paquete existente. Só debe usar esta páxina se está a enviar un paquete enteiramente novo."
 
-#: www/snippet/package.php:139 www/snippet/submit.php:104
+#: www/snippet/package.php:139
+#: www/snippet/submit.php:104
 msgid "Suggest a Language"
-msgstr ""
+msgstr "Suxerir un idioma"
 
-#: www/snippet/package.php:145 www/snippet/submit.php:110
+#: www/snippet/package.php:145
+#: www/snippet/submit.php:110
 msgid "Suggest a Category"
-msgstr ""
+msgstr "Suxerir unha categoría"
 
-#: www/snippet/snippet_utils.php:18 www/snippet/snippet_utils.php:33
+#: www/snippet/snippet_utils.php:18
+#: www/snippet/snippet_utils.php:33
 #: www/snippet/snippet_utils.php:59
 msgid "Choose One"
-msgstr ""
+msgstr "Debe elixir un "
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:19
 msgid "UNIX Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin. de UNIX"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:20
 msgid "HTML Manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulación de HTML"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:21
 msgid "BBS Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemas de BBS"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:22
 msgid "Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Poxas"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:23
 msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendarios"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:24
 msgid "Database Manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulación da base de datos"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
 msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "A procurar"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
 msgid "File Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de ficheiros"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Xogos"
 
-#: www/snippet/snippet_utils.php:28 www/survey/rating_resp.php:30
+#: www/snippet/snippet_utils.php:28
+#: www/survey/rating_resp.php:30
 msgid "Voting"
-msgstr ""
+msgstr "Votación"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
 msgid "Shopping Carts"
-msgstr ""
+msgstr "Tarxetas de compra"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
 msgid "Math Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións matemáticas"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Función"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
 msgid "Full Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script completo"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
 msgid "Sample Code (HOWTO)"
-msgstr ""
+msgstr "Código de mostra (HOWTO)"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
 msgid "README"
-msgstr ""
+msgstr "Léame"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:55
 msgid "WebSite Only"
-msgstr ""
+msgstr "Só web"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:60
 msgid "Other Language"
-msgstr ""
+msgstr "Outra linguaxe"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:111
 msgid "Create A Package"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un paquete "
 
-#: www/snippet/snippet_utils.php:134
+#: www/snippet/snippet_utils.php:135
 msgid "Snippets In This Package:"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos de código neste paquete"
 
 #: www/snippet/submit.php:44
 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR O FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
 
-#: www/snippet/submit.php:47 www/snippet/submit.php:61
+#: www/snippet/submit.php:47
+#: www/snippet/submit.php:61
 msgid "Snippet Added Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse o fragmento de código correctamente."
 
 #: www/snippet/submit.php:70
 msgid "Snippet submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o fragmento de código"
 
 #: www/snippet/submit.php:73
-msgid ""
-"You can post a new code snippet and share it with other people around the "
-"world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
-"strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
-"understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
-"new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
-"use this page if you are submitting an entirely new script or function."
-msgstr ""
+msgid "You can post a new code snippet and share it with other people around the world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing snippet by browsing the library. You should only use this page if you are submitting an entirely new script or function."
+msgstr "Pode publicar un novo fragmento de código e compartilo con outras persoas arredor do mundo. Só ten que encher esta información. <strong>Poña unha boa descrición</strong> e <strong>comente o código</strong> para que outras persoas o poidan ler e entendelo.</p><p><span class=\"important\">Nota:</span>Pode enviar unha versión nova dun fragmento existente navegando pola biblioteca. Só debería empregar esta páxina se está a enviar un script ou función completamente novos."
 
 #: www/snippet/submit.php:91
 msgid "Script Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de script"
 
 #: www/snippet/submit.php:118
 msgid "Paste the Code Here"
-msgstr ""
+msgstr "Pegue o código aquí"
 
-#: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
-#: www/softwaremap/trove_list.php:68
+#: www/softwaremap/full_list.php:54
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:59
+#: www/softwaremap/trove_list.php:67
 msgid "Tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68
-#: www/softwaremap/trove_list.php:77
+#: www/softwaremap/full_list.php:63
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:68
+#: www/softwaremap/trove_list.php:76
 msgid "Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de proxectos"
 
 #: www/softwaremap/full_list.php:92
 #, php-format
 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%1$s</strong> proxectos no conxunto de resultados."
 
 #: www/softwaremap/full_list.php:96
 #, php-format
 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando %1$s por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
 
 #: www/softwaremap/full_list.php:146
 msgid "Register Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de rexistro"
 
 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:106
 #, php-format
-msgid ""
-"More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
-msgstr ""
+msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
+msgstr "Hai máis de <strong>%1$s</strong> etiquetados con <strong>%2$s</strong>."
 
-#: www/softwaremap/tag_cloud.php:109 www/trove/index.php:159
+#: www/softwaremap/tag_cloud.php:109
+#: www/trove/index.php:159
 #, php-format
 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<strong>%d</strong> proxecto no conxunto de resultados."
+msgstr[1] "<strong>%d</strong> proxectos no conxunto de resultados."
 
 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:118
 #, php-format
-msgid ""
-"Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
-msgid_plural ""
-"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
+msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
+msgstr[0] "Mostrando %d proxecto por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente.<br />"
+msgstr[1] "Mostrando %d proxectos por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente.<br />"
 
 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
 #, php-format
 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Percentil de actividade: <strong>%3.0f</strong>"
 
 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
 #, php-format
 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación por actividade: <strong>%d</strong>"
 
 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:184
 #, php-format
 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrados: <strong>%s</strong> "
 
-#: www/softwaremap/trove_list.php:135
+#: www/softwaremap/trove_list.php:134
 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Estase limitando a vista a proxectos nas seguintes categorías:"
 
-#: www/softwaremap/trove_list.php:315
+#: www/softwaremap/trove_list.php:314
 msgid "Activity Percentile:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Percentil de actividade:&nbsp;"
 
-#: www/softwaremap/trove_list.php:316
+#: www/softwaremap/trove_list.php:315
 msgid "Activity Ranking:&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación por actividade:&nbsp;"
 
 #: www/source.php:23
 msgid "Missing File Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o argumento do ficheiro"
 
 #: www/source.php:23
 msgid "A file must be specified for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
 
 #: www/source.php:27
 msgid "Invalid File Argument"
-msgstr ""
+msgstr "O argumento do ficheiro non é válido"
 
 #: www/source.php:27
 msgid "The file argument is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "O argumento do ficheiro non é válido."
 
 #: www/source.php:40
 msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou o ficheiro"
 
 #: www/source.php:40
 msgid "Cannot find specified file to display."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode atopar o ficheiro especificado para mostrar."
 
