[Fusionforge-commits] FusionForge branch Branch_5_3 updated. 552b2ec929de3c35c3bd5dcdaf92d925b7bc7a06

Beuc ^^ beuc at fusionforge.org
Sat May 31 00:25:37 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "FusionForge".

The branch, Branch_5_3 has been updated
       via  552b2ec929de3c35c3bd5dcdaf92d925b7bc7a06 (commit)
       via  afa11b7ea6717c4dfa5e3ad8c080ea98d841bd17 (commit)
      from  7353d7c1a1262d2ee669277dbb6c53a021c9a0b6 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 552b2ec929de3c35c3bd5dcdaf92d925b7bc7a06
Author: Sylvain Beucler <beuc at beuc.net>
Date:   Sat May 31 00:25:26 2014 +0200

    vm: restore generic Debian mirror now that VirtualBox DNS issues are worked-around

diff --git a/vm/packer/http/preseed.cfg b/vm/packer/http/preseed.cfg
index 65f0971..d7a1278 100755
--- a/vm/packer/http/preseed.cfg
+++ b/vm/packer/http/preseed.cfg
@@ -46,9 +46,7 @@ d-i netcfg/choose_interface select auto
 # If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.
 #d-i mirror/protocol string ftp
 d-i mirror/country string manual
-# http.debian.net is repeatedly stalling for unknown reason
-#d-i mirror/http/hostname string http.debian.net
-d-i mirror/http/hostname string ftp.fr.debian.org
+d-i mirror/http/hostname string http.debian.net
 d-i mirror/http/directory string /debian
 d-i mirror/http/proxy string
 

commit afa11b7ea6717c4dfa5e3ad8c080ea98d841bd17
Author: Sylvain Beucler <beuc at beuc.net>
Date:   Sat May 31 00:24:55 2014 +0200

    translations: sync de.po with TP [#564]

diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po
index db018c3..a59fe31 100644
--- a/src/translations/de.po
+++ b/src/translations/de.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # German translations for FusionForge.
-# Copyright © 2008-2013 FusionForge Team (msgids)
-# This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
+# Copyright (C) 2008-2013 FusionForge Team
+# This file is distributed under the same license as the fusionforge package.
 #
+# Thorsten Glaser <t.glaser at tarent.de>, 2010.
+# Carsten Schoenert <c.schoenert at t-online.de>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: FusionForge trunk\n"
+"Project-Id-Version: fusionforge 5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:07+0200\n"
-"Last-Translator: Thorsten Glaser <t.glaser at tarent.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 16:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 23:13+0100\n"
+"Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert at t-online.de>\n"
 "Language-Team: german\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,9 +59,8 @@ msgstr "SSH-Schlüssel erfolgreich gelöscht."
 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
 #: common/docman/actions/validatefile.php:40
 #: common/docman/views/addfile.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Document Manager Action Denied."
-msgstr "Documentation Manager."
+msgstr "Dokumenten Manager Aktion untersagt."
 
 #: common/docman/actions/addfile.php:75
 #, fuzzy
@@ -67,44 +68,41 @@ msgid "No valid folder was selected."
 msgstr "Keine gültige Dokumenten-Gruppe ausgewählt."
 
 #: common/docman/actions/addfile.php:93 common/docman/actions/addfile.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Error getting blank document."
-msgstr "Fehler erzeugt ein leeres Dokument."
+msgstr "Fehler Erhalte ein leeres Dokument."
 
 #: common/docman/actions/addfile.php:152
 msgid "Manual uploads disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle Uploads nicht möglich."
 
 #: common/docman/actions/addfile.php:176
 msgid "Unknown type submission."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Übertragungstyp."
 
 #: common/docman/actions/addfile.php:193
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Document %s submitted successfully."
 msgstr "Dokument %s erfolgreich übermittelt."
 
 #: common/docman/actions/addfile.php:196
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
 msgstr ""
 "Dokument %s erfolgreich eingereicht: Status offen (benötigt Validierung)."
 
 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Document subfolder successfully created."
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
+msgstr "Dokumentenunterordner erfolgreich erstellt."
 
 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Document folder successfully created."
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
+msgstr "Dokumentenordner erfolgreich erstellt."
 
 #: common/docman/actions/deldir.php:63
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Document folder %s deleted successfully."
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
+msgstr "Dokumentenordner %s erfolgreich gelöscht."
 
 #: common/docman/actions/delfile.php:36
 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:36
@@ -113,9 +111,8 @@ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
 #: common/docman/actions/reservefile.php:38
 #: common/docman/actions/trashfile.php:50
 #: common/docman/actions/validatefile.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Document(s)"
-msgstr "Dokumente"
+msgstr "Dokument(e)"
 
 #: common/docman/actions/delfile.php:48
 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51
@@ -124,27 +121,26 @@ msgstr "Dokumente"
 #: common/docman/actions/monitorfile.php:72
 #: common/docman/actions/trashfile.php:62
 #: common/docman/actions/validatefile.php:57 www/docman/view.php:249
-#, fuzzy
 msgid "No action to perform"
-msgstr "Keine Daten gefunden"
+msgstr "Keine Ausführung nötig"
 
 #: common/docman/actions/delfile.php:52
 msgid "deleted successfully."
 msgstr "erfolgreich gelöscht."
 
 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:101
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Documents folder %s updated successfully"
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt"
+msgstr "Dokumentenordner %s erfolgreich aktualisiert"
 
 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:103
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "on project %s"
 msgstr "Projekt %s"
 
 #: common/docman/actions/editfile.php:69
 msgid "No document found to update"
-msgstr "Kein Dokument gefunden zu aktualisieren"
+msgstr "Keine Dokument zum Aktualisieren gefunden"
 
 #: common/docman/actions/editfile.php:89
 #, php-format
@@ -154,22 +150,19 @@ msgstr "Ungültiger Daten Angriffsversuch %s."
 #: common/docman/actions/editfile.php:112
 #, php-format
 msgid "Document %s updated successfully."
-msgstr "Dokument %s wurde erfolgreich aktualisiert."
+msgstr "Dokument %s erfolgreich aktualisiert."
 
 #: common/docman/actions/emptytrash.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Unable to clean trash"
-msgstr "Kein Zugriff auf die Listen möglich"
+msgstr "Kann Papierkorb nicht leeren"
 
 #: common/docman/actions/emptytrash.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Emptied Trash successfully."
-msgstr "Aktualisierung erfolgreich."
+msgstr "Papierkorb erfolgreich gelöscht"
 
 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:47
-#, fuzzy
 msgid "reservation enforced successfully."
-msgstr "Aktualisierung erfolgreich."
+msgstr "Erzwungene Reservierung erfolgreich."
 
 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
 msgid ""
@@ -177,9 +170,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: common/docman/actions/injectzip.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Archive injected successfully."
-msgstr "JOB erfolgreich eingefügt."
+msgstr "Archive erfolgreich eingefügt."
 
 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38
 #: common/docman/Document.class.php:950
@@ -413,7 +405,7 @@ msgstr ""
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:554 www/frs/monitor.php:65
 #: www/frs/monitor.php:66
 msgid "Monitoring Started"
-msgstr "Überwachung gestartet"
+msgstr "Beobachtung gestartet"
 
 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:72
 #: common/docman/actions/monitorfile.php:76
@@ -427,27 +419,24 @@ msgstr "Überwachung gestoppt"
 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:76
 #: common/docman/actions/monitorfile.php:80
 msgid "Docman: monitoring action unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Docman: unbekannte Beobachtungsaktion."
 
 #: common/docman/actions/releasefile.php:49
-#, fuzzy
 msgid "released successfully."
 msgstr "Erfolgreich erstellt."
 
 #: common/docman/actions/reservefile.php:49
-#, fuzzy
 msgid "reserved successfully."
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
+msgstr "Reservierung erfolgreich."
 
 #: common/docman/actions/trashdir.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
+msgstr "Dokumentenverzeichnis %s erfolgreich in den Papierkorb verschoben."
 
 #: common/docman/actions/trashfile.php:66
-#, fuzzy
 msgid "moved to trash successfully."
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt."
+msgstr "Erfolgreich in den Papierkorb verschoben."
 
 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
 #, fuzzy
@@ -480,7 +469,6 @@ msgid "Webdav Interface updated successfully: Off."
 msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert."
 
 #: common/docman/actions/validatefile.php:61
-#, fuzzy
 msgid "activated successfully."
 msgstr "Aktualisierung erfolgreich."
 
@@ -507,7 +495,7 @@ msgstr "Aktualisierung erfolgreich."
 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59
 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54
 msgid "No Valid Group Object"
-msgstr "Kein gültiges Gruppen-Objekt"
+msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt"
 
 #: common/docman/Document.class.php:82
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139
@@ -522,11 +510,11 @@ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein"
 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:837
 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:338
 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
-msgstr "Titel muß mindestens 5 Zeichen haben"
+msgstr "Titel muss mindestens 5 Zeichen haben"
 
 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:842
 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
-msgstr "Dokumentenbeschreibung muß mindestens 10 Zeichen haben"
+msgstr "Dokumentenbeschreibung muss mindestens 10 Zeichen haben"
 
 #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149
 #: common/docman/Document.class.php:851
@@ -536,38 +524,35 @@ msgstr "Neue Dokumentation übermitteln"
 
 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
 msgid "Error Adding Document:"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen Dokument:"
+msgstr "Fehler beim Anlegen eines Dokumentes:"
 
 #: common/docman/Document.class.php:198
 msgid "Not a file"
 msgstr "Nicht eine Datei"
 
 #: common/docman/Document.class.php:214
-#, fuzzy
 msgid "Error fetching Document"
-msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
+msgstr "Fehler beim Abholen des Dokumentes"
 
 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:890
 #: common/docman/Document.class.php:1110
 msgid "Error updating document group:"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dokumenten-Gruppe:"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dokumenten Gruppe:"
 
 #: common/docman/Document.class.php:252
-#, fuzzy
 msgid "Document: Invalid docid"
 msgstr "Dokument: Ungültige Dokumenten-ID (docid)"
 
 #: common/docman/Document.class.php:590
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Remove Monitor"
-msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen"
+msgstr "Nicht möglich die Beobachtung zu entfernen"
 
 #: common/docman/Document.class.php:611
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457
 #: common/frs/FRSPackage.class.php:295
 msgid "Unable To Add Monitor"
-msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen"
+msgstr "Konnte Beobachtung nicht hinzufügen"
 
 #: common/docman/Document.class.php:627
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
@@ -576,28 +561,25 @@ msgid "Unable To Clear Monitor"
 msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen"
 
 #: common/docman/Document.class.php:678
-#, fuzzy
 msgid "Document lock failed"
-msgstr "Dokumenten-Titel"
+msgstr "Sperre des Dokumentes fehlgeschlagen"
 
 #: common/docman/Document.class.php:706
-#, fuzzy
 msgid "Document reservation failed"
-msgstr "Documentation Manager"
+msgstr "Reservation des Dokumentes fehlgeschlagen"
 
 #: common/docman/Document.class.php:944 common/docman/views/additem.php:54
 msgid "New Document"
 msgstr "Neues Dokument"
 
 #: common/docman/Document.class.php:946
-#, fuzzy
 msgid "Updated document"
-msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+msgstr "Aktualisiertes Dokument"
 
 #: common/docman/Document.class.php:946 common/docman/views/listfile.php:285
 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "von"
 
 #: common/docman/Document.class.php:949
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:728
@@ -633,7 +615,7 @@ msgstr "Sender"
 #: common/docman/Document.class.php:955
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:736
 msgid "For more info, visit:"
-msgstr ""
+msgstr "Für mehr Information, besuche:"
 
 #: common/docman/Document.class.php:960
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:741
@@ -641,14 +623,13 @@ msgid "Docman"
 msgstr ""
 
 #: common/docman/Document.class.php:1029
-#, fuzzy
 msgid "Error Deleting Document:"
-msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements:"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Dokuments:"
 
 #: common/docman/Document.class.php:1105
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:879
 msgid "wrong column name"
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Spaltenname"
 
 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316
 msgid "No Documents Found"
@@ -662,49 +643,42 @@ msgid "Document Folder"
 msgstr "Dokumenten-Titel"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101
-#, fuzzy
 msgid "Name is required"
-msgstr "Der Name ist reserviert"
+msgstr "Der Name wird benötigt"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
-msgstr "Dokumenten-Gruppe: ungültige parent-ID für die Gruppe"
+msgstr "Dokumenten-Gruppe: ungültige Eltern-ID für die Gruppe"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131
-#, fuzzy
 msgid "Folder name already exists"
-msgstr "Dieser Feldname existiert bereits"
+msgstr "Das Verzeichnis existiert bereits."
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
-#, fuzzy
 msgid "Error Adding Folder:"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums:"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
 msgid "Unsupported injected file:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützte erstellte Datei:"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Document Folder ID"
-msgstr "Dokumenten-Gruppe: Ungültige Dokumenten-Gruppen-ID (DocumentGroup ID)"
+msgstr "Ungültige Dokumenten-Verzeichnis-ID (DocumentFolder ID)"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502
-#, fuzzy
 msgid "Documents Folder name already exists"
-msgstr "Gruppenname bereits verwendet"
+msgstr "Dokumenten Verzeichnisname bereits verwendet"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:525
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler: %s"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:676
-#, fuzzy
 msgid "Browse this folder"
-msgstr "Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen"
+msgstr "Durchsuche dieses Verzeichnis"
 
 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:723
 #: common/docman/views/additem.php:57
@@ -750,23 +724,23 @@ msgstr ""
 
 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120
-#, fuzzy
 msgid "No Documents Folder Found"
-msgstr "Keine Dokumente gefunden"
+msgstr "Keine Dokumente im Ordner gefunden"
 
 #: common/docman/DocumentManager.class.php:190
-#, fuzzy
 msgid "Number of documents in this folder"
-msgstr "Anzahl der Fragen"
+msgstr "Anzahl der Dokumente in diesem Ordner"
 
 #: common/docman/DocumentManager.class.php:193
 msgid ""
 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
 msgstr ""
+"Anzahl der Dokumente in diesem Ordner mit dem Status aktiv/anstehend/"
+"versteckt/privat"
 
 #: common/docman/DocumentManager.class.php:196
 msgid "Number of deleted documents in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der gelöschten Dokumente in diesem Ordner"
 
 #: common/docman/DocumentManager.class.php:202
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
@@ -831,7 +805,7 @@ msgstr "Fehler"
 #: common/docman/include/webdav.php:222 common/docman/include/webdav.php:233
 #: common/docman/include/webdav.php:295
 msgid "webdav db error:"
-msgstr ""
+msgstr "Webdav Datenbank Fehler:"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:88
 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document."
@@ -842,8 +816,8 @@ msgid ""
 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
 "download server)."
 msgstr ""
-"Verweist auf den relativ kurz gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie "
-"benutzt man den Download-Server)."
+"Zeigt auf die Beschreibung des Titels vom Dokument (z.B. Wie benutzt man den "
+"Download Server)."
 
 #: common/docman/views/addfile.php:92 common/docman/views/addfile.php:108
 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/editfile.php:42
@@ -907,11 +881,11 @@ msgstr "Beschreibung"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:92
 msgid "A brief description to be placed just under the title."
-msgstr "Eine kurze Zusammenfassung, die unter dem Titel platziert wird."
+msgstr "Eine Kurzbeschreibung unterhalb des Titels."
 
 #: common/docman/views/addfile.php:94 common/docman/views/editfile.php:47
 msgid "Both fields are used by the document search engine."
-msgstr ""
+msgstr "Beide Felder werden von der Dokumenten Suchmaschine benutzt."
 
 #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/addfile.php:103
 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/addfile.php:111
@@ -921,9 +895,8 @@ msgid "(at least %s characters)"
 msgstr "(mindestens %s Zeichen)"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:116
-#, fuzzy
 msgid "Type of Document"
-msgstr "Dokumente benutzen"
+msgstr "Type des Dokuments"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:144
 #: common/docman/views/editfile.php:51
@@ -950,13 +923,12 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Already-uploaded file"
-msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:"
+msgstr "Eine schon hochgeladene Datei"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:124
 msgid "Create online"
-msgstr "Online erstellen"
+msgstr "Online Erstellen"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:130
 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
@@ -979,11 +951,13 @@ msgid ""
 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
 msgstr ""
+"Wählen Sie eine Datei aus, Sie bereits (per SFTP oder SCP) in das <a href="
+"\"%2$s\"> eingehende Projektverzeichnis</a>  hochgeladen wurde (%1$s)."
 
 #: common/docman/views/addfile.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You need first to upload file in %s"
-msgstr "Sie müssen eingeloggt sein"
+msgstr "Sie müssen die Datei zuerst nach %s hochladen"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:165 common/docman/views/listfile.php:218
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
@@ -998,19 +972,16 @@ msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:193
-#, fuzzy
 msgid "Documents folder that document belongs in"
-msgstr "Gruppiere die Dokument-Zugehörigkeit in:"
+msgstr "Dokumentenordner dem das Dokument zugehörig ist"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:204
-#, fuzzy
 msgid "Status of that document"
-msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
+msgstr "Status des Dokuments"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:212 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148
-#, fuzzy
 msgid "Mandatory fields"
-msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder"
+msgstr "benötigte Felder"
 
 #: common/docman/views/addfile.php:214
 msgid "Submit Information"
@@ -1025,19 +996,16 @@ msgstr "Informationen abschicken"
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:37
 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:34
 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Document Manager Access Denied"
-msgstr "Dokumenten-Manager: Dokument anzeigen"
+msgstr "Dokumenten Manager Zugang untersagt."
 
 #: common/docman/views/additem.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Submit a new document in this folder."
-msgstr "Neue Dokumentation übermitteln."
+msgstr "Neues Dokument in diesen Ordner übertragen."
 
 #: common/docman/views/additem.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Create a folder based on this name."
-msgstr "Eine Kopie dieses Trackers als neuen Tracker anlegen."
+msgstr "Erstellen eines Ordners basierend auf diesem Namen."
 
