[Fusionforge-commits] r9095 - branches/Branch_5_0/gforge/translations

Roland Mas lolando at libremir.placard.fr.eu.org
Tue Mar 16 11:19:20 CET 2010


Author: lolando
Date: 2010-03-16 11:19:20 +0100 (Tue, 16 Mar 2010)
New Revision: 9095

Modified:
   branches/Branch_5_0/gforge/translations/de.po
Log:
Removed duplicate German translations to fix build

Modified: branches/Branch_5_0/gforge/translations/de.po
===================================================================
--- branches/Branch_5_0/gforge/translations/de.po	2010-03-15 21:26:46 UTC (rev 9094)
+++ branches/Branch_5_0/gforge/translations/de.po	2010-03-16 10:19:20 UTC (rev 9095)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Gforge 4.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kollat <n.kollat at tarent.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -14486,241 +14486,6 @@
 msgid "No User Name Provided"
 msgstr "Benutzername"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group name is already exists"
-#~ msgstr "Unix-Name bereits verwendet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postal address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actor address:"
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#~ msgid "Observer"
-#~ msgstr "Beobachter"
-
-#~ msgid "No Pending Requests"
-#~ msgstr "Keine anstehenden Anfragen"
-
-#~ msgid "Update preferences"
-#~ msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Developer Project News"
-#~ msgstr "Entwicklerprofil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Activity"
-#~ msgstr "Benutzeraktivität"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Developer New Project Releases"
-#~ msgstr "Entwicklerprofil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attachment found"
-#~ msgstr "Keine Treffer gefunden"
-
-#~ msgid "BY"
-#~ msgstr "VON"
-
-#~ msgid "DATE"
-#~ msgstr "DATUM"
-
-#~ msgid "SUBJECT"
-#~ msgstr "BETREFF"
-
-#~ msgid "Release &amp; Notes"
-#~ msgstr "Release  Notes"
-
-#~ msgid "Project totals"
-#~ msgstr "Projektsumme"
-
-#~ msgid "Download as CSV"
-#~ msgstr "Download als CSV"
-
-#~ msgid "Upload CSV"
-#~ msgstr "Upload CSV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find user %s"
-#~ msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Short Description:&nbsp;"
-#~ msgstr "Kurze Beschreibung: "
-
-#~ msgid "Homepage Link:&nbsp;"
-#~ msgstr "Homepage Link: "
-
-#~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
-#~ msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen SCM Tarball"
-
-#~ msgid "Tracker admin"
-#~ msgstr "Tracker Administrator"
-
-#~ msgid "Doc manager admin"
-#~ msgstr "Dokumenten-Manager Administrator"
-
-#~ msgid "Forum admin"
-#~ msgstr "Forum Administrator"
-
-#~ msgid "FRS admin"
-#~ msgstr "FRS Administrator"
-
-#~ msgid "SCM admin"
-#~ msgstr "SCM Administrator"
-
-#~ msgid "Group Members"
-#~ msgstr "Projektmitglieder"
-
-#~ msgid "Edit Public Info"
-#~ msgstr "Ändere Projektbeschreibung/Features"
-
-#~ msgid "Group Change History"
-#~ msgstr "Gruppenänderungsverlauf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create object in update: %s."
-#~ msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create object update database: %s."
-#~ msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#~ msgid "Developer Info"
-#~ msgstr "Entwicklerinformationen"
-
-#~ msgid "Software/Group"
-#~ msgstr "Software/Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Data"
-#~ msgstr "Keine Daten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
-#~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
-#~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
-#~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
-#~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
-#~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
-#~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
-#~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
-#~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
-#~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Pakete</h3><p>Sie können Pakete benutzen, um verschiedene "
-#~ "Dateiversionen zu gruppieren. <p><h4>Ein Paket-Beispiel:</"
-#~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
-#~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Ihre Pakete:</h4><p><ol><li>Definieren "