 #: www/source.php:43
 #, php-format
 msgid "Source of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de %1$s"
 
-#: www/stats/graphs.php:18 www/stats/index.php:20 www/stats/projects.php:26
+#: www/stats/graphs.php:18
+#: www/stats/index.php:20
+#: www/stats/projects.php:26
 #, php-format
 msgid "%1$s Site Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas do sitio de %1$s"
 
 #: www/stats/graphs.php:23
 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos estatísticos de todo o sitio"
 
-#: www/stats/graphs.php:29 www/stats/index.php:36 www/stats/projects.php:37
+#: www/stats/graphs.php:29
+#: www/stats/index.php:36
+#: www/stats/projects.php:37
 msgid "OVERVIEW STATS"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas xerais"
 
-#: www/stats/graphs.php:30 www/stats/index.php:37 www/stats/projects.php:38
+#: www/stats/graphs.php:30
+#: www/stats/index.php:37
+#: www/stats/projects.php:38
 msgid "PROJECT STATS"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de proxecto"
 
-#: www/stats/graphs.php:31 www/stats/index.php:38 www/stats/projects.php:39
+#: www/stats/graphs.php:31
+#: www/stats/index.php:38
+#: www/stats/projects.php:39
 msgid "SITE GRAPHS"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficas do sitio"
 
 #: www/stats/i18n.php:18
 #, php-format
 msgid "%1$s I18n Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de internacionalización de %1$s"
 
 #: www/stats/i18n.php:20
 #, php-format
 msgid "Languages Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribucións de idiomas"
 
 #: www/stats/i18n.php:41
 msgid "Total Non-English"
-msgstr ""
+msgstr "Total de non inglés"
 
 #: www/stats/i18n.php:46
-msgid ""
-"This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
-"preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
-"browser preferences"
-msgstr ""
+msgid "This is a list of the preferences that users have chosen in their user preferences; it does not include languages which are selected via cookies or browser preferences"
+msgstr "Esta é unha listaxe das preferencias que os usuarios elixiron nas súas preferencias de usuario; isto non inclúe os idiomas seleccionados nas cookies e nas preferencias do navegador"
 
 #: www/stats/index.php:29
 msgid "Sitewide aggregate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas agregadas de todo o sitio"
 
 #: www/stats/index.php:53
-msgid ""
-"Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
-msgstr ""
+msgid "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
+msgstr "Outras estatísticas:<ul><li><a href=\"i18n.php\">Estatísticas de internacionalización</a></li></ul>"
 
 #: www/stats/lastlogins.php:27
 msgid "No records found\",\"Database error: \""
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún rexistro, produciuse un erro na base de datos:"
 
 #: www/stats/lastlogins.php:30
 msgid "Last Logins"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos accesos"
 
 #: www/stats/lastlogins.php:32
 msgid "Most Recent Opened Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sesións abertas recentemente"
 
 #: www/stats/lastlogins.php:40
 msgid "Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de orixe"
 
 #: www/stats/projects.php:30
 msgid "Project Statistical Comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Comparación de estatísticas de proxectos"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:56
+#: www/stats/site_stats_utils.php:55
 msgid "All Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os proxectos"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:57
+#: www/stats/site_stats_utils.php:56
 msgid "Special Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos especiais"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:82
+#: www/stats/site_stats_utils.php:80
 #, php-format
 msgid " (no category found with ID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(non se atopou unha categoría co ID %d)"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:112
+#: www/stats/site_stats_utils.php:109
 msgid "Projects in trove category:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos na categoría:"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:116
+#: www/stats/site_stats_utils.php:113
 msgid "OR enter Special Project List:"
-msgstr ""
+msgstr "OU introduza unha lista especial de proxectos:"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:118
+#: www/stats/site_stats_utils.php:115
 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
-msgstr ""
+msgstr "ID de grupos <strong>separados por comas</strong>)"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:120
+#: www/stats/site_stats_utils.php:117
 msgid "Report:"
-msgstr ""
+msgstr "Informe:"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:127
+#: www/stats/site_stats_utils.php:124
 msgid "last_30"
-msgstr ""
+msgstr "últimos 30"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:134
+#: www/stats/site_stats_utils.php:131
 msgid "View by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver por:"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:154
+#: www/stats/site_stats_utils.php:151
 msgid "Generate Report"
-msgstr ""
+msgstr "Xerar informe"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:300
+#: www/stats/site_stats_utils.php:297
 msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:301
+#: www/stats/site_stats_utils.php:298
 msgid "Subdomain"
-msgstr ""
+msgstr "Subdominio"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:320
+#: www/stats/site_stats_utils.php:317
 msgid "Checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Descargas (checkouts)"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:369
+#: www/stats/site_stats_utils.php:366
 msgid "Query returned no valid data."
-msgstr ""
+msgstr "A consulta non devolveu datos válidos."
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:405 www/stats/site_stats_utils.php:459
-#: www/stats/site_stats_utils.php:515
+#: www/stats/site_stats_utils.php:402
+#: www/stats/site_stats_utils.php:456
+#: www/stats/site_stats_utils.php:512
 msgid "Site Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas do sitio"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:460
-#: www/stats/site_stats_utils.php:516
+#: www/stats/site_stats_utils.php:403
+#: www/stats/site_stats_utils.php:457
+#: www/stats/site_stats_utils.php:513
 msgid "Subdomain Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas do subdominio"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:437 www/stats/site_stats_utils.php:493
+#: www/stats/site_stats_utils.php:434
+#: www/stats/site_stats_utils.php:490
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai datos"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:454
+#: www/stats/site_stats_utils.php:451
 #, php-format
 msgid "Statistics for the past %1$s months"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas para os pasados %1$s meses"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:458
+#: www/stats/site_stats_utils.php:455
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
 
-#: www/stats/site_stats_utils.php:511
+#: www/stats/site_stats_utils.php:508
 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas agregadas actuais para todo o tempo"
 
 #: www/stats/users_graph.php:72
 msgid "New Additions, by Day"
-msgstr ""
+msgstr "Novas adicións, por día"
 
 #: www/stats/users_graph.php:73
 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios novos (VERMELLO) / Proxectos novos (AZUL)"
 
 #: www/stats/users_graph.php:75
 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios (VERMELLO) / Proxectos (AZUL)"
 
 #: www/stats/views_graph.php:83
 msgid "Gforge Page Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas de páxinas de Gforge"
 
 #: www/stats/views_graph.php:84
 #, php-format
 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas totais de páxinas (VERMELLO) (%1$s días)"
 
 #: www/stats/views_graph.php:91
 msgid "Views (RED)"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas (VERMELLO)"
 
-#: www/survey/admin/add_question.php:32 www/survey/admin/question.php:35
+#: www/survey/admin/add_question.php:32
+#: www/survey/admin/question.php:35
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:102
 msgid "Add A Question"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha pregunta"
 
 #: www/survey/admin/add_question.php:49
 msgid "Error inserting question"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir a pregunta"
 
-#: www/survey/admin/add_question.php:70 www/survey/admin/edit_question.php:91
+#: www/survey/admin/add_question.php:70
+#: www/survey/admin/edit_question.php:91
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta "
 
-#: www/survey/admin/add_question.php:74 www/survey/admin/edit_question.php:95
+#: www/survey/admin/add_question.php:74
+#: www/survey/admin/edit_question.php:95
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
 msgid "Question type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de pregunta"
 
 #: www/survey/admin/add_question.php:84
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:103
 msgid "Add This Question."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir esta pregunta."
 
 #: www/survey/admin/add_question.php:89
 msgid "Show Existing Questions."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
 
-#: www/survey/admin/add_survey.php:33 www/survey/admin/survey.php:37
+#: www/survey/admin/add_survey.php:33
+#: www/survey/admin/survey.php:37
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
 msgid "Add A Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha enquisa"
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:46
 msgid "Title required"
-msgstr ""
+msgstr "O título é obrigatorio"
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:51
 msgid "Question inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse a pregunta "
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:53
 msgid "Question insert failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a inserción da pregunta"
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:74
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:185
 msgid "Name Of Survey:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da enquisa:"
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:79
-msgid ""
-"List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
-"to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do "
-"<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: "
-"1,2,3,4,5,6,7"
-msgstr ""
+msgid "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
+msgstr "Números das preguntas, na orde que desexar, separadas por comas. <strong>Consulte a listaxe de preguntas</strong> para ver o número das preguntas. <strong>Non</strong> inclúa espazos ou remate a súa listaxe nunha coma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:81
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:188
 msgid "Is Active?"
-msgstr ""
+msgstr "Está activa?"
 