 #: common/docman/views/additem.php:58
 msgid ""
@@ -1046,14 +1014,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: common/docman/views/additem.php:59 common/docman/views/additem.php:81
-#, fuzzy
 msgid "Inject Tree"
 msgstr "Projektbaum"
 
 #: common/docman/views/additem.php:80
-#, fuzzy
 msgid "Upload archive:"
-msgstr "Datei hochladen:"
+msgstr "Ein Archiv hochladen:"
 
 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:56
 #, fuzzy
@@ -1072,51 +1038,47 @@ msgstr "Erstellen"
 
 #: common/docman/views/admin.php:49
 msgid "Extract documents and directories as an archive"
-msgstr ""
+msgstr "Sichern der Dokumente und Verzeichnisse in einem Archiv"
 
 #: common/docman/views/admin.php:57
 msgid "Enable Create Online Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere die Online Generation von Dokumenten"
 
 #: common/docman/views/admin.php:60
 msgid "Disable Create Online Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere die Online Generation von Dokumenten"
 
 #: common/docman/views/admin.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Enable Search Engine"
-msgstr "Suche in"
+msgstr "Erlaube Suchmaschine"
 
 #: common/docman/views/admin.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Disable Search Engine"
-msgstr "Dokumenten Suchmaschine"
+msgstr "Suchmaschine abschalten"
 
 #: common/docman/views/admin.php:81
-#, fuzzy
 msgid "Force reindexation search engine"
-msgstr "Dokumenten Suchmaschine"
+msgstr "Erzwinge Reindizierung der Suchmaschine"
 
 #: common/docman/views/admin.php:90
 msgid "Enable Webdav Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere Webdav Interface"
 
 #: common/docman/views/admin.php:93
 msgid "Disable Webdav Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere Webdav Interface"
 
 #: common/docman/views/editdocgroup.php:59
-#, fuzzy
 msgid "Folder Name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Verzeichnisname"
 
 #: common/docman/views/editdocgroup.php:62
 msgid "belongs to"
-msgstr "gehört zu"
+msgstr "Gehört zu"
 
 #: common/docman/views/editdocgroup.php:68
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellen"
 
 #: common/docman/views/editdocgroup.php:71
 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
@@ -1141,13 +1103,12 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 #: common/docman/views/editdocgroup.php:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
 "correspondingly."
 msgstr ""
-"Der Gruppen-Name wird als Titel benutzt, falls er dementsprechend formatiert "
-"sein sollte."
+"Der Verzeichnisname wird als Titel benutzt, er sollte dementsprechend "
+"formatiert sein."
 
 #: common/docman/views/editfile.php:57
 msgid ""
@@ -1155,7 +1116,7 @@ msgid ""
 "unmodified."
 msgstr ""
 "Verändern Sie die Inhalte zu Ihrer Zufriedenheit oder lassen Sie sie wie sie "
-"sind."
+"sind. "
 
 #: common/docman/views/editfile.php:65
 #, fuzzy
@@ -1182,26 +1143,23 @@ msgid "OPTIONAL: Upload new file:"
 msgstr "OPTIONAL: Hochladen einer neuen Datei:"
 
 #: common/docman/views/help.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
-msgstr "Informationen nicht verfügbar"
+msgstr "Das Parsen von Dokumenten ist ebenso durch Webdav möglich"
 
 #: common/docman/views/help.php:39
 msgid "Direct Webdav URL"
-msgstr ""
+msgstr "direkte Webdav URL"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:112
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Ungültiger Ordner"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:158
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:109
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Edit document dialog box"
-msgstr "FTP Projektverzeichnis"
+msgstr "Bearbeiten der Dokumenten-Dialog-Box"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:169 www/export/rssAboTask.php:142
 #: www/pm/browse_task.php:385 www/pm/mod_task.php:66
@@ -1215,24 +1173,20 @@ msgstr ""
 #: common/docman/views/listfile.php:175 common/docman/views/listfile.php:206
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:118
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Edit this folder"
-msgstr "Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen"
+msgstr "Bearbeiten Sie diesen Ordner"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:176
-#, fuzzy
 msgid "Move this folder and his content to trash"
-msgstr "Keine Dokumenten-Daten"
+msgstr "Verschieben Sie diesen Ordner und seinen Inhalt in den Papierkorb"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:178
-#, fuzzy
 msgid "Permanently delete this folder"
-msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen"
+msgstr "Diesen Ordner dauerhaft löschen"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:183
-#, fuzzy
 msgid "Add a new item in this folder"
-msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen"
+msgstr "Fügen Sie dem Ordner einen Eintrag hinzu"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:190
 msgid "Download this folder as a ZIP"
@@ -1251,7 +1205,7 @@ msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
 #: common/docman/views/listfile.php:218
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
-msgstr ""
+msgstr "Selektion / Deselektion aller Dokumente für eine Massenaktion"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:218
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
@@ -1300,9 +1254,8 @@ msgstr "Autor"
 #: common/docman/views/listfile.php:218
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Last time"
-msgstr "Nachname:"
+msgstr "Letzte Zeit"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:218
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
@@ -1371,32 +1324,30 @@ msgstr "Aktionen"
 #: common/docman/views/listfile.php:231 common/docman/views/listfile.php:236
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
-msgstr ""
+msgstr "Selektion / Deselektion dieses Dokumentes für eine Massenaktion"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:243
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:75
 msgid "Visit this link"
-msgstr ""
+msgstr "Besuche diesen Link"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:248
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:80
-#, fuzzy
 msgid "View this document"
-msgstr "Dokumentation ansehen"
+msgstr "Dieses Dokument anzeigen"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:257
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:89
-#, fuzzy
 msgid "new"
 msgstr "Neu"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:259
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:91
 msgid "Created or updated since less than 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt oder aktualisiert innerhalb der letzten 7 Tage"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:269 common/docman/views/listfile.php:271
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:168
@@ -1453,49 +1404,42 @@ msgid "Y-m-d H:i"
 msgstr "d.m.Y H:i"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:277 common/docman/views/listfile.php:279
-#, fuzzy
 msgid "Reserved Document"
-msgstr "Dokumente benutzen"
+msgstr "Reserviertes Dokument"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:325 common/docman/views/listfile.php:336
-#, fuzzy
 msgid "Move this document to trash"
-msgstr "Keine Dokumenten-Daten"
+msgstr "Verschiebe dieses Dokument in den Papierkorb"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:326 common/docman/views/listfile.php:337
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:192
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127
-#, fuzzy
 msgid "Edit this document"
-msgstr "FTP Projektverzeichnis"
+msgstr "Dokument bearbeiten"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:328
 msgid "Reserve this document for later edition"
-msgstr ""
+msgstr "Vormerken dieses Dokumentes für spätere Bearbeitung"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:328
-#, fuzzy
 msgid "Reserve this document"
-msgstr "Suche in Dokumenten"
+msgstr "Dokument reservieren"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:333
 msgid "Enforce reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Reservation erzwingen"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:338 common/docman/views/listfile.php:365
-#, fuzzy
 msgid "Release reservation"
-msgstr "Neue Dateiversion freigeben"
+msgstr "Reservation aufheben"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:344
-#, fuzzy
 msgid "Stop monitoring this document"
 msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:347
-#, fuzzy
 msgid "Start monitoring this document"
-msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
+msgstr "Dieses Paket beobachten"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:358
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199
@@ -1503,25 +1447,25 @@ msgid ""
 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
 "document to get actions"
 msgstr ""
+"Möglichkeiten für ausgewählte Dokumente, Du musst mindestens ein Dokument "
+"auswählen um Möglichkeiten angezeigt zu bekommen"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:359
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200
 msgid "Mass actions for selected documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Massenaktionen für ausgewählte Dokumente:"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:362
-#, fuzzy
 msgid "Move to trash"
-msgstr "Thread verschieben"
+msgstr "Verschieben in den Papierkorb"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:364
 msgid "Reserve for later edition"
-msgstr ""
+msgstr "Reserviert für spätere Bearbeitung"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:364
-#, fuzzy
 msgid "Reserve"
-msgstr "Beobachter"
+msgstr "Reservieren"
 
 #: common/docman/views/listfile.php:366 common/tracker/actions/detail.php:54
 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:63 common/tracker/actions/mod.php:68
@@ -1549,24 +1493,25 @@ msgstr "Download als ZIP"
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:209
 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
 msgid "No documents."
-msgstr "Keine Dokumente."
+msgstr "Keine Dokumente"
 
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:93
 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
 msgstr ""
+"Dauerhaftes Löschen aller zum Löschen vorgesehener Dokumente und "
+"Verzeichnisse."
 
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:119
-#, fuzzy
 msgid "Delete permanently this folder and his content."
-msgstr "Lösche das ganze Forum und all seinen Inhalt."
+msgstr "Lösche den ganzen Ordner und all seinen Inhalt dauerhaft."
 
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:158
 msgid "Updated since less than 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Erneuert innerhalb der letzten 7 Tage"
 
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:191
 msgid "Delete permanently this document."
-msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen."
+msgstr "Lösche dieses Dokument dauerhaft."
 
 #: common/docman/views/listtrashfile.php:202
 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:61
@@ -1585,9 +1530,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: common/docman/views/menu.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Add new item"
-msgstr "Neue Tabs hinzufügen"
+msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
 
 #: common/docman/views/menu.php:51
 msgid ""
@@ -1605,16 +1549,16 @@ msgstr "Suche"
 
 #: common/docman/views/menu.php:57
 msgid "Search documents in this project using keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Suchen von Dokumenten nach Schlüsselwörtern in diesem Projekt."
 
 #: common/docman/views/menu.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Trash"
-msgstr "Verwalten"
+msgstr "Papierkorb"
 
 #: common/docman/views/menu.php:65
 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
 msgstr ""
+"Wiederherstellen oder dauerhaftes Löschen von Dateien mit gelöschten Status."
 
 #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:78
 #: common/include/Navigation.class.php:310
@@ -1648,19 +1592,16 @@ msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 #: common/docman/views/menu.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Docman module administration."
-msgstr "Dokumenten-Manager Administration."
+msgstr "Dokumenten Manager Administration."
 
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:42
-#, fuzzy
 msgid "No pending documents."
-msgstr "Keine anstehenden Anfragen"
+msgstr "Keine anstehenden Dokumente"
 
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Pending files"
-msgstr "Anstehende Anfragen"
+msgstr "Anstehende Dateien"
 
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:128
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:139
@@ -1673,10 +1614,12 @@ msgid ""
 "Actions availables for checked files, you need to check at least one file to "
 "get actions"
 msgstr ""
+"Aktion ist ausgewählte Dateien möglich, Sie müssen mindestens eine Datei "
+"auswählen um eine Ausführung anzustossen"
 
 #: common/docman/views/pendingfiles.php:136
 msgid "Mass actions for selected pending files:"
-msgstr ""
+msgstr "Massenaktion für ausgewählten ausstehenden Dateien:"
 
 #: common/docman/views/reporting.php:92
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
@@ -1997,7 +1940,6 @@ msgid "Downloads"
 msgstr "Downloads"
 
 #: common/docman/views/reporting.php:169 www/activity/index.php:317
-#, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumente"
 
@@ -2046,7 +1988,7 @@ msgstr "Ein Benutzerprofil anschauen"
 
 #: common/docman/views/search.php:61
 msgid "Query: "
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage:"
 
 #: common/docman/views/search.php:62
 msgid "Searched words"
@@ -2054,7 +1996,7 @@ msgstr "Suchwörter"
 
 #: common/docman/views/search.php:65
 msgid "All searched words are mandatory"
-msgstr "Alle gesuchten Wörter sind Pflichtfelder"
+msgstr "Felder die mit %s markiert sind, sind Pflichtfelder."
 
 #: common/docman/views/search.php:65
 msgid "With all the words"
@@ -2062,7 +2004,7 @@ msgstr "Mit all diesen Worten"
 
 #: common/docman/views/search.php:66
 msgid "At least one word must be found"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestens ein Wort muss gefunden werden"
 
 #: common/docman/views/search.php:66
 msgid "With at least one of words"
@@ -2070,21 +2012,19 @@ msgstr "Mit mindestens einem der Worte"
 
 #: common/docman/views/search.php:68
 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname und Inhalt werden benutzt entsprechend der gesuchten Wörter."
 
 #: common/docman/views/search.php:68
-#, fuzzy
 msgid "Inside documents"
-msgstr "Dokumente benutzen"
+msgstr "Innerhalb von Dokumenten"
 
 #: common/docman/views/search.php:75
 msgid "search into childs following project hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Suche in den nachfolgenden Projekten der Projekt Hierarchie folgend"
 
 #: common/docman/views/search.php:75 plugins/mantisbt/controler/filter.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Include child projects"
-msgstr "Kindprojekt"
+msgstr "Berücksichtige nachgeordnete Projekte"
 
 #: common/docman/views/search.php:126
 msgid "Database query error"
@@ -2106,12 +2046,11 @@ msgstr "Ihre Suche ist leer."
 #: common/docman/views/tree.php:64
 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
 msgid "Child project"
-msgstr "Kindprojekt"
+msgstr "Nachgeordnetes Projekt"
 
 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:326
 #: www/forum/admin/index.php:332 www/forum/admin/index.php:397
 #: www/forum/admin/monitor.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get Forum Object"
 msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
 
@@ -2213,8 +2152,7 @@ msgstr "Ungültige Erweiterung"
 
 #: common/forum/AttachManager.class.php:243
 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
-msgstr ""
-"Fehler: Problem mit der Datei im Anhang die auf den Server hochgeladen wurde"
+msgstr "Fehler: Problem mit der Datei die auf den Server hochgeladen wurde"
 
 #: common/forum/AttachManager.class.php:310
 msgid "File Updated Successfully"
@@ -2227,7 +2165,6 @@ msgid "%s does not use the Forum tool."
 msgstr ""
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61 www/forum/admin/index.php:364
-#, fuzzy
 msgid "Move Thread"
 msgstr "Thread verschieben"
 
@@ -2239,14 +2176,13 @@ msgstr "Forum hinzufügen"
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:86 common/forum/ForumAdmin.class.php:98
 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57
 msgid "Manage Pending Messages"
-msgstr "Unerledigte Nachrichten Verwalten"
+msgstr "Wartende Nachrichten Verwalten"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:177 common/forum/ForumAdmin.class.php:205
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:223 common/forum/ForumAdmin.class.php:251
 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:286
 #: www/forum/attachment.php:70 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48
 #: www/forum/save.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Error getting Forum"
 msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
 
@@ -2259,7 +2195,6 @@ msgid "Forum added successfully"
 msgstr "Forum erfolgreich angelegt"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:232 www/forum/admin/index.php:293
-#, fuzzy
 msgid "Error Getting ForumMessage"
 msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten"
 
@@ -2281,7 +2216,7 @@ msgstr "Für diese Gruppe werden keine Foren moderiert."
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:300
 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
-msgstr ""
+msgstr "Fortfahren? Ausführung ist permanent!"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:320 www/forum/admin/index.php:113
 #: www/forum/admin/index.php:150
@@ -2299,7 +2234,7 @@ msgstr "Nachricht"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:333
 msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
+msgstr "Keine Moderation"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:335
 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
@@ -2309,7 +2244,7 @@ msgstr "Keine Aktion"
 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
 #: www/frs/admin/editrelease.php:348 www/frs/reporting/downloads.php:197
 msgid "Release"
-msgstr "Version"
+msgstr "Versionen"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:360 common/forum/ForumHTML.class.php:328
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:545
@@ -2348,7 +2283,6 @@ msgstr "Forum gelöscht"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 www/forum/forum.php:70
 #: www/forum/message.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Error getting new Forum"
 msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums"
 
@@ -2356,14 +2290,12 @@ msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums"
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:89
 #: www/forum/forum.php:92 www/forum/message.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Error getting new ForumMessage"
 msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht"
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:439
-#, fuzzy
 msgid "Pending message released"
-msgstr "Forum aus Warteliste Freigegeben "
+msgstr "wartende Nachricht freigegeben "
 
 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:461
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
@@ -2454,7 +2386,7 @@ msgstr "Update fehlgeschlagen"
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:431
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:815
 msgid "Please tick all checkboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte alle Checkboxen anhaken."
 
 #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640
 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656
@@ -2485,7 +2417,7 @@ msgstr "Thread nicht verschoben"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171
 msgid "Posted by"
-msgstr "Geposted von"
+msgstr "Erstellt von"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:389
 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:562
@@ -2523,9 +2455,8 @@ msgid "Latest News"
 msgstr "Neueste Nachrichten"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:106
-#, fuzzy
 msgid "View Forums"
-msgstr "Benutze Foren"
+msgstr "Zeige Foren"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111
 msgid "Discussion Forums:"
@@ -2533,7 +2464,7 @@ msgstr "Diskussionsforum:"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:150
 msgid "Monitor Forum"
-msgstr "Überwache Forum"
+msgstr "Beobachte Forum"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146
 msgid "Save Place"
@@ -2580,12 +2511,11 @@ msgstr ""
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:322 common/forum/ForumHTML.class.php:355
 msgid "File to upload"
-msgstr "Datei zum hochladen"
+msgstr "Datei hochladen"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:325
-#, fuzzy
 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
-msgstr "Warnung: Die ausgewählte Datei wird permanent gelöscht"
+msgstr "Warnung: Die ausgewählte Datei ersetzt die vorhandene Datei"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:349 common/tracker/actions/detail.php:168
 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:193
@@ -2644,7 +2574,7 @@ msgstr "Sie posten anonym, da Sie nicht <a href=\"%s\">angemeldet</a> sind"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619 common/tracker/actions/mod.php:243
 msgid "Post Comment"
-msgstr "Poste Kommentar"
+msgstr "Kommentar absenden"
 
 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
 msgid "Anonymously"
@@ -2725,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: common/forum/ForumMessage.class.php:660
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "\n"
 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
@@ -2752,7 +2682,7 @@ msgid ""
 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Sie erhalten diese E-Mail, da Sie für dieses Forum Beobachten ausgewählt "
+"Sie erhalten diese E-Mail, da Sie für dieses Forum zum Beobachten ausgewählt "
 "haben.\n"
 "Um die Beobachtung des Forums wieder zu beenden, loggen Sie sich auf %s ein "
 "und besuchen Sie:  \n"
@@ -2790,11 +2720,11 @@ msgstr "FRSFile scheint ungültig zu sein"
 
 #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434
 msgid "That filename already exists in this project space"
-msgstr "Dieser Dateiname existiert bereits in diesem Projekt"
+msgstr "Dieser Dateiname existiert bereits in diesem Projektbereich"
 
 #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440
 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
-msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden"
+msgstr "Datei kann nicht zum festen Ziel verschoben werden"
 
 #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158
 msgid "Error Adding Release: "
@@ -2882,7 +2812,7 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname."
 