-#~ "Sie Ihre Pakete</li><li>Neue Paketversionen anlegen</li></"
-#~ "ol><p><h3>Versionen von Paketen</h3><p>Eine Version eines Paketes kann "
-#~ "verschiedene Dateien enthalten.<p><h4>Beispiele von Versionen</"
-#~ "h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /"
-#~ "><strong>3.22.3</strong><br /><p>Sie können neue Versionen von Paketen "
-#~ "anlegen, indem Sie auf <strong>Hinzufügen/Editiere Versionen</strong> "
-#~ "neben Ihrem Paketnamen klicken.<p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
-#~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weil es nur einen SCM gibt, wird dies automatisch ausgewählt. <strong>%1"
-#~ "$s</strong> wird ausgewählt."
-
-#~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
-#~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
-#~ msgstr[0] " (<strong>%1$s</strong> offen / <strong>%2$s</strong> gesamt)"
-#~ msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> offen / <strong>%2$s</strong> gesamt)"
-
-#~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
-#~ msgstr "Produkt: Nur Produkt-Admins können private Produkttypen bearbeiten."
-
-#~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Katalog-Kategorie hat noch Unterkategorien und kann deshalb nicht "
-#~ "gelöscht werden."
-
-#~ msgid "View My Developer Profile"
-#~ msgstr "Mein Entwickler-Profil ansehen"
-
-#~ msgid "You have not chosen a license"
-#~ msgstr "Sie haben keine Lizenz ausgewählt"
-
-#~ msgid "Conflicting licenses choice"
-#~ msgstr "Widersprüchliche Lizenzwahl"
-
-#~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
-#~ msgstr "Bitte machen Sie eine umfassendere Lizensierungsbeschreibung\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mailing lists"
-#~ msgstr "Mailingliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FusionForge Project Page"
-#~ msgstr "Top-Projekte-Seitenzugriffe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug Tracker"
-#~ msgstr "Tracker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patch Submissions"
-#~ msgstr "Neue Dokumentenfreigabe"
-
-#~ msgid "Older headlines"
-#~ msgstr "Ältere Schlagzeilen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<h3>3. License</h3>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>3. Lizenz</h3> <p><strong><em>Wenn Sie ein Nur-Webseiten Projekt "
-#~ "anlegen wollen, dann wählen Sie bitte \"website-only\" von der Auswahl "
-#~ "unten und fahren fort.</em></strong><p>%1$s wurde angelegt um Open Source "
-#~ "Software Entwicklung zu fördern. Um die Dinge einfach zu halten, "
-#~ "verlassen wir uns auf die großartige Arbeit der <a href=\"http://www."
-#~ "opensource.org\">Open Source Initiative</a> für unsere Lizenzauswahl. "
-#~ "<p>Wir wissen auch, daß es andere Lizenzen geben mag, die Ihre "
-#~ "Bedürfnisse besser befriedigen. Wenn Sie eine Lizenz benutzen wollen, die "
-#~ "nicht OSI zertifiziert ist, lassen Sie uns bitte wissen, warum Sie eine "
-#~ "andere Lizenz benutzen möchten.<p> Eine Lizenz auszuwählen ist eine "
-#~ "ernste Entscheidung. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit den Text (und "
-#~ "unsere Erklärungen) von verschiedene Lizenzen zu lesen, bevor Sie eine "
-#~ "Entscheidung für Ihr Projekt treffen. <p> Sie können die Lizenz für Ihr "
-#~ "Projekt später ändern, so lange wie Sie eine legale Befähigung dafür "
-#~ "haben, Ihre Dateifreigabe bezieht sich auf diese Änderung und Ihre "
-#~ "Dateikarten Kategorisierung wird entsprechend aktualisiert. <em>Bitte "
-#~ "beachten Sie, das Lizenzänderungen nicht rückwirkend sind (z.B. verwenden "
-#~ "Sie keine Produkte, die schon unter der Freigabe einer OpenSource Lizenz "
-#~ "stehen).</em> <p>%1$s ist nicht für rechtliche Diskrepanzen, Ihre Lizenz "
-#~ "betreffend, verantwortlich.<p><strong>Lizenzen</strong>"
-
-#~ msgid "Opn"
-#~ msgstr "Opn"
-
-#~ msgid "Cls"
-#~ msgstr "Cls"
-
-#~ msgid "CO's"
-#~ msgstr "CO's"
-
-#~ msgid "Comm's"
-#~ msgstr "Comm's"
-
-#~ msgid "Invalid full name"
-#~ msgstr "Ungültiger ausführlicher Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Name"
-#~ msgstr "Unix-Gruppen-Name:"
-
 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:225
 #, fuzzy
 msgid "Postal address"




More information about the Fusionforge-commits mailing list