 #: www/survey/admin/add_survey.php:85
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
 msgid "Add This Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir esta enquisa"
 
-#: www/survey/admin/add_survey.php:99 www/survey/admin/edit_question.php:111
+#: www/survey/admin/add_survey.php:99
+#: www/survey/admin/edit_question.php:111
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:140
 msgid "Show Existing Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
 
-#: www/survey/admin/add_survey.php:103 www/survey/admin/edit_survey.php:143
+#: www/survey/admin/add_survey.php:103
+#: www/survey/admin/edit_survey.php:143
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:330
 msgid "Existing Survey"
 msgid_plural "Existing Surveys"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Enquisa existente"
+msgstr[1] "Enquisas existentes"
 
 #: www/survey/admin/edit_question.php:34
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:107
 msgid "Edit A Question"
-msgstr ""
+msgstr "Editar unha pregunta"
 
-#: www/survey/admin/edit_question.php:52 www/survey/admin/edit_survey.php:73
-#: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/survey.php:56
+#: www/survey/admin/edit_question.php:52
+#: www/survey/admin/edit_survey.php:73
+#: www/survey/admin/question.php:66
+#: www/survey/admin/survey.php:56
 #: www/survey/admin/survey.php:69
 msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
-msgstr ""
+msgstr "ACTUALIZOUSE CORRECTAMENTE"
 
 #: www/survey/admin/edit_question.php:79
 msgid "Editing Question"
-msgstr ""
+msgstr "Está a editar preguntas"
 
 #: www/survey/admin/edit_question.php:81
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
-msgid ""
-"WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
-"been submitted"
-msgstr ""
+msgid "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have been submitted"
+msgstr "ATENCIÓN! Non é unha boa idea cambiar unha pregunta cando xa se lle enviaron respostas"
 
 #: www/survey/admin/edit_question.php:83
-msgid ""
-"If you change a question after responses have been posted, your results "
-"pages may be misleading"
-msgstr ""
+msgid "If you change a question after responses have been posted, your results pages may be misleading"
+msgstr "Se cambia unha pregunta despois de se publicar unha resposta, as páxinas de resultados poden ser incorrectas"
 
-#: www/survey/admin/edit_question.php:106 www/survey/admin/edit_survey.php:122
+#: www/survey/admin/edit_question.php:106
+#: www/survey/admin/edit_survey.php:122
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:166
 msgid "Submit Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar cambios"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:34
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:160
 msgid "Edit A Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Editar unha enquisa"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:57
 msgid "UPDATE FAILED: Missing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na actualización: faltan datos"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:101
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
-msgid ""
-"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
-msgstr ""
+msgid "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
+msgstr "ATENCIÓN! Non é unha boa idea editar unha enquisa despois de publicar respostas"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:103
-msgid ""
-"If you change a survey after you already have responses, your results pages "
-"could be misleading or messed up"
-msgstr ""
+msgid "If you change a survey after you already have responses, your results pages could be misleading or messed up"
+msgstr "Se cambia unha enquisa despois de recibir respostas, as páxinas de resultados poden ser incorrectas"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:108
 msgid "Name of Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da enquisa"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:113
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
 msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:115
-msgid ""
-"List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
-"to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
-"<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
-"1,2,3,4,5,6,7"
-msgstr ""
+msgid "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
+msgstr "Números das preguntas, na orde que desexar, separadas por comas. <strong>Consulte a listaxe de preguntas</strong> para ver o\tnúmero das preguntas. <strong>Non</strong> inclúa espazos ou remate a súa listaxe nunha coma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
 
 #: www/survey/admin/edit_survey.php:118
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Está activa"
 
 #: www/survey/admin/index.php:34
 msgid "Survey Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de enquisas"
 
 #: www/survey/admin/index.php:44
 #, php-format
-msgid ""
-"<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
-"using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
-"order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link to "
-"the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
-msgstr ""
+msgid "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
+msgstr "<p>Crear unha enquisa é moi simple.<ol><li>Cree preguntas e comentarios empregando os formularios de arriba.</li><li>Cree unha enquisa ao relacionar as preguntas en orde (elíxaa na <strong>súa</strong> listaxe de preguntas).</li><li>Faga unha ligazón á enquisa usando este formato: %1$s onde XX é o número da enquisa"
 
 #: www/survey/admin/index.php:46
 #, php-format
-msgid ""
-"You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2"
-"$s page"
-msgstr ""
+msgid "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2$s page"
+msgstr "Agora pode activar ou desactivar enquisas na páxina %1$s Editar as enquisas existentes %2$s"
 
 #: www/survey/admin/question.php:38
 msgid "You don't have a permission to access this page"
-msgstr ""
+msgstr "Non ten permiso para acceder a esta páxina"
 
 #: www/survey/admin/question.php:59
 msgid "Delete successful"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse correctamente"
 
 #: www/survey/admin/question.php:98
 msgid "No questions found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
 
 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
 msgid "Survey Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas da enquisa"
 
 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Pode empregar algunha destas preguntas nas súas enquisas"
 
 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: empregue estes id de cuestión cando cree unha nova enquisa"
 
 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
 #, php-format
 msgid "%1$s question found"
 msgid_plural "%1$s questions found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Atopouse %1$s pregunta"
+msgstr[1] "Atopáronse %1$s preguntas"
 
 #: www/survey/admin/show_results.php:56
 msgid "Survey Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado das enquisas"
 
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
 msgid "Survey Aggregate Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados agregados das enquisas"
 
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
@@ -11428,1363 +11904,1375 @@
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
 msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro "
 
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
 msgid "Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas"
 
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:224
 msgid "View All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos os comentarios"
 
 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:205
 msgid "Yes / No"
-msgstr ""
+msgstr "Si / Non"
 
 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
 
 #: www/survey/admin/survey.php:59
 msgid "Survey Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriuse a enquisa"
 
 #: www/survey/admin/survey_utils.php:30
 #, php-format
 msgid "%1$s survey found"
 msgid_plural "%1$s surveys found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Atopouse %1$s enquisa"
+msgstr[1] "Atopáronse %1$s enquisas"
 
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45
+#: www/survey/survey_utils.php:44
 msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo desactivou as enquisas"
 
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55 www/survey/survey_utils.php:55
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55
+#: www/survey/survey_utils.php:55
 msgid "Edit Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a enquisa"
 
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:56 www/survey/survey_utils.php:57
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:56
+#: www/survey/survey_utils.php:57
 msgid "Edit Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Editar as preguntas"
 
-#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:57 www/survey/survey_utils.php:58
+#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:57
+#: www/survey/survey_utils.php:58
 msgid "Show Results"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resultados"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
 msgid "Addable Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas para engadir"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:236
 msgid "Questions in this Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas na enquisa"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:254
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:283
 #, php-format
 msgid "%d question found"
 msgid_plural "%d questions found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Atopouse %d pregunta"
+msgstr[1] "Atopáronse %d preguntas"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
 msgid "Survey ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da enquisa"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:337
 msgid "Survey Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título da enquisa"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
 msgid "Number of Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Número de preguntas"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
 msgid "Number of Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Número de votos"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
 msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Votar"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
 msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:426
 msgid "Result with Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado con gráfico"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:430
 msgid "Result with Graph and Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados con gráficos e comentarios"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
-msgstr ""
+msgstr "Erro - non pode votar nunha enquisa inactiva"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
-msgstr ""
+msgstr "Atención – vai votar por segunda vez nesta enquisa."
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:572
 msgid "No Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Sen votos"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:670
 #, php-format
 msgid "View All %1$s Comment"
 msgid_plural "View All %1$s Comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ver todo o %1$s comentario"
+msgstr[1] "Ver todos os %1$s comentarios"
 
 #: www/survey/privacy.php:37
-msgid ""
-"<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
-"parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This "
-"information is being gathered to build a profile of the projects and "
-"developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
-"understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who "
-"answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
-"the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in "
-"aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any "
-"changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
-"collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
-msgstr ""
+msgid "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This information is being gathered to build a profile of the projects and developers being surveyed. That profile will help visitors to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will affect only future data that is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
+msgstr "<p>A información compilada nestas enquisas non se venderá nunca a terceiras partes nin tampouco se usará para lle solicitar que compre ningunha cousa ou servizo.</p><p>Esta información compílase para crear un perfil dos proxectos e dos desenvolvedores a que se lle fai a enquisa. Este perfil axudará os visitantes a coñeceren a calidade dun proxecto.</p><p>Os ID das persoas que responden as preguntas suprimiranse e os administradores dos proxectos, o público en xeral e terceiras persoas non os poderán ver.</p><p>A información so se emprega como agregada, non como información individual ou específica de usuarios e desenvolvedores.</p><p>Se se realizar algún cambio nesta política, só afectará aos datos futuros que se recompilaren e o usuario poderá, por suposto, negarse ao cubrir'."
 