 #: common/frs/FRSPackage.class.php:540
 msgid "Cannot open the file archive."
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Archivdatei nicht öffnen."
 
 #: common/frs/FRSRelease.class.php:83
 #, fuzzy
@@ -2901,7 +2831,7 @@ msgstr "Ungültiger release_id"
 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
 #, php-format
 msgid "[%1$s Release] %2$s"
-msgstr "[%1$s Release] %2$s"
+msgstr "[%1$s Veröffentlichung] %2$s"
 
 #: common/frs/FRSRelease.class.php:289
 #, php-format
@@ -2962,9 +2892,8 @@ msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir"
 msgstr "Ein solches Element existiert bereits"
 
 #: common/frs/include/frs_utils.php:77
-#, fuzzy
 msgid "View File Releases"
-msgstr "Neue Dateiversionen"
+msgstr "Anzeige Datei Veröffentlichungen"
 
 #: common/frs/include/frs_utils.php:175 common/frs/include/frs_utils.php:197
 msgid "Error: group id required"
@@ -2972,19 +2901,19 @@ msgstr ""
 
 #: common/frs/include/frs_utils.php:225
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
 msgstr ""
-"Die hochgeladene Datei übersteigt die maximale Dateigröße. Kontaktieren Sie "
-"Ihren Seitenadministrator, um diese große Datei hochzuladen."
+"Die hoch geladene Datei übersteigt die maximale Dateigröße. Kontaktieren Sie "
+"Ihren Seitenadministrator um diese große Datei hochzuladen oder wählen Sie "
+"eine alternative Upload Methode (falls möglich)."
 
 #: common/frs/include/frs_utils.php:228
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
+msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hoch geladen."
 
 #: common/frs/include/frs_utils.php:231 common/frs/include/frs_utils.php:269
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133
@@ -2998,17 +2927,15 @@ msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen."
 
 #: common/frs/include/frs_utils.php:258 www/frs/admin/editrelease.php:181
 #: www/frs/admin/editrelease.php:198
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get FRSFile"
-msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
+msgstr "Konnte FRSFile nicht einholen"
 
 #: common/import/import_users.php:402
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Failed to find user %s"
 msgstr "Nutzer %s finden fehlgeschlagen."
 
 #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:103
-#, fuzzy
 msgid "User Added Successfully"
 msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
 
@@ -3060,11 +2987,11 @@ msgstr ""
 
 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53
 msgid "No database installation scripts found."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Datenbank Installationsskript gefunden."
 
 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137
 msgid "Database initialisation error:"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbankinitialisierungsfehler:"
 
 #: common/include/Error.class.php:106
 msgid "No Error"
@@ -3093,7 +3020,7 @@ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"
 
 #: common/include/Error.class.php:146
 msgid "(none given)"
-msgstr ""
+msgstr "(keine gegeben)"
 
 #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:80
 #: common/include/exit.php:85
@@ -3106,12 +3033,12 @@ msgid "Exiting with error"
 msgstr "Beendigung mit Fehler"
 
 #: common/include/exit.php:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
 "permission to view this page."
 msgstr ""
-"Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen."
+"Zugriff verweigert: Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um "
+"diese Seite zu sehen."
 
 #: common/include/exit.php:68
 #, fuzzy
@@ -3122,7 +3049,7 @@ msgstr "Keine Gruppe wurde ausgewählt oder Sie können ihr nicht beitreten."
 
 #: common/include/exit.php:104
 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
-msgstr "Der Site Administrator hat dieses Feature ausgeschaltet."
+msgstr "Der Sieten Administrator hat dieses Feature ausgeschaltet."
 
 #: common/include/exit.php:113
 msgid "The Project Administrator has turned off this feature."
@@ -3132,17 +3059,15 @@ msgstr "Der Projekt Administrator hat dieses Feature ausgeschaltet."
 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
 msgstr ""
 "Sie haben versucht dieses Element doppelt abzuschicken. Bitte vermeiden Sie "
-"»double-clicking«."
+"\"doppeltes-clicken\"."
 
 #: common/include/forge_events.php:26
-#, fuzzy
 msgid "Jobs"
-msgstr "Jobs posten"
+msgstr "Aufträge"
 
 #: common/include/forge_events.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Create SCM Repositories"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "SCM Repository erstellen"
 
 #: common/include/forge_events.php:30
 #, fuzzy
@@ -3228,14 +3153,15 @@ msgid "Error updating project information: %s"
 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s"
 
 #: common/include/Group.class.php:637
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
-msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s"
+msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt-Informationen: use_docman %s"
 
 #: common/include/Group.class.php:664
-#, fuzzy
 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
-msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s"
+msgstr ""
+"Fehler bei der Aktualisierung der Projekt-Informationen in plugin_hook "
+"group_update"
 
 #: common/include/Group.class.php:743
 #, fuzzy
@@ -3264,52 +3190,44 @@ msgid ""
 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
 "+. and space"
 msgstr ""
-"Fehlerhafter »tag name«, Sie dürfen nur die folgenden Zeichen verwenden: [A-"
-"Z][a-z][0-9]-_&'#+. und das Leerzeichen"
+"Fehlerhafter \"tag name\", Sie dürfen nur die folgenden Zeichen verwenden: "
+"[A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. und das Leerzeichen"
 
 #: common/include/Group.class.php:1595
-#, fuzzy
 msgid "Setting tags:"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1624
 msgid "Cannot Delete System Group"
 msgstr "Systemgruppe kann nicht gelöscht werden"
 
 #: common/include/Group.class.php:1646
-#, fuzzy
 msgid "Could not properly remove member:"
-msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
+msgstr "Mitglied konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1670
-#, fuzzy
 msgid "Could not properly delete the tracker:"
-msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
+msgstr "Der Tracker konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1687
-#, fuzzy
 msgid "Could not properly delete the forum:"
-msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
+msgstr "Das Forum konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1703
-#, fuzzy
 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
-msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
+msgstr "Die Projektgruppe konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1714
-#, fuzzy
 msgid "Error FRS Packages: "
-msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten"
+msgstr "Fehler FRS Pakete:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1722
-#, fuzzy
 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
-msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
+msgstr "Das FRSPackage konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1733 common/include/Group.class.php:1748
-#, fuzzy
 msgid "Error Deleting News: "
-msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums"
+msgstr "Fehler beim Löschen der News:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1741
 #, php-format
@@ -3317,34 +3235,32 @@ msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
 msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen"
 
 #: common/include/Group.class.php:1759 common/include/Group.class.php:1767
-#, fuzzy
 msgid "Error Deleting Documents: "
-msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
+msgstr "Fehler beim Löschen von Dokumenten:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1777
-#, fuzzy
 msgid "Error Deleting Tags: "
-msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
+msgstr "Fehler beim Löschen von Tags:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1788
 msgid "Error Deleting Project History: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen der Projekt Geschichte:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1799
 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen von Projekt Plugins:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1810
 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen der SCM Statistiken:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1826
 msgid "Could not properly delete the survey"
-msgstr ""
+msgstr "Die Umfrage konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
 
 #: common/include/Group.class.php:1842
 msgid "Could not properly delete the survey questions"
-msgstr ""
+msgstr "Die Fragen der Umfrage konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
 
 #: common/include/Group.class.php:1860
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:199
@@ -3353,15 +3269,15 @@ msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden"
 
 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
 msgid "Error Deleting Trove: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen der Fundstelle:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1891
 msgid "Error Deleting Counters: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen der Zähler:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1901 common/include/Group.class.php:1910
 msgid "Error Deleting Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen vom Projekt:"
 
 #: common/include/Group.class.php:1982
 msgid "User is not active. Only active users can be added."
@@ -3370,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/include/Group.class.php:1994
 msgid "Error Getting Role Object"
-msgstr "Kann Rollen-Objekt nicht holen"
+msgstr "Fehler Kann Rollen-Objekt nicht holen"
 
 #: common/include/Group.class.php:2023 www/account/lostpw.php:44
 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:77
@@ -3404,7 +3320,7 @@ msgstr "Rolle: %s"
 
 #: common/include/Group.class.php:2177
 msgid "Wrong destination role"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Ziel Rolle"
 
 #: common/include/Group.class.php:2293
 msgid "Group already active"
@@ -3457,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Projekt-Registrierung für %4$s wurde genehmigt.\n"
 "\n"
 "Vollständiger Name des Projektes:  %1$s\n"
-"Unix-Name des Projektes:  %2$s\n"
+"Unix-Name des Projektes:              %2$s\n"
 "\n"
 "Ihr DNS wird bis zu einem Tag benötigen, bis es für Ihre Seite "
 "funktioniert.\n"
@@ -3510,7 +3426,7 @@ msgstr "Vollständiger Projekt-Name"
 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:118
 #: www/register/index.php:214
 msgid "Project Unix Name"
-msgstr "Unix-Name des Projektes"
+msgstr "Projektname Unix Name"
 
 #: common/include/Group.class.php:2636
 msgid "Reasons for negative decision"
@@ -3596,11 +3512,11 @@ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:950
 msgid "Must include "
-msgstr ""
+msgstr "Muss beinhalten"
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
 msgid "You are already a member of this project."
-msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts."
+msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. "
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
 msgid ""
@@ -3613,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
 #, php-format
 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
-msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten von %2$s (%3$s)"
+msgstr "Anfrage Beitritt zu Projekt %1$s von %2$s (%3$s)"
 
 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
 #, php-format
@@ -3752,7 +3668,7 @@ msgstr "Neuer Account"
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74
 #, php-format
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Start"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:242 www/reporting/index.php:33
 msgid "Main Page"
@@ -3760,11 +3676,12 @@ msgstr "Startseite"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:245
 msgid "My Page"
-msgstr "Meiner Seite"
+msgstr "Meine Startseite"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:247
 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
 msgstr ""
+"Deine Seite, mit von Dir ausgesuchten Widgets um Deinen Objekten zu folgen."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:258 www/project/admin/index.php:163
 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145
@@ -3775,31 +3692,28 @@ msgstr "Projekte"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:260
 msgid "Map of projects, by categories or types."
-msgstr ""
+msgstr "Plan der Projekte, nach Kategorien oder Typen."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:267
-#, fuzzy
 msgid "Code Snippets"
-msgstr "Schnipsel"
+msgstr "Code Schnipsel"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:269
 msgid "Tooling library. Small coding tips."
-msgstr ""
+msgstr "Toolbibliothek. Kleine Programmiertipps."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:276
-#, fuzzy
 msgid "Project Openings"
-msgstr "Projekthilfe gesucht"
+msgstr "Projekt Eröffnungen"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:278
 msgid "Hiring Market Place."
-msgstr ""
+msgstr "Angebote Marktplatz."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:302
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:140
 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Site Admin"
 msgstr "Seiten-Administrator"
 
@@ -3807,19 +3721,22 @@ msgstr "Seiten-Administrator"
 msgid ""
 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
 msgstr ""
+"Administrations-Untermenü um die globale Konfiguration, Benutzer und "
+"Projekte zu verwalten."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:312
 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
 msgstr ""
+"Statistiken über Besucher, Benutzer & Projekte innerhalb eines Zeitfensters."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:333
 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
 msgstr ""
+"Projektstartseite, ausgewählte Widgets um speziellen Objekten zu folgen."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:390
-#, fuzzy
 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
-msgstr "Projektkennzeichen gelöscht."
+msgstr "Projekt-Homepage. Widget orientiert"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:407 common/tracker/actions/mod.php:172
 #: common/tracker/actions/mod.php:223
@@ -3834,7 +3751,7 @@ msgstr "Verwalten"
 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:276
 #: www/admin/useredit.php:307
 msgid "Project Admin"
-msgstr "Projekt-Admin"
+msgstr "Projekt-Administrator"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:424 www/activity/index.php:95
 #: www/activity/index.php:179 www/activity/index.php:265
@@ -3844,11 +3761,11 @@ msgstr "Aktivität"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:425
 msgid "Last activities per category."
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktivitäten nach Kategorie."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:436
 msgid "Tech & help forums."
-msgstr ""
+msgstr "Experten & Hilfeforen."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:450 common/include/rbac_texts.php:173
 #: common/reporting/report_utils.php:132
@@ -3861,7 +3778,7 @@ msgstr "Tracker"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:451
 msgid "Issues, tickets, bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Tickets, Bugs."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:468 plugins/blocks/www/index.php:153
 msgid "Lists"
@@ -3874,7 +3791,7 @@ msgstr "Mailinglisten"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:484
 msgid "Project Management."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-Verwaltung"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:498
 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:665
@@ -3884,7 +3801,7 @@ msgstr "Dokumentation"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:499 www/index_std.php:40
 msgid "Document Management."
-msgstr "Dokumenten-Verwaltung."
+msgstr "Verwaltung von Dokumenten."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:513
 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:171
@@ -3894,12 +3811,11 @@ msgstr "Umfragen"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:514
 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
-msgstr ""
+msgstr "Online-Umfragen, das Projekt interessiert Deine Meinung."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:529
-#, fuzzy
 msgid "Flash head line from the project."
-msgstr "Das Kennzeichen ist vom Projekt entfernt worden."
+msgstr "Einblendung der Titelzeile vom Projekt."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:543 common/include/rbac_texts.php:181
 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
@@ -3909,11 +3825,11 @@ msgstr "Das Kennzeichen ist vom Projekt entfernt worden."
 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365
 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
 msgid "SCM"
-msgstr "SCM"
+msgstr "SourceCodeManagement"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:544
 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
-msgstr ""
+msgstr "SCM (Quell-Code-Management), Begutachtung und Durchsuchen der Quellen."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:575 common/include/rbac_texts.php:183
 #: plugins/blocks/www/index.php:159
@@ -3922,7 +3838,7 @@ msgstr "Dateien"
 
 #: common/include/Navigation.class.php:576
 msgid "All published files organized per version."
-msgstr ""
+msgstr "Alle veröffentlichte Dateien ausgerichtet nach Version."
 
 #: common/include/Navigation.class.php:642
 msgid "Show source"
@@ -3970,12 +3886,14 @@ msgstr ""
 
 #: common/include/PluginPersistence.class.php:111
 msgid "More than one value for the plugin + key"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr wie ein Wert für Plugin + Schlüssel"
 
 #: common/include/pre.php:239
 #, php-format
 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
 msgstr ""
+"Die abgeschickten Daten sind zu lang. %1$s hat das Maximum der Größe von "
+"%2$s überschritten"
 
 #: common/include/RBAC.php:195
 #, fuzzy
@@ -3989,35 +3907,32 @@ msgstr "Alle Tracker für meine Projekte"
 
 #: common/include/RBAC.php:599
 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
-msgstr ""
+msgstr "UNBEKANNT (interner Fehler, bitte diesen an FusionForge melden)"
 
 #: common/include/RBAC.php:819
 #, php-format
 msgid "%s (global role)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (globale Rolle)"
 
 #: common/include/RBAC.php:823
 #, php-format
 msgid "%s (in project %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (in Projekt %s)"
 
 #: common/include/RBAC.php:1138
-#, fuzzy
 msgid "Anonymous/not logged in"
-msgstr "Sie müssen sich erst einloggen"
+msgstr "Anonym eingeloggt/nicht eingeloggt"
 