 #: www/survey/privacy.php:40
 #, php-format
 msgid "The %1$s Team"
-msgstr ""
+msgstr "O equipo de %1$s"
 
 #: www/survey/rating_resp.php:33
 msgid "You must be logged in to vote"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ter iniciado sesión para votar"
 
 #: www/survey/rating_resp.php:54
 msgid "Error in insert"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
 
-#: www/survey/rating_resp.php:57 www/survey/rating_resp.php:58
+#: www/survey/rating_resp.php:57
+#: www/survey/rating_resp.php:58
 msgid "Vote registered"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrouse o seu voto"
 
 #: www/survey/rating_resp.php:59
 msgid "Click to return to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Prema para volver á páxina anterior"
 
 #: www/survey/rating_resp.php:60
 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Se vota de novo, o seu voto anterior eliminarase."
 
 #: www/survey/rating_resp.php:63
 msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – faltan parámetros "
 
 #: www/survey/survey.php:56
 msgid "For some reason, the Group ID or Survey ID did not make it to this page"
-msgstr ""
+msgstr "Por algunha razón, o ID do grupo ou o ID da enquisa non se especificou para esta páxina"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:42
 msgid "Survey Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Enquisa completa"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:48
 msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
-msgstr ""
+msgstr "Erro – Por algunha razón, o ID do grupo ou da enquisa non se especificou"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:57
 msgid "You need to be logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa ter iniciado sesión"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:58
 msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
-msgstr ""
+msgstr "Debe comezar a sesión para participar nunha enquisa"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:65
 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
-msgstr ""
+msgstr "Grazas por dedicar o seu tempo para completar a enquisa."
 
 #: www/survey/survey_resp.php:67
 msgid "Regards"
-msgstr ""
+msgstr "Saúdos"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:69
 #, php-format
 msgid "The %1$s Crew"
-msgstr ""
+msgstr "O equipo de %1$s"
 
 #: www/survey/survey_utils.php:54
 msgid "Add Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha enquisa"
 
 #: www/survey/survey_utils.php:56
 msgid "Add Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir preguntas"
 
 #: www/tarballs.php:34
 msgid "Error creating permission"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o permiso"
 
 #: www/terms.php:33
 msgid "Terms of use"
-msgstr ""
+msgstr "Condicións de uso"
 
 #: www/terms.php:38
 #, php-format
 msgid "%1$s Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "Condicións de uso de %1$s"
 
 #: www/terms.php:41
 #, php-format
-msgid ""
-"These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %1"
-"$s service.  They are empty by default, but the administrator(s) of the "
-"service can use this page to publish their local requirements if needed."
-msgstr ""
+msgid "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %1$s service.  They are empty by default, but the administrator(s) of the service can use this page to publish their local requirements if needed."
+msgstr "Estas son as condicións baixo as que se lle permite usar o servizo de %1$s. De xeito predeterminado, están baleiras, pero a administración do servizo pode usar esta páxina para publicar os seus requirimentos se o precisa."
 
 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:359
 #: www/themes/lite/Theme.class.php:270
 msgid "Project&nbsp;Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbore de proxectos"
 
-#: www/themes/gforge/Theme.class.php:123 www/themes/gforge/Theme.class.php:124
-#: www/themes/lite/Theme.class.php:93 www/themes/lite/Theme.class.php:94
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:123
+#: www/themes/gforge/Theme.class.php:124
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:93
+#: www/themes/lite/Theme.class.php:94
 msgid "default_font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte predeterminada"
 
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:108
 msgid "Software/Group"
-msgstr ""
+msgstr "Software/grupo"
 
 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:151
 msgid "Show Source"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar fonte "
 
 #: www/top/index.php:29
 msgid "Top Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proxectos destacados"
 
 #: www/top/index.php:32
 #, php-format
 msgid "Top %1$s project"
-msgstr ""
+msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
 
 #: www/top/index.php:34
 #, php-format
-msgid ""
-"We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
-"ranked projects in several categories."
-msgstr ""
+msgid "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top ranked projects in several categories."
+msgstr "Rexístranse moitas estatísticas de uso de proxectos en %1$s e amósanse aquí os proxectos mellor puntuados en varias categorías."
 
-#: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
+#: www/top/index.php:37
+#: www/top/mostactive.php:42
 msgid "Most Active All Time"
-msgstr ""
+msgstr "O máis activo de todo o tempo"
 
-#: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52
+#: www/top/index.php:40
+#: www/top/toplist.php:52
 msgid "Top Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Os proxectos máis descargados"
 
 #: www/top/index.php:43
 msgid "Top Project Pageviews"
-msgstr ""
+msgstr "Os proxectos máis vistos"
 
-#: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46
+#: www/top/index.php:44
+#: www/top/toplist.php:46
 msgid "Top Forum Post Counts"
-msgstr ""
+msgstr "Os foros con máis actividade"
 
 #: www/top/index.php:47
 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Os proxectos máis descargados (nos últimos 7 días)"
 
-#: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:61
+#: www/top/mostactive.php:48
+#: www/top/topusers.php:61
 msgid "Updated Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización diaria"
 
-#: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:63
+#: www/top/mostactive.php:50
+#: www/top/toplist.php:56
+#: www/top/topusers.php:63
 msgid "View Other Top Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ver outras categorías destacadas"
 
-#: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
+#: www/top/mostactive.php:52
+#: www/top/toplist.php:57
 msgid "Project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do proxecto"
 
 #: www/top/mostactive.php:52
 msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaxe"
 
 #: www/top/toplist.php:36
 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Os máis descargados nos últimos 7 días"
 
 #: www/top/toplist.php:41
 #, php-format
 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
-msgstr ""
+msgstr "Os proxectos máis visitados na última semana en *.%1$s (segundo as impresións do logotipo de %2$s)"
 
 #: www/top/toplist.php:42
 msgid "Pageviews"
-msgstr ""
+msgstr "Páxinas vistas"
 
 #: www/top/topusers.php:52
 msgid "Information not available"
-msgstr ""
+msgstr "Información non dispoñíbel"
 
 #: www/top/topusers.php:53
 msgid "Information about highest ranked users is not available."
-msgstr ""
+msgstr "A información sobre os usuarios mellor puntuados non está dispoñíbel."
 