 #: common/include/RBAC.php:1186
-#, fuzzy
 msgid "Any user logged in"
-msgstr "Sie müssen sich erst einloggen"
+msgstr "Jeder angemeldeter Benutzer"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:58
 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:63
 #: common/include/rbac_texts.php:65
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
-#, fuzzy
 msgid "No administrative access"
-msgstr "verwaltend"
+msgstr "Keinen administrativen Zugang"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:161
 msgid "Forge administration"
@@ -4035,50 +3950,43 @@ msgid "No Access"
 msgstr "Kein Zugang"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:162
-#, fuzzy
 msgid "Approve projects"
-msgstr "Genehmigen/Ablehnen"
+msgstr "Projekte genehmigen"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:163
-#, fuzzy
 msgid "Approve news"
-msgstr "Genehmigen"
+msgstr "News genehmigen"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:53
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Read access"
-msgstr "Kein Zugang"
+msgstr "Lese Zugang"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Admin forge stats"
-msgstr "Administrieren"
+msgstr "Forge Admin Statsitiken"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:56
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckt"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbarkeit:"
+msgstr "Sichtbar"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:167
-#, fuzzy
 msgid "Project administration"
-msgstr "Projekt-Datenbank Administration"
+msgstr "Projekt Administration"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:62 common/tracker/actions/admin-ind.php:87
 #: www/project/admin/tools.php:321
 msgid "Trackers Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Administration"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:64 common/include/rbac_texts.php:170
-#, fuzzy
 msgid "Task managers administration"
-msgstr "Projekt/Task-Manager Administration"
+msgstr "Administration Task-Manager"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:66 common/include/rbac_texts.php:171
 msgid "Forums administration"
@@ -4088,9 +3996,8 @@ msgstr "Foren Administration"
 #: common/include/rbac_texts.php:101 common/include/rbac_texts.php:107
 #: common/include/rbac_texts.php:131 common/include/rbac_texts.php:139
 #: common/include/rbac_texts.php:145 common/include/rbac_texts.php:148
-#, fuzzy
 msgid "Read only"
-msgstr "Lesen"
+msgstr "Nur Lesen"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:108
 msgid "Technician (no read access, no submitting)"
@@ -4129,18 +4036,17 @@ msgstr ""
 #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:94
 #: common/include/rbac_texts.php:116 common/include/rbac_texts.php:132
 msgid "Technician (no read access)"
-msgstr ""
+msgstr "Experte (kein Lesezugriff)"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:95
 #: common/include/rbac_texts.php:117 common/include/rbac_texts.php:133
-#, fuzzy
 msgid "Technician"
-msgstr "Auswahlbox Techniker/ Bearbeiter"
+msgstr "Experte"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:96
 #: common/include/rbac_texts.php:118 common/include/rbac_texts.php:134
 msgid "Manager (no read access)"
-msgstr ""
+msgstr "Manager (kein Lesezugriff)"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:97
 #: common/include/rbac_texts.php:119 common/include/rbac_texts.php:135
@@ -4151,13 +4057,12 @@ msgstr "Cron-Manager"
 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:98
 #: common/include/rbac_texts.php:120 common/include/rbac_texts.php:136
 msgid "Tech & manager (no read access)"
-msgstr ""
+msgstr "Experte & Manager (kein Lesezugriff)"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:99
 #: common/include/rbac_texts.php:121 common/include/rbac_texts.php:137
-#, fuzzy
 msgid "Tech & manager"
-msgstr "Technik &-Administration"
+msgstr "Experte und Manager"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:122
 #, fuzzy
@@ -4199,14 +4104,12 @@ msgid "Tech & manager + Vote"
 msgstr "Technik &-Administration"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:102 common/include/rbac_texts.php:140
-#, fuzzy
 msgid "Moderated post"
-msgstr "Um ALLE Posts zu moderieren."
+msgstr "moderierte Beiträge"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:103 common/include/rbac_texts.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Unmoderated post"
-msgstr "Um ALLE Posts zu moderieren."
+msgstr "nicht moderierte Beiträge"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:104 common/include/rbac_texts.php:142
 #, fuzzy
@@ -4214,71 +4117,60 @@ msgid "Moderation"
 msgstr "Keine Moderation"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:146
-#, fuzzy
 msgid "Commit access"
-msgstr "Kein Zugang"
+msgstr "Commit Zugang"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:149
-#, fuzzy
 msgid "Submit documents"
-msgstr "Neue Dokumentation übermitteln"
+msgstr "Dokumente übermitteln"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:150
-#, fuzzy
 msgid "Approve documents"
-msgstr "Die Dokumente dieses Projekts"
+msgstr "Dokumente freigeben"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Doc manager administration"
-msgstr "Dokumenten-Manager Administration"
+msgstr "Dokumenten Manager Administration"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:153
 msgid "View public packages only"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige nur öffentliche Pakete"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:154
-#, fuzzy
 msgid "View all packages"
-msgstr "Definieren Sie Ihre Pakete"
+msgstr "Ansicht aller Pakete"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:155
-#, fuzzy
 msgid "Publish files"
-msgstr "Öffentliche Bereiche"
+msgstr "Veröffentliche Dateien"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:164
-#, fuzzy
 msgid "Forge statistics"
-msgstr "Benutze Statistiken"
+msgstr "Forge Statistiken"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:166
-#, fuzzy
 msgid "Project visibility"
-msgstr "Projektliste"
+msgstr "Sichtbarkeit Projekt"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:169
 msgid "Trackers administration"
-msgstr "Trackers Administration"
+msgstr "Tracker Administration"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:177
-#, fuzzy
 msgid "Default for new trackers"
-msgstr "Einen neuen Tracker anlegen"
+msgstr "Standard für neuen Tracker"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:178
-#, fuzzy
 msgid "Default for new task managers"
-msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen."
+msgstr "Standard für neuen Task-Manager"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:179
 msgid "Default for new forums"
-msgstr ""
+msgstr "Standard für neue Foren"
 
 #: common/include/rbac_texts.php:182
-#, fuzzy
 msgid "Documentation manager"
-msgstr "Documentation Manager"
+msgstr "Dokumentations-Manager"
 
 #: common/include/Role.class.php:82
 #, fuzzy
@@ -4297,22 +4189,21 @@ msgid "Cannot create a role with an empty name"
 msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s"
 
 #: common/include/Role.class.php:305
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove a non empty role."
-msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s"
+msgstr "Kann eine nicht leere Rolle nicht entfernen."
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:145
 msgid "Unimplemented SCM plugin."
-msgstr "Nicht implementiertes SCM plugin."
+msgstr "Nicht implementiertes SCM Plugin."
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:149
 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
-msgstr "Anleitung für anonymen Zugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin."
+msgstr "Anleitung für anonymen Zugriff auf nicht implementiertes SCM Plugin"
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
 msgstr ""
-"Anleitung für Lese-/Schreibzugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin."
+"Anleitung für Lese-/Schreibzugriff auf nicht implementiertes SCM Plugin"
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
@@ -4321,14 +4212,13 @@ msgstr "Anleitung für Snapshot-Zugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin."
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176
 msgid "Repository Browser"
-msgstr "Quellcode Ansicht"
+msgstr "Repository Ansicht"
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178
 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
 msgstr ""
-"Die Durchsuchung des SCM Baums ist für dieses SCM plugin noch nicht "
-"implementiert."
+"Durchsuchen des SCM Baums ist für dieses SCM Plugin noch nicht implementiert."
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:168
 msgid "Not implemented yet"
@@ -4339,15 +4229,15 @@ msgstr "Noch nicht implementiert"
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
 msgid "Repository Statistics"
-msgstr "Quellcode Statistiken"
+msgstr "Repository Statistiken"
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
-msgstr "Für dieses SCM plugin bisher nicht implementiert."
+msgstr "Für dieses SCM Plugin bisher nicht implementiert."
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:226
 msgid "Repository History"
-msgstr "Quellcode Historie"
+msgstr "Repository Historie"
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
 msgid "Data about current and past states of the repository."
@@ -4355,7 +4245,7 @@ msgstr "Angaben zu aktuellen und früheren Ständen des Quellcodes."
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:255
 msgid "Enable Anonymous Read Access"
-msgstr "Ermögliche anonymen Zugang"
+msgstr "Ermögliche anonymen Lese-Zugang"
 
 #: common/include/SCMPlugin.class.php:309
 #, php-format
@@ -4382,11 +4272,11 @@ msgstr "Ungültiges Passwort oder Benutzername"
 
 #: common/include/session.php:294
 msgid "Account Suspended"
-msgstr "Account suspendiert"
+msgstr "Account überflüssig"
 
 #: common/include/session.php:299
 msgid "Account Pending"
-msgstr "Account schwebend"
+msgstr "Account anstehend"
 
 #: common/include/session.php:304
 msgid "Account Deleted"
@@ -4401,21 +4291,21 @@ msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
 msgstr ""
 
 #: common/include/session.php:525
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
 "to view this page."
 msgstr ""
-"Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen."
+"Zugriff verweigert: Die %s Administratoren muss Sie berechtigen, um diese "
+"Seite sehen zu können."
 
 #: common/include/session.php:583
-#, fuzzy
 msgid "Could not fetch user session data"
-msgstr "Zugriff nicht erhalten."
+msgstr "Konnte keine Benutzer Sitzungsdaten erhalten"
 
 #: common/include/session.php:608
 msgid "No admin users ?"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Adminbenutzer ?"
 
 #: common/include/Storage.class.php:56
 msgid "Cannot create directory:"
@@ -4432,13 +4322,12 @@ msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
 msgstr ""
 
 #: common/include/User.class.php:246
-#, fuzzy
 msgid "User Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+msgstr "Benutzer nicht gefunden"
 
 #: common/include/User.class.php:306
 msgid "You must supply a theme"
-msgstr "Sie müssen ein Theme vorgeben"
+msgstr "Sie müssen ein Thema vorgeben"
 
 #: common/include/User.class.php:311
 msgid "You must supply a username"
@@ -4474,8 +4363,8 @@ msgid ""
 "User with this email already exists - use people search to recover your "
 "login."
 msgstr ""
-"Ein Benutzer mit dieser Email-Adresse existiert bereits - benutzen Sie die "
-"Personen-Suche,um Ihren Anmeldenamen wiederzufinden."
+"Ein Benutzer mit dieser E-Mail Adresse existiert bereits. Benutzen Sie die "
+"Personen-Suche um Ihren Anmeldenamen wiederzufinden."
 
 #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
@@ -4486,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 #: www/people/admin/index.php:53 www/people/admin/index.php:66
 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56
 msgid "Insert Error"
-msgstr "Fehler einfügen"
+msgstr "Einfüge Fehler"
 
 #: common/include/User.class.php:443
 msgid "Could Not Get User Id: "
@@ -4543,24 +4432,20 @@ msgid "%s Account Registration"
 msgstr "%s Account-Registrierung"
 
 #: common/include/User.class.php:527
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
-msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+msgstr "Konnte nicht von artifact_monitor löschen:"
 
 #: common/include/User.class.php:534
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
-msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+msgstr "Konnte nicht von artifact_type_monitor löschen:"
 
 #: common/include/User.class.php:541
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
-msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen"
+msgstr "Konnte nicht von forum_monitored_forums löschen:"
 
 #: common/include/User.class.php:548
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
-msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen"
+msgstr "Konnte nicht von filemodule_monitor löschen:"
 
 #: common/include/User.class.php:639
 #, fuzzy
@@ -4583,7 +4468,7 @@ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
 
 #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991
 msgid "User with this email already exists."
-msgstr "Ein Benutzer mit dieser Email-Adresse existiert bereits."
+msgstr "Ein Benutzer mit dieser E-Mail Adresse existiert bereits."
 
 #: common/include/User.class.php:1099
 #, php-format
@@ -4701,11 +4586,11 @@ msgstr ""
 #: common/include/utils.php:1305
 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
 msgstr ""
-"Fehler: Eine Mailingliste mit derselben Email-Adresse existiert bereits."
+"Fehler: Eine Mailingliste mit derselben E-Mail Adresse existiert bereits."
 
 #: common/include/utils.php:1323
 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
-msgstr "Fehler: Ein Forum mit der derselben Email-Adresse existiert bereits."
+msgstr "Fehler: Ein Forum mit der derselben E-Mail Adresse existiert bereits."
 
 #: common/mail/MailingList.class.php:126
 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142
@@ -4777,9 +4662,8 @@ msgstr "%s Neue Mailingliste"
 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225
 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
-#, fuzzy
 msgid "Error Getting mailing list"
-msgstr "Existierende Mailinglisten"
+msgstr "Fehler beim Einholen der Mailingliste"
 
 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62
 #, php-format
@@ -4791,9 +4675,8 @@ msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
 msgstr "Projekt Kategorie: Name und Bevollmächtigter werden benötigt"
 
 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:342
-#, fuzzy
 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
-msgstr "Dokumentenbeschreibung muß mindestens 10 Zeichen haben"
+msgstr "Dokumentenbeschreibung muss mindestens 10 Zeichen haben"
 
 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:196
 msgid "Invalid group_project_id"
@@ -4805,34 +4688,28 @@ msgid "%s does not use the Project Management tool"
 msgstr ""
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:942
-#, fuzzy
 msgid "summary"
-msgstr "Kurzbeschreibung"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145
-#, fuzzy
 msgid "details"
 msgstr "Details"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:943
-#, fuzzy
 msgid "priority"
 msgstr "Priorität"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:944
-#, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:945
-#, fuzzy
 msgid "start date"
 msgstr "Startdatum"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:946
-#, fuzzy
 msgid "end date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Enddatum"
 
 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:948
 #: www/pm/ganttpage.php:249
@@ -4854,7 +4731,7 @@ msgstr "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
 
 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 www/frs/admin/index.php:151
 msgid "There are no packages defined."
-msgstr "Keine Datenpakete sind definiert."
+msgstr "Es sind keine Pakete definiert."
 
 #: common/reporting/report_utils.php:27
 #, php-format
@@ -4926,18 +4803,18 @@ msgstr "Seitenzugriffe"
 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361
 #: www/stats/site_stats_utils.php:415
 msgid "Bugs"
-msgstr "Bugs"
+msgstr "Fehler"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234
 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
 msgid "Support"
-msgstr "Support"
+msgstr "Unterstützung"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:938
 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363
 #: www/stats/site_stats_utils.php:417
 msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+msgstr "Patche"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:939
 msgid "Feature Requests"
@@ -5019,9 +4896,8 @@ msgstr "Keine Daten zum anzeigen."
 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:73
 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:44
 #: www/docman/index.php:105
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get User"
-msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
+msgstr "Konnte den Benutzer nicht einholen"
 
 #: common/reporting/report_utils.php:691
 #, fuzzy
@@ -5091,17 +4967,15 @@ msgstr ""
 #: common/search/SearchQuery.class.php:126
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:152
 msgid "Error: search query too short"
-msgstr "Fehler: Suchabfrage zu kurz"
+msgstr "Fehler: Suchanfrage zu kurz"
 
 #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157
-#, fuzzy
 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
-msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Umfragetitel wird benötigt"
+msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen: Umfragetitel wird benötigt"
 
 #: common/survey/Survey.class.php:113
-#, fuzzy
 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
-msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Umfragefragen werden benötigt"
+msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen: Umfragefragen werden benötigt"
 
 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200
 msgid "The Survey data is not filled"
@@ -5168,9 +5042,8 @@ msgstr ""
 "Zugang« eingestellt)"
 
 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:62 common/tracker/actions/ind.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
-msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+msgstr "Konnte ArtifactTypeFactory nicht anzeigen"
 
 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:90
 msgid "No trackers found"
@@ -5239,7 +5112,7 @@ msgstr "Tage bis überfällig angenommen"
 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:150
 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72
 msgid "Days till pending tracker items time out"
-msgstr "Tage bis unbearbeitete Trackerelemente Timeout haben"
+msgstr "Tage bis anstehende Trackerelemente einen Timeout haben"
 
 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:153
 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75
@@ -5319,7 +5192,7 @@ msgstr "Einstellungen aktualisieren"
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42
 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
-msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeiten, E-Mailadressen."
+msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeiten, E-Mail Adressen"
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
@@ -5334,8 +5207,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Neue Boxen wie Phasen, Qualitätsmetriken, Komponenten hinzufügen, etc. "
 "Einmal hinzugefügt, können sie mit anderen Auswahlboxen genutzt werden(z.B., "
-"Kategorien oder Gruppen) um Bugs zu beschreiben und anzuzeigen oder andere "
-"Produkttypen."
+"Kategorien oder Gruppen) um Bugs oder andere Artefakt Typen zu beschreiben "
+"und zu durchsuchen."
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
@@ -5353,7 +5226,7 @@ msgstr "Liste Anpassen"
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
 msgid "Customize display for the tracker."
-msgstr "Anzeige für den Tracker Anpassen."
+msgstr "Anzeige für den Tracker Anpassen"
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64
 #, fuzzy
@@ -5362,16 +5235,17 @@ msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort"
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
-msgstr "Allgemeine Antworten für den Tracker hinzufügen/ändern."
+msgstr "Allgemeine Antwort-Nachrichten für den Tracker anlegen/ändern."
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
-#, fuzzy
 msgid "Apply Template Tracker"
-msgstr "Verwandte Tracker Elemente"
+msgstr "Template-Tracker anlegen"
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72
 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
 msgstr ""
+"Duplizierte Parameter und Felder von einem Tracker Template in diesem "
+"Tracker."
 
 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77
 msgid "Permanently delete this tracker."
@@ -5391,7 +5265,6 @@ msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen."
 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34
 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:34
 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
 msgstr "Außerstande ein ArtifactExtraField Objekt anzulegen"
 
@@ -5429,11 +5302,11 @@ msgstr "Vorgespeicherte Antwort aktualisiert"
 #: common/tracker/actions/tracker.php:38 www/tracker/admin/index.php:72
 #: www/tracker/download.php:42
 msgid "ArtifactType could not be created"
-msgstr "ArtifactType konnte nicht angelegt werden"
+msgstr "Artefakt Typ konnte nicht angelegt werden"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
 msgid "Copy into Tracker: "
-msgstr "In den Tracker hinein kopieren: "
+msgstr "In den Tracker hinein kopieren:"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:238
 msgid "Custom Field updated"
@@ -5451,14 +5324,12 @@ msgid "Element updated"
 msgstr "Element aktualisiert"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282
-#, fuzzy
 msgid "Clone ID"
-msgstr "Forge ID"
+msgstr "Klone-ID"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:285
-#, fuzzy
 msgid "Error cloning fields: "
-msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes"
+msgstr "Fehler beim Klonen eines Feldes:"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:287
 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
@@ -5473,9 +5344,8 @@ msgid "Tracker Updated"
 msgstr "Tracker aktualisiert"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:462
-#, fuzzy
 msgid "Renderer Updated"
-msgstr "Renderer hochgeladen"
+msgstr "Renderer aktualisiert"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539
 #, fuzzy
@@ -5490,7 +5360,7 @@ msgstr "Ausgangswerte gespeichert."
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:552
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:562
 msgid "Workflow saved"
-msgstr "Workflow gespeichert."
+msgstr "Workflow gespeichert"
 
 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:581
 msgid "Error deleting an element"
@@ -5504,7 +5374,6 @@ msgstr "Element gelöscht"
 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:405
 #: www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:333
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get Factory"
 msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
 
@@ -5560,7 +5429,6 @@ msgstr "Eröffnet am"
 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:580
 #: common/tracker/actions/query.php:200
 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Last Modified Date"
 msgstr "Zuletzt veränderter Datumsbereich"
 
@@ -5568,7 +5436,7 @@ msgstr "Zuletzt veränderter Datumsbereich"
 #: common/tracker/actions/query.php:201
 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44
 msgid "Close Date"
-msgstr "Schließdatum"
+msgstr "geschlossen am"
 
 #: common/tracker/actions/browse.php:203 common/tracker/actions/browse.php:409
 #: common/tracker/actions/query.php:203 common/tracker/actions/query.php:347
@@ -5625,12 +5493,12 @@ msgstr "Letzten Monat"
 #: common/tracker/actions/browse.php:279 www/pm/browse_task.php:181
 #, php-format
 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Ergebnisse %1$d‒%2$d von gesamt %3$d."
 
 #: common/tracker/actions/browse.php:282 www/pm/browse_task.php:184
 #, php-format
 msgid "Displaying %2$s results."
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Ergebnisse %2$s."
 
 #: common/tracker/actions/browse.php:284 www/pm/browse_task.php:186
 #: www/top/topusers.php:67
@@ -5791,9 +5659,8 @@ msgstr ""
 "werden um Aufgaben in MS Excel zu betrachten."
 
 #: common/tracker/actions/csv.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Export as a CSV file"
-msgstr "Aufgaben als CVS-Datei exportieren"
+msgstr "Als CSV-Datei exportieren"
 
 #: common/tracker/actions/csv.php:84 www/pm/csv.php:82
 msgid "Selected CSV Format:"
@@ -5821,7 +5688,7 @@ msgstr "Löschen bestätigen"
 
 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49
 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
-msgstr "Wollen Sie das Produkt wirklich löschen?"
+msgstr "Wollen Sie das Artefakt wirklich löschen?"
 