-#: www/top/topusers.php:58 www/top/topusers.php:60
+#: www/top/topusers.php:58
+#: www/top/topusers.php:60
 msgid "Top users"
-msgstr ""
+msgstr "Os usuarios mellor valorados"
 
 #: www/top/topusers.php:69
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
 
 #: www/top/topusers.php:70
 msgid "Last Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Última clasificación"
 
 #: www/top/topusers.php:71
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
 
 #: www/top/topusers.php:90
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
 
 #: www/top/topusers.php:93
 msgid "Same"
-msgstr ""
+msgstr "Igual"
 
 #: www/top/topusers.php:96
 #, php-format
 msgid "Up %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobe %1$s"
 
 #: www/top/topusers.php:99
 #, php-format
 msgid "Down %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa %1$s"
 
-#: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
+#: www/tracker/add.php:46
+#: www/tracker/add.php:91
 #, php-format
 msgid "Please %1$s login %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, %1$s inicie a sesión %2$s"
 
-#: www/tracker/add.php:47 www/tracker/add.php:92
-msgid ""
-"If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
-msgstr ""
+#: www/tracker/add.php:47
+#: www/tracker/add.php:92
+msgid "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
+msgstr "Se <strong>non pode</strong> iniciar sesión, introduza o seu correo aquí"
 
-#: www/tracker/add.php:81 www/tracker/admin/form-customizelist.php:31
+#: www/tracker/add.php:81
+#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:31
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43
-#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:52 www/tracker/mod.php:166
+#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:52
+#: www/tracker/mod.php:166
 #: www/tracker/query.php:333
 msgid "Detailed description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición detallada"
 
 #: www/tracker/add.php:99
 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
-msgstr ""
+msgstr "NON introduza contrasinais nin información confidencial na súa mensaxe!"
 
-#: www/tracker/add.php:107 www/tracker/detail.php:149
-#: www/tracker/mod-limited.php:143 www/tracker/mod.php:242
+#: www/tracker/add.php:107
+#: www/tracker/detail.php:149
+#: www/tracker/mod-limited.php:143
+#: www/tracker/mod.php:242
 msgid "Attach Files"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar ficheiros"
 
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:5
 #, php-format
 msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir/cambiar as respostas prefixadas a %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:20
 msgid "Existing Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas existentes"
 
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
 msgid "No responses set up in this group"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai respostas configuradas neste grupo"
 
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:18
-msgid ""
-"Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
-"common artifact requests."
-msgstr ""
+msgid "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling common artifact requests."
+msgstr "Crear útiles mensaxes xenéricas pode aforrarlle moito tempo cando manexe solicitudes de artefactos frecuentes."
 
 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:49
 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:25
 msgid "Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo da mensaxe"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:6
 #, php-format
 msgid "Manage Custom Fields for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar campos personalizados para %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:22
 msgid "Custom Fields Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Campos personalizados definidos"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:24
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:28
 msgid "Elements Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos definidos"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:25
 msgid "Add Options"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir opcións"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:39
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:71
 msgid "add choices"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir opcións"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
 msgid "Indicates required fields."
-msgstr ""
+msgstr "Indica campos obrigados"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80
 msgid "You have not defined any custom fields"
-msgstr ""
+msgstr "Non definiu ningún campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:83
 msgid "Add New Custom Field"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir novo campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:88
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:28
 msgid "Custom Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:91
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:49
 msgid "Field alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias do campo"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:94
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:22
 msgid "Type of custom field"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:104
 msgid "Box type technician"
-msgstr ""
+msgstr "Técnico de tipo de caixas"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
 msgid "Relation between artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Relación entre artefactos"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
-msgid ""
-"Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
-"defined, respectively."
-msgstr ""
+msgid "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols defined, respectively."
+msgstr "Os campos de text e as áreas de texto deben ter tamaño/tamaño máximo e columnas/filas definidas, respectivamente."
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:108
 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño do campo de texto / filas da área de texto"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo do campo de texto / columnas da área de texto"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:113
 msgid "Warning: this add new custom field"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: isto engade un novo campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
 msgid "Custom Field Rendering Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo para amosar o campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
 msgid "Download default template"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar o modelo predeterminado"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
 msgid "Add/Update template"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir / actualizar modelo"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
 msgid "Delete template"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar modelo"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:14
 #, php-format
 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir / actualizar elementos de campo personalizado en %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:26
 msgid "Current / New positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posicións actual / nova"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:27
 msgid "Up/Down positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posicións arriba/abaixo"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:55
 msgid "Reorder"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:60
 msgid "Alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Orde alfabética"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:68
 msgid "You have not defined any elements"
-msgstr ""
+msgstr "Non definiu ningún elemento"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
 msgid "Add New Element"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir novo elemento"
 
 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:86
 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Unha vez que engada un elemento novo, non pode eliminarse"
 
 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:27
 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:29
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
 msgid "Clone Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar rexistro"
 
 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
-msgid ""
-"Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to "
-"set up trackers with default values and set permissions properly so you can "
-"access them."
-msgstr ""
+msgid "Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to set up trackers with default values and set permissions properly so you can access them."
+msgstr "Escolla o rexistro de modelo a clonar. A administración do sitio terá que configurar rexistros con valores predefinidos e configurar os permisos adecuadamente para que poida acceder a eles."
 
 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:35
-msgid ""
-"WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
-"elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
-"you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
+msgstr "AVISO!!! Clonar este rexistro duplicará todos os campos e todos os elementos deses campos neste rexistro. Non hai nada que lle impida clonar varias veces ou levar a cabo unha desfeita enorme. Queda avisado!"
 
 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:5
 msgid "Customize Browse List"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar a lista de navegación"
 
 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:18
-msgid ""
-"Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
-"tracker:"
-msgstr ""
+msgid "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:"
+msgstr "Configurar a orde dos campos que se mostrarán na vista de navegación do seu rexistro:"
 
 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:28
 msgid "Assigned To"
-msgstr ""
+msgstr "Asignado a "
 
 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:29
 msgid "Submitted By"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado por"
 
-#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:30 www/tracker/browse.php:157
-#: www/tracker/browse.php:358 www/tracker/query.php:180
+#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:30
+#: www/tracker/browse.php:157
+#: www/tracker/browse.php:358
+#: www/tracker/query.php:180
 msgid "Close Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de remate"
 
 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:3
 #, php-format
 msgid "Delete a custom field for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar un campo personalizado para %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:12
-msgid ""
-"You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
-"all its contents!"
-msgstr ""
+msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and all its contents!"
+msgstr "Vai eliminar de forma permanente e irrevogábel este campo personalizado e todo o seu contido!"
 
 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:3
 #, php-format
 msgid "Delete tracker %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rexistro %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:8
-msgid ""
-"You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
-"its contents!"
-msgstr ""
+msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all its contents!"
+msgstr "Vai eliminar permanente e irreparablemente este rexistro e todo o seu contido! "
 
 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:31
 #, php-format
 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar as opcións do campo personalizado %1$s"
 
 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:45
 msgid "Copy From"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dende"
 
 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:51
 msgid "Into trackers and custom fields"
-msgstr ""
+msgstr "Aos rexistros e campos personalizados"
 
 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:5
 #, php-format
 msgid "Modify Canned Responses In %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar as respostas prefixadas en %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:8
 #, php-format
 msgid "Modify a custom field in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar un campo personalizado en %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:32
 msgid "Text Area Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Filas da área de texto"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:35
 msgid "Text Area Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas da área de texto"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38
 msgid "Text Field Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño do campo de texto"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:41
 msgid "Text Field Maxlength"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo do campo de texto"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:52
 msgid "Field is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "O campo é obrigatorio"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:54
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:46
-msgid ""
-"It is not recommended that you change the custom field name because other "
-"things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
-"related items will be changed to the new name"
-msgstr ""
+msgid "It is not recommended that you change the custom field name because other things are dependent upon it. When you change the custom field name, all related items will be changed to the new name"
+msgstr "Non se recomenda que cambie o nome do campo personalizado porque hai outras cousas que dependen del. Cando cambia o nome do campo personalizado, todos os elementos relacionados cambiaranse ao nome novo"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:22
 #, php-format
 msgid "Modify a custom field element in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:35
 msgid "Element"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento"
 
 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:5
 #, php-format
 msgid "Modify A Group In %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar un grupo en %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:11
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
-msgstr ""
+msgid "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
+msgstr "<strong>Nome:</strong> (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, Documentos do RFP)"
 
-#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33 www/tracker/admin/ind.php:134
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33
+#: www/tracker/admin/ind.php:134
 msgid "Send email on new submission to address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo por cada novo envío ao enderezo"
 
-#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36 www/tracker/admin/ind.php:137
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36
+#: www/tracker/admin/ind.php:137
 msgid "Send email on all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo en todos os cambios"
 
-#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:38 www/tracker/admin/ind.php:139
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:38
+#: www/tracker/admin/ind.php:139
 msgid "Days till considered overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Días ata considerar atrasado"
 
-#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41 www/tracker/admin/ind.php:142
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41
+#: www/tracker/admin/ind.php:142
 msgid "Days till pending tracker items time out"
-msgstr ""
+msgstr "Días ata que se acabe o tempo dos elementos pendentes do rexistro"
 
-#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44 www/tracker/admin/ind.php:145
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44
+#: www/tracker/admin/ind.php:145
 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de formulario libre para a páxina de \"enviar un novo elemento\""
 
-#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:47 www/tracker/admin/ind.php:148
+#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:47
+#: www/tracker/admin/ind.php:148
 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de formulario libre para a páxina de \"navegar polos elementos\""
 
 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:3
 #, php-format
 msgid "Add/Update template for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ou actualizar o modelo para %s"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:13
-msgid ""
-"To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
-"'Status'."
-msgstr ""
+msgid "To create a workflow, you need first to create a custom field of type 'Status'."
+msgstr "Para crear un fluxo de traballo, precisa crear un campo personalizado do tipo 'Estado'."
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:20
 msgid "Configure workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:38
 #, php-format
 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
-msgstr ""
+msgstr "Valores iniciais permitidos para o campo %1$s"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:46
 msgid "Initial values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores iniciais"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:49
 msgid "From Value"
-msgstr ""
+msgstr "Desde o valor"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:69
 #, php-format
 msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o fluxo de traballo para o campo %1$s"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:11
 msgid "Configure allowed roles"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar os roles permitidos"
 
 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:37
 #, php-format
 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar os roles permitidos para as transicións de %1$s a %2$s"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:45
 msgid "Tracker created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Creouse o rexistro correctamente"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:47
 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure tamén os roles (de xeito predefinido, é 'Sen acceso')"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:76
 msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:86
 msgid "No trackers found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún rexistro"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:91
-msgid ""
-"Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
-"permissions"
-msgstr ""
+msgid "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and permissions"
+msgstr "Elixa un tipo de dato e poderá configurar as preferencias, as categorías, os grupos, os usuarios e os permisos"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:121
-msgid ""
-"<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
-"any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
-"and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
-"needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
-"pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
-"a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
-"you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
-"for each type, which can get time-consuming"
-msgstr ""
+msgid "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can also easily move items between trackers when needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission for each type, which can get time-consuming"
+msgstr "<h3>Crear un novo rexistro</h3><p>Pode usar este sistema para rexistrar, virtualmente, calquera tipo de datos, tendo cada rexistro listas separadas de usuarios, grupos, categorías e permisos. Tamén pode mover elementos entre rexistros facilmente cando o precise.</p><p>Aos rexistros chámaselles \"tipos de artefactos\" e ás pezas individuais dos datos \"artefactos\". \"Erros\" pode ser un tipo de artefacto, mentres que un informe de erro sería un artefacto. Pode crear tantos tipos de artefactos como queira, pero recorde que terá que configurar as categorías, grupos e permisos para cada tipo, o que pode levar moito tempo."
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:125
-msgid ""
-"<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
-msgstr ""
+msgid "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
+msgstr "<strong> Nome:</strong> (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, Documentos do RFP)"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:131
 msgid "Publicly Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dispoñíbel publicamente"
 
 #: www/tracker/admin/ind.php:132
 msgid "Allow non-logged-in postings"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir publicacións de visitantes"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:170
 msgid "Successfully Deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse correctamente"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:6
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:11
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:100
 msgid "Manage Custom Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar campos personalizados"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:12
-msgid ""
-"Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc.  Once added "
-"they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
-"Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
-msgstr ""
+msgid "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc.  Once added they can be used with other selection boxes (for example, Categories or Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
+msgstr "Engadir novas caixas como fases, métricas de calidade, compoñentes etc. Despois de engadilas, poden usarse noutras caixas de selección (por exemplo, categorías ou grupos) para describir e navegar por erros ou outro tipo de artefactos"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:14
 msgid "Add/Update Canned Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir/actualizar as respostas prefixadas"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:15
 msgid "Create/Change generic response messages for the tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Crear/cambiar mensaxes xenéricas de respostas para o rexistro"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:18
 msgid "Permanently delete this tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:20
 msgid "Update preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar preferencias"
 
 #: www/tracker/admin/tracker.php:21
 msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar preferencias como tempos de expiración, correos electrónicos"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:16 www/tracker/admin/updates.php:35
-#: www/tracker/admin/updates.php:65 www/tracker/admin/updates.php:159
-#: www/tracker/admin/updates.php:202 www/tracker/admin/updates.php:225
-#: www/tracker/admin/updates.php:348
+#: www/tracker/admin/updates.php:16
+#: www/tracker/admin/updates.php:35
+#: www/tracker/admin/updates.php:65
+#: www/tracker/admin/updates.php:158
+#: www/tracker/admin/updates.php:201
+#: www/tracker/admin/updates.php:224
+#: www/tracker/admin/updates.php:347
 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactExtraField"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:21
 msgid "Error inserting a custom field"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao inserir o campo personalizado"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:24
 msgid "Extra field inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriuse o campo extra"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:51
 msgid "Custom Field Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o campo extra"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:81
 msgid "Element inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriuse o elemento"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:95 www/tracker/admin/updates.php:117
+#: www/tracker/admin/updates.php:95
+#: www/tracker/admin/updates.php:117
 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:100
 msgid "Error inserting"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:103
 msgid "Canned Response Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriuse a resposta prefixada"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:122 www/tracker/admin/updates.php:279
-#: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:317
+#: www/tracker/admin/updates.php:122
+#: www/tracker/admin/updates.php:278
+#: www/tracker/admin/updates.php:302
+#: www/tracker/admin/updates.php:316
 msgid "Error updating"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
 
 #: www/tracker/admin/updates.php:125
 msgid "Canned Response Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse a resposta prefixada"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:148
+#: www/tracker/admin/updates.php:147
 msgid "ArtifactType could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido crear o ArtifactType"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:155
+#: www/tracker/admin/updates.php:154
 msgid "Copy into Tracker: "
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ao rexistro:"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:207 www/tracker/admin/updates.php:238
-#: www/tracker/admin/updates.php:353 www/tracker/admin/updates.php:376
-#: www/tracker/admin/updates.php:396
+#: www/tracker/admin/updates.php:206
+#: www/tracker/admin/updates.php:237
+#: www/tracker/admin/updates.php:352
+#: www/tracker/admin/updates.php:375
+#: www/tracker/admin/updates.php:395
 msgid "Error updating a custom field"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:210
+#: www/tracker/admin/updates.php:209
 msgid "Custom Field updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o campo personalizado"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:231
+#: www/tracker/admin/updates.php:230
 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
-msgstr ""
+msgstr "non se puido crear o ArtifactExtraFieldElement"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:241
+#: www/tracker/admin/updates.php:240
 msgid "Element updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o elemento "
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:259
+#: www/tracker/admin/updates.php:258
 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
-msgstr ""
+msgstr "Clonáronse correctamente os campos de rexistro"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:282 www/tracker/admin/updates.php:306
-#: www/tracker/admin/updates.php:356 www/tracker/admin/updates.php:385
-#: www/tracker/admin/updates.php:399
+#: www/tracker/admin/updates.php:281
+#: www/tracker/admin/updates.php:305
+#: www/tracker/admin/updates.php:355
+#: www/tracker/admin/updates.php:384
+#: www/tracker/admin/updates.php:398
 msgid "Tracker Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizouse o rexistro"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:338
+#: www/tracker/admin/updates.php:337
 msgid "Renderer Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Subiuse o renderizador"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:412
+#: www/tracker/admin/updates.php:411
 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro: non se gardaron os valores iniciais, non se proporcionou un estado inicial."
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:416
+#: www/tracker/admin/updates.php:415
 msgid "Initial values saved."
-msgstr ""
+msgstr "Gardáronse os valores iniciais"
 