 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68
@@ -5838,7 +5705,6 @@ msgstr "Ich bin sicher"
 #: common/tracker/actions/detail.php:63
 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:72 common/tracker/actions/mod.php:77
 #: www/survey/admin/show_results.php:99
-#, fuzzy
 msgid "Votes"
 msgstr "Abstimmen"
 
@@ -5981,8 +5847,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/tracker/actions/ind.php:44
 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
-msgstr ""
-"Es wurden keine Tracker eingerichtet oder Sie können sie nicht ersehen."
+msgstr "Keine Tracker sind gesetzt oder Du kannst diese nicht sehen."
 
 #: common/tracker/actions/ind.php:46
 #, php-format
@@ -5996,7 +5861,7 @@ msgstr ""
 #: common/tracker/actions/ind.php:52
 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
 msgstr ""
-"Wählen Sie einen Tracker und Sie können seine Items durchsuchen/editieren "
+"Wählen Sie einen Tracker und Sie können seine Einträge durchsuchen/editieren "
 "oder neue hinzufügen."
 
 #: common/tracker/actions/ind.php:57
@@ -6046,8 +5911,9 @@ msgid ""
 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
 "browsing through several tracker items."
 msgstr ""
-"Das Zusammenfassungs-Textfeld representiert eine kurze Tracker-Item "
-"Zusammenfassung. Nützlich wenn man durch verschiedene Tracker-Items browst."
+"Das Zusammenfassungs-Textfeld repräsentiert eine kurze Tracker-Einträge "
+"Zusammenfassung. Nützlich wenn man durch verschiedene Tracker-Einträge "
+"browst."
 
 #: common/tracker/actions/mod.php:202 common/tracker/actions/query.php:384
 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
@@ -6059,31 +5925,27 @@ msgstr "Genaue Beschreibung"
 
 #: common/tracker/actions/mod.php:219
 msgid "Use Canned Response"
-msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort"
+msgstr "Benutze vor gespeicherte Antwort"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Query Successfully Created"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Suche erfolgreich angelegt"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Query Updated"
-msgstr "Tagebuch aktualisiert"
+msgstr "Suche aktualisiert"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Query Deleted"
-msgstr "Datei gelöscht"
+msgstr "Suche gelöscht"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:158
 msgid "Missing Build Query Action"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Build Query Action"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:288 common/tracker/actions/query.php:297
-#, fuzzy
 msgid "Name and Save Query"
-msgstr "Benennen und speichern Sie die Suchanfrage"
+msgstr "Benennen und Speichern Sie die Suchanfrage"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:289
 msgid "Load Query"
@@ -6115,12 +5977,10 @@ msgid "Private query"
 msgstr "Private Suchanfrage"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:329
-#, fuzzy
 msgid "Project level query (query is public)"
 msgstr "Projektlevel-Suche (Suchanfrage ist öffentlich)"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:331
-#, fuzzy
 msgid "Default project query (for project level query only)"
 msgstr "Standard Projektsuche (nur für Projektlevel-Suche)"
 
@@ -6144,13 +6004,13 @@ msgid "Close Date range"
 msgstr "Geschlossener Datumsbereich"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:399
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Operationen"
 
 #: common/tracker/actions/query.php:402
 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
 msgstr ""
+"Zeige eine kurze Zusammenfassung am Beginn der Liste (Fahrplan Status)."
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:76
 #: common/tracker/actions/tracker.php:167
@@ -6167,26 +6027,22 @@ msgstr "Artefakt konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:304
 #: www/pm/admin/index.php:365
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
 msgstr "Konnte die Projektgruppe nicht anzeigen"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:44
 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
 msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
-#, fuzzy
 msgid "No Available Tasks Found"
-msgstr "keine ansprechbaren Tracker gefunden"
+msgstr "Keine erhältlichen Aufgaben gefunden"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
-#, fuzzy
 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
-msgstr "Beziehung zwischen Tracker Items und Task Manager aufbauen"
+msgstr "Beziehung zwischen Tracker Elementen und Aufgaben-Manager aufbauen"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
@@ -6197,9 +6053,8 @@ msgstr "Tracker Element"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199
-#, fuzzy
 msgid "Tasks Project"
-msgstr "Task Manager Projekt"
+msgstr "Projektaufgabe"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232
 #: www/reporting/usersummary.php:104
@@ -6207,7 +6062,6 @@ msgid "Task"
 msgstr "Auftrag"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
-#, fuzzy
 msgid "Add Relationship to Selected Task"
 msgstr "Eine Beziehung zum ausgewählten Auftrag hinzufügen"
 
@@ -6216,7 +6070,6 @@ msgid "No Existing Project Groups Found"
 msgstr "Keine existierenden Projektgruppen gefunden"
 
 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Add Relation to Existing Task"
 msgstr "Eine Beziehung zum existierenden Auftrag hinzufügen."
 
@@ -6227,7 +6080,7 @@ msgstr "Neuen Auftrag anlegen"
 #: common/tracker/actions/tracker.php:98
 #, php-format
 msgid "Item %s successfully created"
-msgstr "Element %s erfolgreich angelegt"
+msgstr "Eintrag %s erfolgreich angelegt"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:110
 #, php-format
@@ -6242,22 +6095,21 @@ msgstr ""
 #: common/tracker/actions/tracker.php:128
 #: common/tracker/actions/tracker.php:355
 #: common/tracker/actions/tracker.php:384
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Create File Object"
-msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
+msgstr "Konnte Datei-Objekt nicht erstellen"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:136
 msgid "Could Not Attach File to Item: "
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datei nicht an die Auswahl anhängen:"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:220
 msgid "Updated Successfully"
 msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:267
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not get Project Task for %d"
-msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
+msgstr "Konnte Projektaufgabe %d nicht anzeigen"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:293
 #: common/tracker/actions/tracker.php:312
@@ -6275,7 +6127,6 @@ msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
 msgstr ""
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:364
-#, fuzzy
 msgid "File Upload: Error"
 msgstr "Dateihochlade- Fehler."
 
@@ -6292,9 +6143,9 @@ msgid "File Delete: Successful"
 msgstr "Datei löschen: Erfolgreich"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:403
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Item %s successfully updated"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Eintrag %s erfolgreich aktualisiert"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:449
 msgid "Monitoring Deactivated"
@@ -6302,11 +6153,11 @@ msgstr "Überwachung deaktiviert"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:497
 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
-msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen. Produkt wurde nicht gelöscht"
+msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen. Artefakt wurde nicht gelöscht"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:503
 msgid "Artifact Deleted Successfully"
-msgstr "Produkt erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Artefakt erfolgreich gelöscht"
 
 #: common/tracker/actions/tracker.php:577
 #, fuzzy
@@ -6319,9 +6170,8 @@ msgid "Cast Vote successfully"
 msgstr "Aktualisierung erfolgreich."
 
 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86
-#, fuzzy
 msgid "Title and Message Body are required"
-msgstr "Gegenstand: Rumpf der Nachricht erforderlich"
+msgstr "Titel und Nachrichten Body werden benötigt"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:150
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:68
@@ -6331,7 +6181,7 @@ msgstr "Ungültige ID"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:162
 msgid "Only project members can view private artifact types"
-msgstr "Nur Projektmitglieder können private Produkttypen sehen"
+msgstr "Nur Projektmitglieder können private Artefakt Typen sehen"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:199 common/tracker/Artifact.class.php:788
 #, fuzzy
@@ -6339,70 +6189,60 @@ msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker."
 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kalender einzusehen."
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:214
-#, fuzzy
 msgid "Message Summary Is Required"
-msgstr "Artefakt: Zusammenfassung der Nachricht erforderlich"
+msgstr "Zusammenfassung der Nachricht erforderlich"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:218
-#, fuzzy
 msgid "Message Body Is Required"
-msgstr "Gegenstand: Rumpf der Nachricht erforderlich"
+msgstr "Rumpf der Nachricht erforderlich"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:237
 msgid "Error remapping status"
-msgstr "Fehler bom remapStatus"
+msgstr "Fehler beim Remapping-Status"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:309
 msgid "Invalid Artifact ID"
-msgstr "Ungültige Artifact ID"
+msgstr "Ungültige Artefakt-ID"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:525
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting extra field data: "
-msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
+msgstr "Fehler beim Löschen zusätzliches Datenfeld:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:536
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting file from db: "
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer Gruppe"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei in der Datenbank:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:544
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting message: "
-msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:552
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting history: "
-msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s"
+msgstr "Fehler beim Historie:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:560
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting monitor: "
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Beobachtung:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:568
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting artifact: "
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Artefakt:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:579 common/tracker/Artifact.class.php:589
-#, fuzzy
 msgid "Error updating artifact counts: "
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
+msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Artefakt Anzahl:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:610
 msgid "Valid Email Address Required"
-msgstr "Gültige Email-Adresse benötigt"
+msgstr "Eine gültige E-Mail Adresse wird benötigt"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:961
 msgid "Invalid assigned person: must be a technician"
 msgstr ""
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:984
-#, fuzzy
 msgid "Could not move to new Artifact Type"
-msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+msgstr "Konnte Artefakt Veränderung nicht durchführen"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:996
 #, fuzzy, php-format
@@ -6411,32 +6251,28 @@ msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1070
 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen des alten artifact_extra_field_data schlug fehl:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1178
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
-msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
+msgstr "Konnte kein vor gespeichertes Antwort-Objekt erstellen"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1191
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Use Canned Response"
-msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort"
+msgstr "Unfähig vor gespeicherte Antwort zu benutzen"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1206
 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
 msgstr "Keine Änderungen - Aktualisierung abgebrochen"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1239
-#, fuzzy
 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
-msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren von assigned_to in Artefakt:"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1314
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1324
-#, fuzzy
 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
-msgstr "Anpassbares Feld Gelöscht"
+msgstr "Das benutzerdefinierte Status-Feld muss gesetzt sein"
 
 #: common/tracker/Artifact.class.php:1797
 #, fuzzy
@@ -6449,9 +6285,8 @@ msgid "a field name is required"
 msgstr "Ein Feldname ist erforderlich"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Type of custom field not selected"
-msgstr "Typ des Extrafeldes"
+msgstr "Typ des benutzerdefinierten Feldes ist nicht selektiert"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:121
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
@@ -6460,15 +6295,15 @@ msgstr "Dieser Feldname existiert bereits."
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
 msgid "Invalid size/maxlength for text field"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Größe/Maximallänge für das Textfeld"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:132
 msgid "Invalid rows/cols for textarea field"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Reihen/Zeilen für Textfeld"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:137
 msgid "This Tracker already uses custom statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Tracker benutzt schon einen spezifizierten Zustand "
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:234
 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID"
@@ -6482,7 +6317,7 @@ msgstr "Auswahl Box"
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
 msgid "Check Box"
-msgstr "Check Box"
+msgstr "Auswahlbox"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
@@ -6514,13 +6349,12 @@ msgid "Integer"
 msgstr "Integer"
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:499
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
 "sign (@) and underscores (_) allowed."
 msgstr ""
-"Der Alias enthält ungültige Zeichen. Nur Zahlen, Buchstaben, Bindestriche "
-"(-) und Unterstriche (_) sind erlaubt."
+"Der Alias enthält ungültige Zeichen. Nur Zahlen, Buchstaben, At-Zeichen (@), "
+"Bindestriche (-) und Unterstriche (_) sind erlaubt."
 
 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:502
 #, php-format
@@ -6584,12 +6418,11 @@ msgstr "Anfrage bereits gestellt"
 
 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158
 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:746
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
 msgstr ""
-"Sie benötigen Admin-Rechte für den Tracker um eine Projekt-Level-Anfrage "
-"einzurichten oder upzudaten."
+"Sie benötigen Tracker Admin-Rechte um eine Projekt-Level-Abfrage "
+"einzurichten oder zu aktualisieren"
 
 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:342
 #, fuzzy
@@ -6611,17 +6444,16 @@ msgstr "Geschlossener Datumsbereich"
 msgid ""
 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
 msgstr ""
-"ArtifactType: Name, Beschreibung, Frist, und Statustimeout werden benötigt"
+"Artefakt: Name, Beschreibung, Frist, und Status Timeout werden benötigt"
 
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
-msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) erscheint ungültig"
+msgstr "Die E-Mail Adresse(n) erscheint ungültig"
 
 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:998
-#, fuzzy
 msgid "Tracker name already used"
-msgstr "Trackername bereits verwendet"
+msgstr "Tracker-Name bereits verwendet"
 
 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67
 #, php-format
@@ -6659,7 +6491,7 @@ msgstr "An dem Element wurden keine Änderungen vorgenommen"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211
 msgid "Backward Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts gerichtete Relationen"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
 #, php-format
@@ -6668,57 +6500,55 @@ msgstr "Trackers für %s"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:52
-#, fuzzy
 msgid "View Trackers"
-msgstr "Neuer Tracker"
+msgstr "Anzeige Tracker"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:54
 msgid "Get the list of available trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Hole die Liste der erhältlichen Tracker"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392
 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405
 #: www/tracker/roadmap.php:414
 msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrplan"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
 msgid "Display configured roadmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der konfigurierten Fahrpläne"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
 msgid "Various graph of statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedenen Graphen und Statistiken."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
 msgstr ""
+"Globale Administration für Tracker. Erstellen, Klonen, Arbeitsfluss, "
+"Felder ..."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Browse this tracker."
-msgstr "Aufträge durchsuchen"
+msgstr "Diesen Tracker durchsuchen."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Export CSV"
-msgstr "CVS-Datei exportieren"
+msgstr "CSV-Datei exportieren"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
 msgid "Download data from this tracker as csv file."
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen der Daten für diesen Tracker als CSV Datei."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Add a new issue."
-msgstr "Füge neuen Auftrag hinzu"
+msgstr "Füge neues Problem hinzu"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:70
 msgid "Various graph about statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Graphen über Statistiken."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
 msgid "Stop Monitor"
@@ -6726,11 +6556,11 @@ msgstr "Beobachtung beenden"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Entferne diesen Tracker von Deiner Beobachtung."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
 msgid "Add this tracker from your monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Füge diesen Tracker Deiner Beobachtung hinzu."
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
 msgid "Add/Update Canned Responses"
@@ -6742,9 +6572,8 @@ msgid "Clone Tracker"
 msgstr "Klon Tracker"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:327
-#, fuzzy
 msgid "Task Id and Summary"
-msgstr "Zusammenfassung des Auftrags"
+msgstr "Auftrags-ID und Zusammenfassung"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
 msgid "Progress"
@@ -6756,9 +6585,9 @@ msgid "Remove Relation"
 msgstr "Entferne Beziehung"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:358
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Average completion rate: %d%%"
-msgstr "Prozent fertig: %d%%"
+msgstr "Durchschnittliche Komplettierungsrate: %d%%"
 
 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:374
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193
@@ -6811,7 +6640,7 @@ msgid ""
 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
 msgstr ""
 "Falls Sie sich <strong>nicht</strong> einloggen können, dann tragen Sie Ihre "
-"Email-Adresse hier ein:"
+"E-Mail Adresse hier ein:"
 
 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:53 www/news/submit.php:153
 #: www/people/viewjob.php:79
@@ -6821,7 +6650,7 @@ msgstr "Für Projekt"
 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97
 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
 msgstr ""
-"Fügen Sie keine Passwörter oder vertrauliche Informationen in Ihre Nachricht "
+"Fügen Sie KEINE Passwörter oder vertrauliche Informationen in Ihre Nachricht "
 "ein!"
 
 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:122
@@ -6842,9 +6671,9 @@ msgid "“%s” roadmap already exists"
 msgstr "Dieser Feldname existiert bereits."
 
 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:27
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Manage Canned Responses to %s"
-msgstr "Vorgefertigte Antworten an %s hinzufügen/aktualisieren"
+msgstr "Vorgefertigte Antworten zu %s verwalten"
 
 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:38 www/admin/responses_admin.php:42
 msgid "Existing Responses"
@@ -6860,9 +6689,8 @@ msgid "No Canned Responses set up in this Project"
 msgstr "In dieser Gruppe sind keine Antworten eingerichtet."
 
 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Add New Canned Response"
-msgstr "Vorgespeicherte Antworten hinzufügen"
+msgstr "Neue vorgefertigte Antwort hinzufügen"
 
 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38
@@ -6871,15 +6699,15 @@ msgid ""
 "common artifact requests."
 msgstr ""
 "Das Schreiben von allgemein nützlichen Nachrichten wird viel Zeit sparen, "
-"wenn Produktanfragen bearbeitet werden."
+"wenn Artefakt Anfragen bearbeitet werden."
 
 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74
 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
 msgid "Message Body"
-msgstr "Nachrichtenrumpf"
+msgstr "Nachrichten Body"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
 msgstr "Benutzerdefinierte Feldelemente in %s hinzufügen/aktualisieren"
 
@@ -6907,13 +6735,13 @@ msgstr "Elemente definiert"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:51
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Zuordnung"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:84
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:412
 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:112
 msgid "Reorder"
-msgstr "Erneut bestellen"
+msgstr "Neu anordnen"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:89
 msgid "Alphabetical order"
@@ -6975,7 +6803,7 @@ msgstr "Sie haben keine Extra-Felder definiert"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:109
 msgid "Add New Custom Field"
-msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen"
+msgstr "Ein neues angepasstes Feld hinzufügen"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:114
 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49
@@ -6994,7 +6822,7 @@ msgstr "Typ des Extrafeldes"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:133
 msgid "Box type technician"
-msgstr "Auswahlbox Techniker/ Bearbeiter"
+msgstr "Auswahlbox Experte"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:136
 msgid ""
@@ -7017,23 +6845,20 @@ msgid "Warning: this add new custom field"
 msgstr "Warnung: Dies fügt ein neues benutzerdefiniertes Feld hinzu"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Custom Field Rendering Template"
 msgstr "Rendering-Muster für ein benutzerdefiniertes Feld"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:154
-#, fuzzy
 msgid "Edit template"
-msgstr "Versionen editieren"
+msgstr "Vorlage editieren"
 
 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:155
 msgid "Delete template"
 msgstr "Template löschen"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 www/tracker/roadmap.php:175
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
-msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+msgstr "Konnte ArtifactTypeFactoryHtml nicht anzeigen"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
 #, fuzzy
@@ -7048,7 +6873,7 @@ msgstr "Renderer hochgeladen"
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:77
 #, php-format
 msgid "Roadmap %s created"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrplan %s erstellt"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80
 #, fuzzy
@@ -7058,7 +6883,7 @@ msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s"
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:88
 #, php-format
 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrplan %s umbenannt in %s"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91
 #, fuzzy
@@ -7081,14 +6906,13 @@ msgid "Cannot set default value: "
 msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129
-#, fuzzy
 msgid "Roadmap configuration is updated"
-msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung"
+msgstr "Konfiguration des Fahrplans ist aktualisiert"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:141
 #, php-format
 msgid "Roadmap %s is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrplan %s gelöscht"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144
 #, fuzzy
@@ -7097,14 +6921,13 @@ msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:156
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:478
-#, fuzzy
 msgid "Delete roadmap"
-msgstr "Gruppe Löschen"
+msgstr "Fahrplan Löschen"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:160
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
-msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Auftrag löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fahrplan %s löschen wollen?"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
@@ -7124,35 +6947,31 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:184
-#, fuzzy
 msgid "Create a new roadmap"
-msgstr "Einen neuen Tracker anlegen"
+msgstr "Eine neuen Fahrplan anlegen"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187
-#, fuzzy
 msgid "Update roadmap"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisiere Fahrplan"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:202 www/tracker/roadmap.php:257
-#, fuzzy
 msgid "No trackers have been set up."
-msgstr "Momentan gibt es keine Commits"
+msgstr "Keine Tracker eingerichtet."
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:221
 msgid "Not used"
-msgstr "Nicht verwendet"
+msgstr "Nicht benutzt"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:252 www/tracker/roadmap.php:201
 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "roadmap %s is not available"
-msgstr "Informationen nicht verfügbar"
+msgstr "Fahrplan %s nicht verfügbar"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:280
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:367
-#, fuzzy
 msgid "Release(s) order updated"
-msgstr "Erscheinungstermin"
+msgstr "Erscheinungstermin aktualisiert"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:283
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:370
@@ -7162,14 +6981,13 @@ msgstr "Kann das Kennzeichen nicht verändern: %s"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:390
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:475
-#, fuzzy
 msgid "Manage releases"
-msgstr "Kennzeichen verwalten"
+msgstr "Veröffentlichungen verwalten"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:395
 #, php-format
 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Reihenfolge der Veröffentlichungen für %s Fahrplan:"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 www/frs/admin/index.php:154
 msgid "Releases"
@@ -7177,54 +6995,48 @@ msgstr "Versionen"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:409
 msgid "Auto order"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Reihenfolge"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
-#, fuzzy
 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
-msgstr "Für diese Gruppe werden keine Foren moderiert."
+msgstr "Kein Tracker ist ausgewählt für diesen Fahrplan"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:422
 #, php-format
 msgid "You can <a href=\"%s\">select tracker(s) for this roadmap</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst <a href=\"%s\">Tracker(s) für diesen Fahrplan auswählen</a>."
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:428
-#, fuzzy
 msgid "Return to list of roadmaps"
-msgstr "Zurück zum Forum"
+msgstr "Zurück zur Auflistung der Fahrpläne"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:436
-#, fuzzy
 msgid "Manage roadmaps"
-msgstr "Kennzeichen verwalten"
+msgstr "Fahrplan verwalten"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:438
 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
 msgstr ""
+"Du kannst hier eine neuen Fahrplan erstellen oder einen bestehenden "
+"editieren."
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:472
-#, fuzzy
 msgid "Modify roadmap"
-msgstr "Auftrag modifizieren"
+msgstr "Fahrplan modifizieren"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488
-#, fuzzy
 msgid "Roadmap name"
-msgstr "Richtiger Name"
+msgstr "Fahrplan Name"
 
 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:503
-#, fuzzy
 msgid "New Roadmap"
-msgstr "Neue Rolle"
+msgstr "Neuer Fahrplan"
 
 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Create Template Group Object"
 msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen"
 
@@ -7234,12 +7046,12 @@ msgid ""
 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
 "them."
 msgstr ""
-"Der Site Administrator muss Tracker mit Standardwerten aufsetzen und "
-"Erlaubnisse korrekt einrichten damit Sie Zugang erhalten."
+"Der Seiten Administrator muss zuerst Tracker-Vorlagen mit Standardwerten "
+"aufsetzen und Berechtigungen korrekt einrichten damit Sie Zugang erhalten."
 
 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:55
 msgid "Choose the template tracker to clone."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle das Tracker Template aus von dem geklont werden soll."
 
 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:58
 #, fuzzy
@@ -7285,9 +7097,9 @@ msgid "Add New Field"
 msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen"
 
 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Delete a custom field element in: %s"
-msgstr "Entfernen Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s"
+msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld in %s löschen"
 
 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:57
@@ -7315,9 +7127,9 @@ msgid "I am Really Sure"
 msgstr "Ich bin mir wirklich sicher"
 
 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
-msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen."
+msgstr "Tracker %s dauerhaft löschen"
 
 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34
 msgid ""
@@ -7325,17 +7137,16 @@ msgid ""
 "its contents!"
 msgstr ""
 "Sie sind dabei diesen Tracker und dessen gesamten Inhalt dauerhaft und "
-"unwiderbringlich zu löschen!"
+"unwiederbringlich zu löschen!"
 
 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Edit Layout Template for %s"
-msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren für %s"
+msgstr "Layout-Vorlage für %s bearbeiten"
 
 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
-msgstr "Contribution Tracker Administration"
+msgstr "Kann keinen Ziel-Tracker finden wo Sie administrative Rechte besitzen."
 
 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54
 #, php-format
@@ -7347,14 +7158,13 @@ msgid "Copy From"
 msgstr "Kopieren von"
 
 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70
-#, fuzzy
 msgid "Into trackers and custom fields"
-msgstr "In Tracker und benutzerdefinierte Felder"
+msgstr "In Trackern und benutzerdefinierten Feldern"
 
 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27
 #, php-format
 msgid "Modify Canned Responses In %s"
-msgstr "Bearbeiten Sie vorgespeicherte Antworten in %s"
+msgstr "Bearbeiten Sie vor gespeicherte Antworten in %s"
 
 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:45
 #, fuzzy, php-format
@@ -7399,9 +7209,9 @@ msgid "Field is mandatory"
 msgstr "Feld ist zwingend erforderlich"
 
 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Update settings for %s"
-msgstr "Einstellungen aktualisieren"
+msgstr "Einstellungen aktualisieren für %s"
 
 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42
 msgid ""
@@ -7421,7 +7231,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler: Ungültige Nummer der Status Felder (WKFL01)."
 
 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
 msgid "Configure Workflow"
@@ -7455,7 +7265,7 @@ msgid "Edit Roles"
 msgstr "Rollen bearbeiten"
 
 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
 msgstr "Konfigurieren Sie erlaube Rollen für den Übergang von %1$s zu %2$s"
 
@@ -7478,9 +7288,8 @@ msgstr "Fehler"
 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264
 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:56
 #: www/widgets/widgets.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Add widgets"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Widgets hinzufügen"
 
 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:260
 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:265
@@ -7509,18 +7318,16 @@ msgstr ""
 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:565
 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Already used"
-msgstr "Nutzer hinzufügen"
+msgstr "schon benutzt"
 
 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:710
 msgid "Your dashboard has been updated."
 msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Pending administrative tasks"
-msgstr "verwaltend"
+msgstr "Anstehende administrative Tasks"
 
 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51
 #, php-format
@@ -7533,24 +7340,20 @@ msgid "Groups in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
 msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90
-#, fuzzy
 msgid "Site News Approval"
-msgstr "(Neues Projekt genehmigen)"
+msgstr "Genehmigung Seiten-Neuigkeiten"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52
-#, fuzzy
 msgid "My Artifacts"
-msgstr "Zugewiesene Artefakte"
+msgstr "Meine Artefakte"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100
-#, fuzzy
 msgid "assigned to me [A]"
-msgstr "Zugewiesen an"
+msgstr "Zugewiesen an mich[A]"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101
-#, fuzzy
 msgid "submitted by me [S]"
-msgstr "Gepostet von"
+msgstr "Übertragen durch mich [S]"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102
 #, fuzzy
@@ -7559,7 +7362,7 @@ msgstr "Gepostet von"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103
 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
-msgstr ""
+msgstr "zugewiesen an oder übertragen durch mich [AS]"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104
 msgid "assigned to or monitored by me [AM]"
@@ -7575,14 +7378,12 @@ msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]"
 msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Display artifacts:"
-msgstr "Artefakt löschen"
+msgstr "Artefakt anzeigen:"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142
-#, fuzzy
 msgid "You have no artifacts"
-msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge"
+msgstr "Sie haben keine Artefakte"
 
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201
 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:278
@@ -7627,17 +7428,14 @@ msgid "My Bookmarks"
 msgstr "Meine Lesezeichen"
 
 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:45
-#, fuzzy
 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
 msgstr "Momentan verfügen Sie über keine gespeicherten Lesezeichen."
 
 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete this bookmark?"
-msgstr "Diesen Auftrag löschen"
+msgstr "Dieses Lesezeichen löschen?"
 
 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
-#, fuzzy
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
@@ -7661,50 +7459,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
-#, fuzzy
 msgid "My Latest SVN Commits"
-msgstr "Links zu verwandten SVN Commits"
+msgstr "Meine letzten SVN Commits"
 
 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Keine"
+msgstr "auf"
 
 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale angezeigte Anzahl der SVN Commits pro Projekt"
 
 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
 msgid "List SVN commits you have done, by project."
-msgstr ""
+msgstr "Aufstellung der SVN Commits die Du getätigt hast, nach Projekt."
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Monitored Documents"
-msgstr "Überwachte Foren"
+msgstr "Beobachtete Dokumente"
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
-#, fuzzy
 msgid "You are not monitoring any documents."
-msgstr "Sie beobachten keine Foren."
+msgstr "Sie beobachten keine Dokumente."
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
 msgid ""
 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
 "email."
 msgstr ""
+"Wenn Du Dokumente beobachtest wird Dir eine E-Mail geschickt im Falle eines "
+"Updates."
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
 msgid ""
 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
 "directory itself."
 msgstr ""
+"Du kannst Dokumente beobachten in dem Du das zugeordnete Icon im Verzeichnis "
+"anklickst."
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s new"
-msgstr "Neuen hinzufügen"
+msgstr "%s neu"
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136
@@ -7739,26 +7537,28 @@ msgid ""
 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
 "with a link to the new message."
 msgstr ""
+"Wenn Du Foren beobachtest wird Dir bei neuen Einträgen eine E-Mail mit einem "
+"Link zu dem Beitrag geschickt."
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
 msgid ""
 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
 "discussion forum itself."
 msgstr ""
+"Du kannst Foren beobachten in dem Du den zugeordneten Menüeintrag im "
+"Diskussionsforum anklickst."
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Stop monitoring this Forum?"
-msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
+msgstr "Dieses Forum nicht weiter beobachten?"
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142
 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project."
 msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Monitored File Packages"
-msgstr "Keine Dateipakete"
+msgstr "Beobachtete Dateipakete"
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
 msgid "You are not monitoring any files."
@@ -7769,6 +7569,9 @@ msgid ""
 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
 "link to the new file on our download server."
 msgstr ""
+"Wenn Du Dateien beobachtest wird Dir im Falle einer neuen Veröffentlichung "
+"eine Benachrichtigung per E-Mail mit dem Link zu der neuen Datei auf unserem "
+"Downloadserver gesendet "
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
 msgid ""
@@ -7777,9 +7580,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
-#, fuzzy
 msgid "Stop Monitoring this Package?"
-msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
+msgstr "Dieses Paket nicht weiter beobachten?"
 
 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project."
@@ -7793,14 +7595,12 @@ msgstr "Meine Projekte"
 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52
 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122
 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47
-#, fuzzy
 msgid "You're not a member of any project"
 msgstr "Sie sind kein Mitglied eines aktiven Projekts."
 
 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Quit this project?"
-msgstr "Projekt verlassen"
+msgstr "Projekt verlassen?"
 
 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:88
 msgid "Leave project"
@@ -7825,10 +7625,12 @@ msgid ""
 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
 "to the corresponding Project Summary page."
 msgstr ""
+"Aufstellung der Projekte der Du angehörst. Bei Auswahl eines dieser Projekte "
+"wirst Du zur zugehörigen Übersichtsseite des Projektes weiter geleitet."
 
 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37
 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Die letzten 5 Dokumente in Meinen Projekten"
 
 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132
 msgid ""
@@ -7838,26 +7640,31 @@ msgid ""
 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
 msgstr ""
+"Auflistung der letzten 5 Dokumente (mit Dateinamen, Autor und Zeitpunkt der "
+"letzten Änderung) veröffentlicht in Projekten, denen Sie angehören. Die "
+"Auswahl eines dieser Projekte bringt Sie zur entsprechenden Projekt "
+"Dokumenten-Manager Seite. Die Dokumente werden pro Verzeichnis aufgelistet. "
+"Die Anwahl von einem der Verzeichnis-Links bringt Sie zur zugehörigen "
+"Auflistung der Verzeichnisse im Dokumenten-Manager des Projektes."
 
 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36
 msgid ""
 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
 msgstr ""
+"Zulassen von öffentlichen RSS (oder Atom) Feeds in Ihre persönliche Seite."
 
 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:63
-#, fuzzy
 msgid "There are no surveys in your projects."
-msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert."
+msgstr "Es gibt keine Umfragen in Ihren Projekte."
 
 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:131
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d new"
-msgstr "Neuen hinzufügen"
+msgstr "%d neu"
 
 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:140
-#, fuzzy
 msgid "Quick Survey"
-msgstr "Umfrage ändern"
+msgstr "Schnell-Umfrage"
 
 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:148
 #, fuzzy
@@ -7882,24 +7689,20 @@ msgid "Display surveys:"
 msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte"
 
 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:124
-#, fuzzy
 msgid "No task yet"
-msgstr "Noch nicht aktiviert"
+msgstr "Noch keine Aufträge"
 
 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:128
-#, fuzzy
 msgid "My Tasks"
-msgstr "Nach Aufgabe"
+msgstr "Meine Aufgaben"
 
 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:147
-#, fuzzy
 msgid "List the tasks assigned to you."
-msgstr "Sie haben keine offenen Aufträge, die Ihnen zugeordnet sind."
+msgstr "Auflistung der Ihnen zugeordneten Aufträge."
 
 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Project description"
-msgstr "Rollenbeschreibung:"
+msgstr "Projektbeschreibung"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53
 msgid "This project has not yet submitted a description."
@@ -7907,7 +7710,7 @@ msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Beschreibung angegeben."
 
 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63
 msgid "Allow you to view the project description"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt es Ihnen die Projektbeschreibung anzeigen"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42
 #, fuzzy
@@ -7987,9 +7790,8 @@ msgstr "Aktuelle Datei"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196
 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Browse Documents Manager"
-msgstr "Documentation Manager"
+msgstr "Durchsuchen des Dokumenten-Managers"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216
 msgid ""
@@ -8053,22 +7855,20 @@ msgid_plural ""
 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
 "\">several different positions</a>."
 msgstr[0] ""
-"HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach einem/einer <a href=\"%1$s\">\"%2$s"
-"\"</a>."
+"HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach einem/einer <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
 msgstr[1] ""
-"HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach Menschen um <a href=\"%1$s\"> "
+"HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach Menschen um <a href=\"%1$s\">"
 "einige unterschiedliche Positionen</a> zu besetzen."
 
 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131
 msgid "Some infos about the project."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Infos über das Projekt."
 
 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38
 msgid "5 Latest Published Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Die letzten 5 veröffentlichten Dokumente"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
-#, fuzzy
 msgid "This Project Has Not Published Any Documents"
 msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Dateien veröffentlicht."
 
@@ -8078,7 +7878,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36
 msgid "Latest File Releases"
-msgstr "Letzte Datei-Releases"
+msgstr "Letzte Datei Veröffentlichungen"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:76
 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
@@ -8128,6 +7928,7 @@ msgstr ""
 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80
 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
 msgstr ""
+"Liste der letzten 10 Nachrichten geschrieben von den Projektmitgliedern."
 
 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33
 msgid "Project Members"
@@ -8151,9 +7952,8 @@ msgid "Request to join"
 msgstr "Beitrittsgesuch"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119
-#, fuzzy
 msgid "List the project members."
-msgstr "Projekt Mitglieder"
+msgstr "Auflistung der Projekt Mitglieder."
 