-#: www/tracker/admin/updates.php:425 www/tracker/admin/updates.php:434
+#: www/tracker/admin/updates.php:424
+#: www/tracker/admin/updates.php:433
 msgid "Workflow saved"
-msgstr ""
+msgstr "Gardouse o fluxo de traballo"
 
-#: www/tracker/browse.php:158 www/tracker/query.php:181
+#: www/tracker/browse.php:158
+#: www/tracker/query.php:181
 msgid "Submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Remitente"
 
-#: www/tracker/browse.php:175 www/tracker/query.php:198
+#: www/tracker/browse.php:175
+#: www/tracker/query.php:198
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
 
-#: www/tracker/browse.php:176 www/tracker/query.php:199
+#: www/tracker/browse.php:176
+#: www/tracker/query.php:199
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descendente"
 
-#: www/tracker/browse.php:186 www/tracker/query.php:210
+#: www/tracker/browse.php:186
+#: www/tracker/query.php:210
 msgid "Any changes"
-msgstr ""
+msgstr "Calquera cambio"
 
-#: www/tracker/browse.php:187 www/tracker/query.php:211
+#: www/tracker/browse.php:187
+#: www/tracker/query.php:211
 msgid "Last 24H"
-msgstr ""
+msgstr "A últimas 24H"
 
-#: www/tracker/browse.php:188 www/tracker/query.php:212
+#: www/tracker/browse.php:188
+#: www/tracker/query.php:212
 msgid "Last 7days"
-msgstr ""
+msgstr "Os últimos 7 días"
 
-#: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/query.php:213
+#: www/tracker/browse.php:189
+#: www/tracker/query.php:213
 msgid "Last 2weeks"
-msgstr ""
+msgstr "As últimas dúas semanas"
 
-#: www/tracker/browse.php:190 www/tracker/query.php:214
+#: www/tracker/browse.php:190
+#: www/tracker/query.php:214
 msgid "Last 1month"
-msgstr ""
+msgstr "O último mes"
 
 #: www/tracker/browse.php:230
 msgid "Advanced queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas avanzadas"
 
 #: www/tracker/browse.php:278
 msgid "Power Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta potente"
 
-#: www/tracker/browse.php:280 www/tracker/browse.php:285
+#: www/tracker/browse.php:280
+#: www/tracker/browse.php:285
 #: www/tracker/query.php:236
 msgid "Build Query"
-msgstr ""
+msgstr "Redactar consulta"
 
 #: www/tracker/browse.php:289
 msgid "Simple Filtering and Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrado e ordenamento simples"
 
-#: www/tracker/browse.php:303 www/tracker/query.php:340
+#: www/tracker/browse.php:303
+#: www/tracker/query.php:340
 msgid "Order by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
 
 #: www/tracker/browse.php:308
 msgid "Quick Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navegación rápida"
 
 #: www/tracker/browse.php:318
-msgid ""
-"Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
-"Filtering and Sorting' to change."
-msgstr ""
+msgid "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple Filtering and Sorting' to change."
+msgstr "De xeito predefinido, so se mostran rexistros abertos. Empregue 'Consultas avanzadas' ou 'Filtrado e ordenamento simples' para cambiar."
 
 #: www/tracker/browse.php:542
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:552
 msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén"
 
 #: www/tracker/browse.php:551
 msgid "Canned Response"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta prefixada"
 
 #: www/tracker/browse.php:560
 #, php-format
 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
-msgstr ""
+msgstr "* Indica que se rexistrou hai máis de %1$s días"
 
 #: www/tracker/browse.php:566
 msgid "No items found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon elementos"
 
 #: www/tracker/deleteartifact.php:10
 msgid "Delete artifact"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar artefacto"
 
 #: www/tracker/deleteartifact.php:24
 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro de querer eliminar este artefacto?"
 
 #: www/tracker/deleteartifact.php:28
 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
-msgstr ""
+msgstr "Si, quero eliminar este artefacto"
 
 #: www/tracker/detail.php:11
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle"
 
-#: www/tracker/detail.php:38 www/tracker/mod.php:57 www/tracker/query.php:247
+#: www/tracker/detail.php:38
+#: www/tracker/mod.php:57
+#: www/tracker/query.php:247
 msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar os cambios"
 
-#: www/tracker/detail.php:98 www/tracker/mod-limited.php:133
+#: www/tracker/detail.php:98
+#: www/tracker/mod-limited.php:133
 #: www/tracker/mod.php:190
 msgid "Followup"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta"
 
-#: www/tracker/detail.php:108 www/tracker/detail.php:111
-#: www/tracker/mod.php:201 www/tracker/mod.php:202
+#: www/tracker/detail.php:108
+#: www/tracker/detail.php:111
+#: www/tracker/mod.php:201
+#: www/tracker/mod.php:202
 msgid "Related Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas relacionadas"
 
-#: www/tracker/detail.php:138 www/tracker/mod.php:232
+#: www/tracker/detail.php:138
+#: www/tracker/mod.php:232
 msgid "No Related Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai tarefas relacionadas"
 
-#: www/tracker/detail.php:157 www/tracker/mod-limited.php:150
+#: www/tracker/detail.php:157
+#: www/tracker/mod-limited.php:150
 msgid "Attached Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros anexos"
 
-#: www/tracker/detail.php:181 www/tracker/mod-limited.php:178
+#: www/tracker/detail.php:181
+#: www/tracker/mod-limited.php:178
 #: www/tracker/mod.php:274
 msgid "No Files Currently Attached"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
 
-#: www/tracker/detail.php:195 www/tracker/detail.php:199
+#: www/tracker/detail.php:195
+#: www/tracker/detail.php:199
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:174
-#: www/tracker/mod-limited.php:193 www/tracker/mod.php:290
+#: www/tracker/mod-limited.php:193
+#: www/tracker/mod.php:290
 msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
 msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Remitente"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:94
 msgid "No Followups Have Been Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Non se publicou ningunha resposta"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
-msgstr ""
+msgstr "Non se lle fixo ningún cambio a este elemento"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:170
 msgid "Backward Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relacións cara atrás"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:50
 msgid "Download .csv"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar .csv"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53
 msgid "Submit New"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar novo"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61
 msgid "Stop Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de monitorizar"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:94
 msgid "New Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Novo rexistro"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:97
 msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar configuración"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:103
 msgid "Manage Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar o fluxo de traballo"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
 msgid "Customize List"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar lista"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
 msgid "Add Canned Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir respostas prefixadas"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:223
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:230
 #: www/tracker/query.php:316
 #, php-format
 msgid "(% for wildcards)"
-msgstr ""
+msgstr "(empregue % como comodín)"
 
 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:532
-msgid ""
-"Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
-msgstr ""
+msgid "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
+msgstr "Consello: introduza unha lista de Id de artefactos separada por espazos ([#NNN] tamén se acepta)"
 
 #: www/tracker/ind.php:34
 msgid "No Accessible Trackers Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
 
 #: www/tracker/ind.php:35
 #, php-format
-msgid ""
-"No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
-"\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
-"using the %1$s admin page %2$s</span>"
-msgstr ""
+msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s admin page %2$s</span>"
+msgstr "Non se configurou ningún rexistro, ou vostede non pode velos.<p><span class=\"important\">A administración deste proxecto terá que configurar os tipos de datos usando a páxina de administración %2$s de %1$s</span>"
 
 #: www/tracker/ind.php:40
 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla un rexistro e poderá navegar/editar/engadirlle elementos."
 