 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35
 #, fuzzy
@@ -8199,15 +7999,15 @@ msgstr "Link"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
 #: www/include/project_summary.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "<strong>%d</strong> forum"
 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
-msgstr[0] "<strong>%d</strong> Nachricht"
-msgstr[1] "<strong>%d</strong> Nachrichten"
+msgstr[0] "<strong>%d</strong> Forum"
+msgstr[1] "<strong>%d</strong> Foren"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125
 msgid "DocManager: Project Documentation"
-msgstr "Dokumenten-Manager: Projekt-Dokumentation"
+msgstr "Dokumenten Manager: Projekt-Dokumentation"
 
 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139
 #, php-format
@@ -8251,6 +8051,7 @@ msgstr ""
 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
 msgstr ""
+"Einfügen von öffentlichen RSS (oder Atom) Feeds in die Projekt Hauptseite."
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41
 #, fuzzy
@@ -8267,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
 msgid "less than 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "weniger wie 1 Minute"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
 msgid "1 minute"
@@ -8280,16 +8081,16 @@ msgstr "Vor %s Minuten"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210
 msgid "About one hour"
-msgstr "Etwa eine Stunde"
+msgstr "Rund eine Stunde"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212
 #, php-format
 msgid "about %s hours"
-msgstr "Etwa %s Stunden"
+msgstr "Rund %s Stunden"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214
 msgid "About one day"
-msgstr "Etwa ein Tag"
+msgstr "Rund einen Tag"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216
 #, php-format
@@ -8297,28 +8098,27 @@ msgid "%s days ago"
 msgstr "Vor %s Tagen"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218
-#, fuzzy
 msgid "About one month"
-msgstr "Ein Monat"
+msgstr "Ungefähr einen Monat"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s months ago"
-msgstr "Letzte(r/n) Monat(e)"
+msgstr "vor %s Monaten"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222
 msgid "About one year"
-msgstr "Etwa ein Jahr"
+msgstr "Rund ein Jahr"
 
 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224
 #, php-format
 msgid "over %s years"
-msgstr ""
+msgstr "Über %s Jahre"
 
 #: cronjobs/homedirs.php:152
 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
 msgstr ""
-"Standard Website für Gruppen, die bisher keine eigene Site aufgesetzt haben"
+"Standard Website für Gruppen, die bisher keine eigene Siete aufgesetzt haben"
 
 #: cronjobs/homedirs.php:154
 msgid "Please replace this file with your own website"
@@ -8351,10 +8151,14 @@ msgid ""
 "<%3$s>\n"
 msgstr ""
 "Sie erhalten diese Meldung, da Sie die %1$s\n"
-" Seiten-Nachricht(en) abonniert haben. Sie können einige davon selektiv "
-"abbestellen indem Sie sich hier %1$s einloggen und Ihre Account-Verwaltungs-"
-"Seite (%2$s) aufsuchen. Alternativ können Sie sie alle deaktivieren, indem "
-"Sie auf den folgenden Link klicken <%3$s>\n"
+"Seiten-Nachricht(en) abonniert haben. Sie können einige davon selektiv "
+"abbestellen\n"
+"indem Sie sich hier %1$s einloggen und Ihre Account-Verwaltungs-Seite "
+"(%2$s)\n"
+"aufsuchen. Alternativ können Sie sie alle deaktivieren, indem Sie auf den "
+"folgenden\n"
+"Link klicken:\n"
+"<%3$s>\n"
 
 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
 msgid "Pending task manager items notification"
@@ -8566,7 +8370,7 @@ msgstr "Cookies müssen ab hier eingeschaltet sein."
 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:76
 msgid "Login name or email address"
-msgstr "Login Name oder E-Mail-Adresse"
+msgstr "Login Name oder E-Mail Adresse"
 
 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:77
 #: www/account/index.php:149 www/account/lostpw.php:89
@@ -8593,9 +8397,8 @@ msgstr "[Passwort vergessen?]"
 
 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:88
 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:281
-#, fuzzy
 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
-msgstr "[Sende Bestätigungs-Email zu einem anstehenden Account nochmal]"
+msgstr "Sende Bestätigungs E-Mail zu einem anstehenden Account nochmal"
 
 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106
 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
@@ -8663,7 +8466,7 @@ msgstr "Danke"
 
 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
 msgid "Login via CAS"
-msgstr "Mit CAS einloggen"
+msgstr "Mit SSL einloggen"
 
 #: plugins/authcas/www/post-login.php:83
 #, fuzzy
@@ -8672,16 +8475,15 @@ msgstr "%1$s Account-Registrierung"
 
 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
 msgid "Login via HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Einloggen via HTTP Authentifizierung"
 
 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
-#, fuzzy
 msgid "LDAP Login name:"
-msgstr "Anmelde-Name:"
+msgstr "LDAP Anmelde-Name:"
 
 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
 msgid "LDAP server unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Server ist nicht erreichbar"
 
 #: plugins/authldap/www/post-login.php:113
 #, php-format
@@ -8710,7 +8512,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
 msgid "Login via OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Einloggen mit OpenID"
 
 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
@@ -8720,17 +8522,18 @@ msgstr ""
 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
 msgstr ""
+"Der Benutzer hat die Authentifizierung abgebrochen. Identität wurde nicht "
+"hinzugefügt."
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot insert new identity: %s"
-msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s"
+msgstr "Kann neue Identität nicht einfügen: %s"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Identity successfully added"
-msgstr "erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Identität erfolgreich hinzugefügt"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
 msgid "Error: Missing URL for the new identity"
@@ -8746,14 +8549,13 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot delete identity: %s"
-msgstr "Kann Tab-Eintrag nicht löschen: %s"
+msgstr "Kann Identität nicht löschen: %s"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Identity successfully deleted"
-msgstr "erfolgreich gelöscht."
+msgstr "Identität erfolgreich gelöscht"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
 #, fuzzy, php-format
@@ -8762,44 +8564,40 @@ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
 msgid "My OpenID identities"
-msgstr ""
+msgstr "Meine OpenID Identitäten"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
-#, fuzzy
 msgid "Add new identity"
-msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+msgstr "Neue Identität hinzufügen"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
-#, fuzzy
 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
 msgstr ""
-"Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen"
+"Sie können Ihre eigene OpenID Identität im folgenden Formular hinzufügen"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
 msgid "OpenID identity URL:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID Identität URL:"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
-#, fuzzy
 msgid "Add identity"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Identität hinzufügen"
 
 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
-#, fuzzy
 msgid "Identity"
-msgstr "Menge"
+msgstr "Identität"
 
 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
 msgid "No such OpenID identity registered yet"
-msgstr ""
+msgstr "Keine solche OpenID Identität registriert"
 
 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
 msgid "User has canceled authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat die Authentifizierung abgebrochen"
 
 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID Plugin ist nicht aktiviert für diesen Benutzer Account"
 
 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
@@ -8916,9 +8714,8 @@ msgid "Blocks"
 msgstr "Speicherplatz"
 
 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Blocks Admin"
-msgstr "Tasks Administrator"
+msgstr "Ansichts-Administration"
 
 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
 msgid "Summary Page block of text"
@@ -8936,10 +8733,14 @@ msgstr ""
 #: plugins/blocks/www/index.php:58
 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
 msgstr ""
+"Block um die Standard Projektbeschreibung mit einer verbesserten "
+"Beschreibung zu ersetzen."
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:60
 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
 msgstr ""
+"Block der Liste von Informationen, die für eine Beitrittsanfrage zu einem "
+"Projekt nötig sind"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
@@ -8947,17 +8748,17 @@ msgstr ""
 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
 #: plugins/blocks/www/index.php:126
 msgid "Display block at the top of the listing"
-msgstr ""
+msgstr "Block am Anfang der Liste anzeigen"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
 #: plugins/blocks/www/index.php:110
 msgid "Display block at the top"
-msgstr ""
+msgstr "Block am Anfang anzeigen"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:102
 msgid "Display block at the top of the main page"
-msgstr ""
+msgstr "Block am Anfang der Hauptseite anzeigen"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:163
 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
@@ -8978,12 +8779,16 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie zuerst das Plugin %s in der Administrationsoberfläche vom "
+"Projekt."
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:187
 msgid ""
 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
 "the web site. They are created manually."
 msgstr ""
+"Blöcke sind anpassbare HTML Boxen auf der linken oder rechten Seite der "
+"Webseite. Diese werden manuell erstellt."
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:210
 #: www/admin/userlist.php:69
@@ -8996,19 +8801,21 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:229
-#, fuzzy
 msgid "Save Blocks"
-msgstr "Speicherplatz"
+msgstr "Speichere Ansicht"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:269
 msgid "Block Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Block gespeichert"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:280
 msgid ""
 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
 msgstr ""
+"Bearbeiten Sie den Block wie Sie wollen. Wenn Sie den HTML-Editor zu "
+"aktivieren, sind Sie in der Lage WYSIWYG-Formatierung zu benutzen (Fett, "
+"Farben ...)"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:296
 msgid "Enter your text here"
@@ -9025,7 +8832,7 @@ msgstr "Speichern"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:322
 msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Tipps"
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:325
 msgid ""
@@ -9060,13 +8867,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: plugins/blocks/www/index.php:356
-#, fuzzy
 msgid "Block configuration saved"
-msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung"
+msgstr "Ansichtskonfiguration gespeichert"
 
 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39
 msgid "HTML editor (ckeditor)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Editor (ckeditor)"
 
 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:111
 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:115
@@ -9075,37 +8881,35 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
 msgid "Compact preview of local user"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktübersicht eines lokalen Benutzers"
 
 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
 msgid "Compact preview of local project"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktübersicht eines lokalen Projektes"
 
 #: plugins/compactpreview/www/project.php:34
-#, fuzzy
 msgid "OSLC Project Compact Preview"
-msgstr "Top-Projekte-Seitenzugriffe"
+msgstr "Projekt OSLC Kompaktvorschau"
 
 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
 msgid "OSLC Compact preview of user"
-msgstr ""
+msgstr "OSLC Kompaktübersicht eines lokalen Benutzers"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
 msgid "Contribution tracker"
-msgstr "Contribution Tracker"
+msgstr "Beitrags Tracker"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
-msgstr "Bisher keine Beiträge für dieses Projekt."
+msgstr "Folge den Beiträgen der Mitwirkenden für dieses Projekt."
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
-msgstr "Nutzen Sie das Contribution Tracker Plugin"
+msgstr "Nutzen Sie das Beitrags Tracker Plugin"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
 msgid "Contribution Tracker admin"
-msgstr "Contribution Tracker Administrator"
+msgstr "Beitrags Tracker Administrator"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
 msgid "Latest Major Contributions"
@@ -9149,14 +8953,12 @@ msgid "[View All Contributions]"
 msgstr "[Zeige alle Beiträge]"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
-#, fuzzy
 msgid "Edit actors and roles"
-msgstr "Rolle bearbeiten"
+msgstr "Bearbeite Aktoren und Rollen"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
-#, fuzzy
 msgid "Contribution tracker plugin"
-msgstr "Contribution Tracker"
+msgstr "Beitrags-Tracker Plugin"
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
@@ -9221,7 +9023,7 @@ msgstr "Konnte das Objekt in Datenbank nicht löschen: %s."
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
 msgstr ""
-"Kann zur Zeit keinen Teilnehmer zwischen Contribution-Versionen verschieben."
+"Kann zur Zeit keinen Teilnehmer zwischen Beitrags-Versionen verschieben."
 
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
@@ -9242,7 +9044,7 @@ msgstr "Ungültiger Teilnehmer"
 
 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
 msgid "Contribution tracker administration"
-msgstr "Contribution Tracker Administration"
+msgstr "Beitrags Tracker Administration"
 
 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
 msgid "Existing actors"
@@ -9268,7 +9070,7 @@ msgstr "Kurzname"
 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61
 #: www/sendmessage.php:76
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
@@ -9449,7 +9251,7 @@ msgstr "Letzte Beiträge"
 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
 #, php-format
 msgid "Contribution tracker for project %s"
-msgstr "Contribution Tracker für Projekt %s"
+msgstr "Beitrag Tracker für Projekt %s"
 
 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
 msgid "Register a new contribution"
@@ -9512,7 +9314,7 @@ msgstr "Links zu zugehörigen CVS-Commits"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
 msgid "No commits have been made."
-msgstr "Momentan gibt es keine Commits."
+msgstr "Es gibt es keine Commits"
 
 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:141
@@ -9538,9 +9340,8 @@ msgid "Diff To"
 msgstr "Diff zu"
 
 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Failed to add subproject."
-msgstr "Neues Unterprojekt hinzufügen."
+msgstr "Unterprojekt hinzufügen fehlgeschlagen."
 
 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
 #, fuzzy
@@ -9548,9 +9349,8 @@ msgid "Subproject successfully added."
 msgstr "Unterprojekt erfolgreich gelöscht."
 
 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
-#, fuzzy
 msgid "Failed to delete subproject."
-msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen"
+msgstr "Unterprojekt löschen fehlgeschlagen."
 
 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
 msgid "Subproject successfully deleted."
@@ -9558,33 +9358,29 @@ msgstr "Unterprojekt erfolgreich gelöscht."
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
-#, fuzzy
 msgid "External subprojects admin"
-msgstr "Name des Unterprojektes"
+msgstr "Externer Unterprojekts-Administrator"
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
 msgid "Configure the External subprojects plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration des externen Unterprojekt-Plugin"
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
 msgid "Site Global External subprojects Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Globaler externer Unterprojekte Seiten-Administrator"
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Project external subprojects"
-msgstr "Projekt Releases"
+msgstr "Externe Unterprojekte vom Projekt"
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Plugin (project)"
-msgstr "Vorgängerprojekt"
+msgstr "Plugin (Projekt)"
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
-msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes."
+msgstr "Anzeige einer Liste mit Links zu allen Unterprojekten"
 
 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
 msgid "Subprojects"
@@ -9594,44 +9390,38 @@ msgstr "Unterprojekten"
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Manage configuration"
-msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung"
+msgstr "Konfigurationsverwaltung"
 
 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
 msgid "Subproject URL"
-msgstr "Unterprojekt URL"
+msgstr "URL des Unterprojekts"
 
 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
-#, fuzzy
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Manage project's external subprojects"
-msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten"
+msgstr "Verwalten der externen Unterprojekte"
 
 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
-#, fuzzy
 msgid "URL of the new subproject."
-msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+msgstr "URL des neues Unterprojektes."
 
 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
-#, fuzzy
 msgid "Unknown action."
-msgstr "Unbekannte Status ID"
+msgstr "Unbekannte Aktion."
 
 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
 msgid "HTML editor"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Editor"
 
 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
-#, fuzzy
 msgid "ForumML"
-msgstr "Forum"
+msgstr "Mailingliste des Forum"
 
 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55
@@ -9645,43 +9435,36 @@ msgstr "Thread"
 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185
-#, fuzzy
 msgid "Submitted on"
 msgstr "Gepostet von"
 
 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
-#, fuzzy
 msgid "This project's mailing lists"
-msgstr "Die Aufträge dieses Projekts"
+msgstr "Mailingliste dieses Projekts"
 
 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
-#, fuzzy
 msgid "This List"
-msgstr "Diese Liste hinzufügen"
+msgstr "Diese Liste"
 
 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
 #: plugins/forumml/www/message.php:156
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147
-#, fuzzy
 msgid "Previous "
 msgstr "Vorherige(r)"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Next "
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Nächste(r)"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152
-#, fuzzy
 msgid "Last messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Letzte Nachricht"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:69
@@ -9690,18 +9473,16 @@ msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184
-#, fuzzy
 msgid "Last updated"
-msgstr "Liste aktualisiert"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415
-#, fuzzy
 msgid "On "
 msgstr "An"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalten der Font-Familie (Typewriter/Normal)"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435
 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
@@ -9720,50 +9501,46 @@ msgstr "Dateien anhängen"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726
-#, fuzzy
 msgid "Mail successfully sent "
-msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet"
 
 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
-#, fuzzy
 msgid "Sending mail failed"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+msgstr "Mailing senden fehlgeschlagen"
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90
-#, fuzzy
 msgid "No list specified"
-msgstr "Ungültiger Teilnehmer aufgelistet."
+msgstr "Keine Liste spezifiziert"
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95
 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to access this page"
-msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kalender einzusehen."
+msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diese Seite einzusehen."
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:62
 msgid "The mailing  list does not exist or is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Mailingliste ist nicht aktiv oder existiert nicht"
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:72
 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
-msgstr ""
+msgstr "Übertragung fehlgeschlagen, Sie müssen ein Betreff angeben."
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:77
 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
 msgstr ""
+"Es kann etwas dauern bevor die Nachrichten in den Archiven sichtbar wird."
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:77
 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "Umleiten zur Archivseite, bitte warten ..."
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:263
 #: www/mail/index.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Mailing List"
 msgstr "Mailinglisten"
 
@@ -9773,71 +9550,61 @@ msgid "New Thread"
 msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion"
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:102
-#, fuzzy
 msgid "Browse Archives"
-msgstr "Archive"
+msgstr "Durchsuchen des Archives"
 
 #: plugins/forumml/www/index.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Submit a new thread"
-msgstr "Eine neue Version freigeben"
+msgstr "Eine neuen Beitrag übermitteln"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51
-#, fuzzy
 msgid "This list is not active"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Diese Liste ist nicht aktiv"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:117
 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
 msgstr ""
+"E-Mail erfolgreich versendet. Es dauert ein wenig bis diese angezeigt wird."
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:166
-#, fuzzy
 msgid "Back to the list"
-msgstr "Kein Zugriff auf die Listen möglich"
+msgstr "Zurück zu Aufzählung"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Post a new thread"
 msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:172
-#, fuzzy
 msgid "Original Archives"
-msgstr "Original Kommentar"
+msgstr "Original Archive"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:174
 msgid "Original list archives"
-msgstr ""
+msgstr "Original Listenarchive"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Public archives"
-msgstr "Öffentliche Bereiche"
+msgstr "Öffentliche Archive"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Private Archives"
-msgstr "Private Projekte"
+msgstr "Private Archive"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:182
-#, fuzzy
 msgid "Printer version"
-msgstr "Aktuelle Version"
+msgstr "Druckversion"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:203
-#, fuzzy
 msgid "Empty archives"
-msgstr "Leere Strings"
+msgstr "Leere Archive"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:209
 msgid "Search result for "
-msgstr "Suchergebnisse für "
+msgstr "Suchergebnisse für"
 
 #: plugins/forumml/www/message.php:209
-#, fuzzy
 msgid "Thread(s) found"
-msgstr "Threads"
+msgstr "Thread(s) gefunden"
 
 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
 msgid "Error: Attachment not found"
@@ -9850,7 +9617,7 @@ msgstr "Fehler - es fehlen Parameter"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
 msgid "Manage Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte Konten verwalten"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
@@ -9860,7 +9627,7 @@ msgstr "Hilfe"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
 msgid "User artiacts from other remote Forges"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-Projekte von anderen entfernten Forges"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
@@ -9869,54 +9636,48 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige von Benutzer-Artefakten aus anderen Tracking Systemen"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Projects on remote Software Forges"
-msgstr "Projekte in Fundkategorie:"
+msgstr "Projekte in entfernten Software Forges"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
 msgstr ""
+"Liste von Benutzer Projekten die auf anderen Forge Systemen gehostet werden"
 