-#: www/tracker/mod-limited.php:45 www/tracker/mod.php:49
+#: www/tracker/mod-limited.php:45
+#: www/tracker/mod.php:49
 msgid "Build Task Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Construír relación de tarefas"
 
-#: www/tracker/mod-limited.php:69 www/tracker/mod.php:75
+#: www/tracker/mod-limited.php:69
+#: www/tracker/mod.php:75
 msgid "Date Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Data de envío"
 
-#: www/tracker/mod-limited.php:75 www/tracker/mod.php:81
+#: www/tracker/mod-limited.php:75
+#: www/tracker/mod.php:81
 msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Data de peche"
 
-#: www/tracker/mod-limited.php:130 www/tracker/mod.php:188
+#: www/tracker/mod-limited.php:130
+#: www/tracker/mod.php:188
 msgid "OR Attach A Comment"
-msgstr ""
+msgstr "OU anexe un comentario"
 
 #: www/tracker/mod.php:34
 msgid "Stop monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de monitorizar"
 
 #: www/tracker/mod.php:89
 msgid "Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dato"
 
 #: www/tracker/mod.php:182
 msgid "Use Canned Response"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar unha resposta prefixada"
 
 #: www/tracker/mod.php:239
 msgid "Existing Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros existentes"
 
-#: www/tracker/query.php:261 www/tracker/query.php:267
+#: www/tracker/query.php:261
+#: www/tracker/query.php:267
 msgid "Name and Save Query"
-msgstr ""
+msgstr "Nome e gardar consulta"
 
 #: www/tracker/query.php:262
 msgid "Load Query"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar consulta"
 
 #: www/tracker/query.php:263
 msgid "Update Query"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar consulta"
 
 #: www/tracker/query.php:264
 msgid "Delete Query"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar consulta"
 
 #: www/tracker/query.php:286
 #, php-format
 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: A consulta predefinida do proxecto é actualmente '%1$s'."
 
 #: www/tracker/query.php:289
 msgid "Note: There is no default project query defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Non hai unha consulta predefinida para o proxecto definida."
 
 #: www/tracker/query.php:294
 msgid "Type of query"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
 
 #: www/tracker/query.php:296
 msgid "Private query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta privada"
 
 #: www/tracker/query.php:298
 msgid "Project level query (query is public)"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta a nivel de proxecto (a consulta é pública)"
 
 #: www/tracker/query.php:300
 msgid "Default project query (for project level query only)"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta predefinida do proxecto (só para consultas a nivel de proxecto)"
 
 #: www/tracker/query.php:321
 msgid "Last Modified Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de datas de última modificación"
 
 #: www/tracker/query.php:323
 msgid "Open Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o rango de datas"
 
 #: www/tracker/query.php:325
 msgid "Close Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar o rango de datas"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:35
 msgid "Artifact Could Not Be Created"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido crear o artefacto"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:54
 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o grupo do proxecto"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:62
 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:77
 msgid "No Existing Tasks Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningunha tarefa existente"
 
-#: www/tracker/taskmgr.php:84 www/tracker/taskmgr.php:138
+#: www/tracker/taskmgr.php:84
+#: www/tracker/taskmgr.php:138
 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Construír unha relación entre elementos de rexistro e o xestor de tarefas"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:98
 msgid "Add Relationship To Selected Task"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir relacións á tarefa seleccionada"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:122
 msgid "Could Not Get Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o Factory"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:132
 msgid "No Existing Project Groups Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún grupo de proxecto existente"
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:147
 msgid "Add Relation To Existing Task."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha relación a unha tarefa existente."
 
 #: www/tracker/taskmgr.php:148
 msgid "Create New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha tarefa nova"
 
 #: www/tracker/tracker.php:130
 msgid "Item Successfully Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creouse o elemento correctamente"
 
-#: www/tracker/tracker.php:284 www/tracker/tracker.php:303
+#: www/tracker/tracker.php:284
+#: www/tracker/tracker.php:303
 msgid "Comment added"
-msgstr ""
+msgstr "Engadiuse o comentario"
 
 #: www/tracker/tracker.php:337
 msgid "File Upload: Error"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro no envío do ficheiro."
 
 #: www/tracker/tracker.php:340
 msgid "File Upload: Successful"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro enviouse correctamente"
 
 #: www/tracker/tracker.php:381
 msgid "File Delete:"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ficheiro:"
 
 #: www/tracker/tracker.php:384
 msgid "File Delete: Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o ficheiro correctamente"
 
 #: www/tracker/tracker.php:489
 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a conformación. Non se eliminou o artefacto"
 
 #: www/tracker/tracker.php:493
 msgid "Artifact Delete Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a eliminación do artefacto"
 
 #: www/tracker/tracker.php:495
 msgid "Artifact Deleted Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminouse o artefacto correctamente"
 
-#: www/trove/TroveCategory.class.php:68 www/trove/TroveCategory.class.php:75
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:68
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:75
 msgid "That Trove category does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Esa categoría non existe."
 
 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102
 msgid "Empty strings"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeas baleiras"
 
-#: www/trove/TroveCategory.class.php:115
+#: www/trove/TroveCategory.class.php:114
 msgid "Cannot update"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido actualizar"
 
-#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:38
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:39
 msgid "Error in Trove operation"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na operación de categorización"
 
-#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:56 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:57
+#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
 msgid "Parent Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Categoría superior:"
 
-#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:86 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:85
+#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
-msgstr ""
+msgstr "Nome corto da nova categoría (sen espazos, estilo unix):"
 
-#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:88 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:87
+#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
 msgid "New category full name (80 characters max): "
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo da nova categoría (máximo 80 caracteres):"
 
-#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:90 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
+#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:89
+#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
 msgid "New category description (255 characters max): "
-msgstr ""
+msgstr "Descrición da nova categoría (máximo 255 caracteres):"
 
 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
 msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar "
 
 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
-#: www/trove/include/trove.php:243
+#: www/trove/include/trove.php:240
 #, php-format
-msgid ""
-"This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
-"Software Map</a>."
-msgstr ""
+msgid "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove Software Map</a>."
+msgstr "Este proxecto aínda non se categorizou na <a href=\"%s\">árbore de proxectos</a>."
 
 #: www/trove/index.php:34
 msgid "Trove Map"
-msgstr ""
+msgstr "Árbore de proxectos"
 
 #: www/trove/index.php:57
 msgid "Limiting View"
-msgstr ""
+msgstr "Limitando a vista"
 
 #: www/trove/index.php:64
 msgid "Remove Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar filtro"
 
 #: www/trove/index.php:166
 #, php-format
 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
-msgid_plural ""
-"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
+msgstr[0] "Mostrando %d proxecto por páxina. Proxectos ordenados por clasificación de actividade."
+msgstr[1] "Mostrando %d proxectos por páxina. Proxectos ordenados por clasificación de actividade."
 
 #: www/users:33
 msgid "No User Name Provided"
-msgstr ""
+msgstr "Non se introduciu un nome de usuario"
+




More information about the Fusionforge-commits mailing list