 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
-#, fuzzy
 msgid "My remote projects"
-msgstr "Genehmigen/Ablehnen"
+msgstr "Meine entfernten Projekte"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:41
 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können entfernte Konten nur für sich hinzufügen !!!"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:70
-#, fuzzy
 msgid "Remote Account successfully created"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Entfernter Account erfolgreich erstellt"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können entfernte Konten nur für sich selbst entfernen !!!"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Remote Account successfully deleted"
-msgstr "erfolgreich gelöscht."
+msgstr "Entfernter Account erfolgreich gelöscht"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete remote account: "
-msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich."
+msgstr "Kein entfernten Account nicht löschen:"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Remote Account Management"
-msgstr "Dokumenten-Verwaltung"
+msgstr "Entfernte Account-Verwaltung"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
-#, fuzzy
 msgid "Main account properties"
-msgstr "Account Optionen:"
+msgstr "Haupt-Account Eigenschaften:"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
@@ -9927,27 +9688,23 @@ msgstr "Account Optionen:"
 #: www/project/memberlist.php:50
 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/top/topusers.php:63
-#, fuzzy
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Account password"
-msgstr "Aktualisiere Passwort"
+msgstr "Account Passwort"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:129
-#, fuzzy
 msgid "Remote Forge Software"
-msgstr "Softwarefundkarte"
+msgstr "Entfernte Forge Software"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Account domain"
-msgstr "Account Information"
+msgstr "Account Domain"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:147
@@ -9958,16 +9715,16 @@ msgstr "Mein Account"
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:150
 msgid "Is account FOAF enabled ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ist im Account 'Freund eines Freundes' eingeschaltet?"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
 msgid "Account Discovery Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Account Erkennungsfunktionen"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:154
 msgid "OSLC Discovery URI"
-msgstr ""
+msgstr "OSLC (Open Service for Lifecycle Collaboration) Ermittlungs-URI"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:160
@@ -9982,47 +9739,42 @@ msgstr ""
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:175
 msgid "Ressources Discovery Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen Discovery-Parameter"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:178
-#, fuzzy
 msgid "Projects discovery method"
-msgstr "Projektverlauf"
+msgstr "Projekt Such-Methode"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:189
 msgid "Artifacts discovery method"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakte Ermittlungsmethode"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können entfernte Konten nur für sich bearbeiten !!!"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Remote Account successfully updated"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Entfernter Account erfolgreich aktualisiert"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Global Dashboard Configuration"
-msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung"
+msgstr "Globale Dashboard Konfiguration"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
 msgid "Stored remote accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Gespeicherte entfernte Konten"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
-#, fuzzy
 msgid "Remote site"
-msgstr "Filter Entfernen"
+msgstr "Entfernte Seite"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
-#, fuzzy
 msgid "User account URL"
-msgstr "Account-Registrierung"
+msgstr "Benutzer Account URL"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:138
@@ -10033,16 +9785,14 @@ msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:113
-#, fuzzy
 msgid "Create a new remote account"
-msgstr "Einen neuen Tracker anlegen"
+msgstr "Einen neuen entfernten Account erstellen"
 
 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
 msgid "Global Dashboard Help"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dashboard Hilfe"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Create a new associated forge below"
 msgstr "Erzeuge unten eine neue verwandte Forge"
 
@@ -10076,17 +9826,14 @@ msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Submit new associated forge"
 msgstr "Neue verwandte Forge eintragen"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Associated forge successfully added."
 msgstr "Verwandte Forge erfolgreich hinzugefügt."
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
 msgstr "Möchten Sie die verwandte Forge wirklich löschen?"
 
@@ -10106,12 +9853,10 @@ msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Associated forge successfully deleted."
 msgstr "Verwandte Forge erfolgreich gelöscht."
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
-#, fuzzy
 msgid "Modify the associated forge below"
 msgstr "Bearbeiten Sie die verwandte Forge unten"
 
@@ -10122,12 +9867,10 @@ msgid "Submit Changes"
 msgstr "Änderungen abschicken"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
-#, fuzzy
 msgid "Associated forge successfully modified."
 msgstr "Verwandte Forge erfolgreich bearbeitet."
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
-#, fuzzy
 msgid "Associated forge"
 msgid_plural "Associated forges"
 msgstr[0] "Verwandte Forge"
@@ -10161,24 +9904,21 @@ msgstr "Fehler beim Einholen von Daten"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
 msgid "Error parsing data"
-msgstr "Fehler beim parsen von Daten"
+msgstr "Fehler beim Parsen von Daten"
 
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
 msgid "Unknown status ID"
 msgstr "Unbekannte Status ID"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Admin Associated Forges"
 msgstr "Administrator Verwandte Forges"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Global Search plugin"
-msgstr "Allgemeine Suche"
+msgstr "Globales Such Plugin"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Associated Forges"
 msgstr "Verwandte Forges"
 
@@ -10189,18 +9929,15 @@ msgstr "Allgemeine Suche"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Top associated forges"
 msgstr "Wichtigste verwandte Forges"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Search associated forges"
 msgstr "Verwandte Forges durchsuchen"
 
 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Extend search to include non-software projects"
 msgstr "Erweitern Sie die Suche auf Nicht-Softwareprojekte"
 
@@ -10220,7 +9957,6 @@ msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
 
 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Edit associated forges for global search"
 msgstr "Bearbeite verwandte Forges für die allgemeine Suche"
 
@@ -10236,7 +9972,7 @@ msgstr "Der Suchbegriff muss aus mindestens drei Zeichen bestehen"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
 msgid "Enter Your Search Words Above"
-msgstr "Geben Sie Ihre Suchworte Oben ein"
+msgstr "Geben Sie Ihre Suchwörter Oben ein"
 
 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:198
@@ -10282,7 +10018,6 @@ msgid "Gravatar Plugin"
 msgstr ""
 
 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Change face"
 msgstr "Wechseln der Ansicht"
 
@@ -10298,9 +10033,8 @@ msgstr "Wechseln der Ansicht"
 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Task succeeded."
-msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Auftrag erfolgreich."
 
 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
@@ -10329,9 +10063,8 @@ msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Task failed"
-msgstr "Auftragsdetails"
+msgstr "Auftrag fehlgeschlagen"
 
 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
@@ -10407,7 +10140,7 @@ msgstr "Allgemeine Suche"
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Direkter Link zur Hauptkonfiguration dieses Plugins"
 
 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:364
 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:379
@@ -10511,9 +10244,8 @@ msgstr "Kennzeichen verwalten"
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251
-#, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "Sortieren nach"
+msgstr "Auftrag"
 
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108
@@ -10586,9 +10318,8 @@ msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
 
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Add new tab"
-msgstr "Neue Tabs hinzufügen"
+msgstr "Neue Tab hinzufügen"
 
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
 #, fuzzy
@@ -10625,20 +10356,16 @@ msgid "displayed as iframe"
 msgstr "Angezeigt"
 
 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
-#, fuzzy
 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
-msgstr ""
-"Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen"
+msgstr "Sie können Ihre eigenen Tabs im folgenden Formular hinzufügen."
 
 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
-#, fuzzy
 msgid "View Personal HelloWorld"
 msgstr "Zeige persönliches HelloWorld"
 
 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
-#, fuzzy
 msgid "HelloWorld Admin"
-msgstr "Tool Admin"
+msgstr "HelloWorld Administrator"
 
 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
 msgid "HelloWorld"
@@ -10646,91 +10373,86 @@ msgstr "HalloWelt"
 
 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
 msgid "HelloWorld integration in the forge"
-msgstr ""
+msgstr "HalloWelt Integration in Forge"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add Hudson job."
-msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen"
+msgstr "Kann Hudson Auftrag nicht hinzufügen."
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
 msgid "Hudson job added."
-msgstr ""
+msgstr "Hudson Auftrag hinzugefügt."
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten Sie 1 Stunde für die Aktualisierung der Trigger."
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
 msgstr ""
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update Hudson job"
-msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen."
+msgstr "Kann Hudson Auftrag nicht aktualisieren"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Hudson job updated."
-msgstr "Extrafeld aktualisiert"
+msgstr "Hudson Auftrag aktualisiert."
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete Hudson job"
-msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich."
+msgstr "Kann Hudson Auftrag nicht löschen"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
-#, fuzzy
 msgid "Hudson job deleted."
-msgstr "Erfolg, Config nicht gelöscht"
+msgstr "Hudson Auftrag gelöscht."
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
 #, php-format
 msgid "Wrong Job URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Auftrags URL: %s"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to read file at URL: %s"
-msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich."
+msgstr "Kann Datei in URL %s nicht lesen:"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "File not found at URL: %s"
-msgstr "Forum nicht gefunden."
+msgstr "Datei nicht in URL %s gefunden:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:61
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:87
 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
 msgstr ""
+"Fehlende Hudson Auftrags-URL (z.B. http//MeinCloudServer:8080/hudson/job/"
+"MyJob)"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:74
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:90
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:103
 msgid "Missing Hudson job ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Hudson Auftrags-URL"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
 msgid "Hudson service is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Husdson Service ist nicht möglich"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
-#, fuzzy
 msgid "Missing group_id parameter."
-msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter"
+msgstr "Fehlender group_id Parameter."
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
-#, fuzzy
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolgreich"
 
@@ -10739,27 +10461,24 @@ msgstr "Erfolgreich"
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
 msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Im Fortschritt"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
-#, fuzzy
 msgid "Unstable"
-msgstr "Aktiviert"
+msgstr "Instabil"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
 msgid "Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
 #: www/admin/approve-pending.php:131
-#, fuzzy
 msgid "Pending"
-msgstr "(*)Anstehend"
+msgstr "Anstehend"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
-#, fuzzy
 msgid "Unknown status"
-msgstr "Unbekannte Status ID"
+msgstr "Unbekannter Status"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
 msgid "Cannot add empty job id"
@@ -10767,14 +10486,12 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Monitored job:"
-msgstr "Überwachte Foren"
+msgstr "Beobachtete Aufgaben:"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
-#, fuzzy
 msgid "Current used"
-msgstr "Aktuelle Datei"
+msgstr "Aktuell benutzt"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
 #, fuzzy
@@ -10783,7 +10500,7 @@ msgstr "Jobs posten"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
 msgid "Continuus Integration Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuierlicher Integrations-Planer"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
 msgid "Hudson Build"
@@ -10791,11 +10508,11 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
 msgid "Hudson Job"
-msgstr ""
+msgstr "Hudson Auftrag"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
 msgid "Build performed on:"
-msgstr ""
+msgstr "Build durchgeführt am:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308
@@ -10804,42 +10521,36 @@ msgstr ""
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:163
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:179
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:195
-#, fuzzy
 msgid "Error: Hudson object not found."
-msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden "
+msgstr "Fehler: Hudson Objekt nicht gefunden "
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:291
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Last Build:"
-msgstr "zuletzt angemailte user_id"
+msgstr "Letzter Build:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Last Success"
-msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
+msgstr "Letzter Erfolg"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Last Failure"
-msgstr "Eingabe fehlgeschlagen"
+msgstr "Letzter Fehler"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86
-#, fuzzy
 msgid "No build found for this job."
-msgstr "Kein Kalender für diese Gruppe"
+msgstr "Kein Build gefunden für diesen Auftrag."
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Weather Report:"
-msgstr "Bericht generieren"
+msgstr "Build Wetter Bericht:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:347
 #, fuzzy
@@ -10853,26 +10564,26 @@ msgstr "Kein Zugang"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
 msgid "Continuous Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuierliche Integration"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
 msgid "Continuous Integration with Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuierliche Integration mit Hudson"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
 #, php-format
 msgid "Pass (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Durchgang (%s)"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
 #, php-format
 msgid "Fail (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler (%s)"
 
 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
 #, php-format
 msgid "Skip (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe (%s)"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
@@ -10881,7 +10592,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
 msgid "Back to jobs list"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Auftragsliste"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216 www/people/editjob.php:148
 #: www/people/people_utils.php:43
@@ -10890,24 +10601,24 @@ msgstr "Job ändern"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:219
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
-#, fuzzy
 msgid "Job URL:"
-msgstr "Teilnehmer URL:"
+msgstr "Auftrag URL:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407
 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
-msgstr ""
+msgstr "(z.B. http//MeinCloudServer:8080/hudson/job/MyJob)"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:226
-#, fuzzy
 msgid "Job name:"
-msgstr "Rollenname"
+msgstr "Auftragsname:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
 #, php-format
 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
 msgstr ""
+"Benutzer Name (ohne Leerzeichen) der auf den Auftrag referenziert. z.B. "
+"Auftrag %s"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:235
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:248
@@ -10919,18 +10630,17 @@ msgstr ""
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:260
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:422
 msgid "with (optional) token:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit (optionalen) Token:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:268
-#, fuzzy
 msgid "Update job"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisiere Auftrag"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:296 www/admin/cronman.php:43
 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
 #: www/people/editjob.php:108
 msgid "Job"
-msgstr "Job"
+msgstr "Auftrag"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:299
 #, fuzzy
@@ -10939,53 +10649,51 @@ msgstr "QRS"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
 msgid "SVN trigger"
-msgstr ""
+msgstr "SVN Trigger"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
 msgid "CVS trigger"
-msgstr ""
+msgstr "CVS Trigger"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
 #, php-format
 msgid "Show job %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Auftrag %s"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
 #, php-format
 msgid "Show build #%s of job %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Build #%s von Auftrag %s"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
 msgid "build"
-msgstr ""
+msgstr "Build"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:337
 #, php-format
 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Feed von allen Build für Auftrag %s"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341
 msgid "SVN commit will trigger a build"
-msgstr ""
+msgstr "SVN Commit wird einen Build starten"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:348
 msgid "CVS commit will trigger a build"
-msgstr ""
+msgstr "CVS Commit wird einen Build starten"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
-#, fuzzy
 msgid "Edit this job"
-msgstr "Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen"
+msgstr "Bearbeite diesen Auftrag"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:372
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Auftrag %s von Projekt %s löschen wollen?"
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:373
-#, fuzzy
 msgid "Delete this job"
 msgstr "Diesen Auftrag löschen"
 
@@ -10999,19 +10707,17 @@ msgid "To add a job, select the link just below."
 msgstr ""
 
 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
-#, fuzzy
 msgid "Add job"
-msgstr "Tab hinzufügen"
+msgstr "Auftrag hinzufügen"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44
 #, php-format
 msgid "%s Builds History"
-msgstr ""
+msgstr "%s Build Historie"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Builds History"
-msgstr "Verlauf"
+msgstr "Build Historie"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
 msgid ""
@@ -11019,41 +10725,43 @@ msgid ""
 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
 "date the build has been scheduled."
 msgstr ""
+"Zeigt die Build Historie vom ausgewählten Auftrag in Form eines RSS Feeds. "
+"Für jeden Build der Liste sehen Sie die Build-Nummer, den Status und das "
+"Datum an dem der Build geplant wurde."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Job not found."
-msgstr "Forum nicht gefunden."
+msgstr "Auftrag nicht gefunden."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s Last Artifacts"
-msgstr "Zugewiesene Artefakte"
+msgstr "%1$s Letzte Artefakte"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Last Artifacts"
-msgstr "Zugewiesene Artefakte"
+msgstr "Letzte Artefakte"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55
 msgid ""
 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
 "something, your job needs to publish artifacts."
 msgstr ""
+"Zeigt die zuletzt erfolgreich veröffentlichten Artefakte eines Auftrags. Um "
+"etwas anzuzeigen, muss Ihr Auftrag Artefakte veröffentlichen."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44
 #, php-format
 msgid "%s Last Builds"
-msgstr ""
+msgstr "%s Letzter Build"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Last Builds"
-msgstr "Letzten 7 Tage"
+msgstr "Letzte Builds"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
 msgid ""
@@ -11061,11 +10769,15 @@ msgid ""
 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
 msgstr ""
+"Zeigt die letzten Builds für einen Auftrag (letzter, letzter erfolgreicher, "
+"letzter fehlgeschlagener) und den Wetterreport. Der Ergebnis wird in Form "
+"eines Wetterreports (Sonne, Sturm, etc.) angezeigt, abhängig vom "
+"Testergebnis."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
 #, php-format
 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Test Ergenisse (%2$s / %3$s)"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
 #, fuzzy, php-format
@@ -11073,9 +10785,8 @@ msgid "%s Test Results"
 msgstr "Nächste Ergebnisse"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Test Results"
-msgstr "Nächste Ergebnisse"
+msgstr "Test Ergebnisse"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58
 msgid ""
@@ -11083,22 +10794,24 @@ msgid ""
 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
 "shown on a pie chart."
 msgstr ""
+"Zeigt den Test-Ergebnis-Trend für den ausgewählten Auftrag. Um etwas "
+"anzuzeigen zu können, muss Ihr Auftrag Tests haben. Das Ergebnis wird als "
+"Torten-Diagramm gezeigt."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91
 msgid "No test found for this job."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Test für diesen Auftrag gefunden."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86
 #, php-format
 msgid "%s Test Result Trend"
-msgstr ""
+msgstr "%s Test-Ergebnis-Trend"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Test Result Trend"
-msgstr "Nächste Ergebnisse"
+msgstr "Trend Testergebnisse"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52
 msgid ""
@@ -11107,20 +10820,25 @@ msgid ""
 "successfull) along  time. The number of tests is increasing while the number "
 "of build and commits are increasing too."
 msgstr ""
+"Zeigt den Test-Ergebnis-Trend für den ausgewählten Auftrag. Um etwas "
+"anzuzeigen zu können, muss Ihr Auftrag Tests haben. Das Diagramm zeigt die "
+"Anzahl der Tests (gescheiterte und erfolgreiche) entlang der Zeitlinie. Wenn "
+"die Anzahl der Commits steigt, wird die Zahl der Builds und Tests sich "
+"ebenfalls erhöhen."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60
 msgid "One or more failure or pending job"
-msgstr ""
+msgstr "Einer oder mehrere fehlerhafte oder wartende Aufträge"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
 msgid "One or more unstable job"
-msgstr ""
+msgstr "Ein oder mehrere instabile Aufträge"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
 msgid "My Hudson Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Hudson Aufträge"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
 msgid ""
@@ -11128,31 +10846,34 @@ msgid ""
 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
 "preferences link of the widget."
 msgstr ""
+"Zeigt eine Übersicht über alle Aufträge aller Projekte in denen Sie Mitglied "
+"bist. Sie können natürlich die Aufträge auswählen, die Sie im Widget (Link "
+"Einstellungen) angezeigt haben möchten."
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
-#, fuzzy
 msgid "Monitored jobs:"
-msgstr "Überwachte Foren"
+msgstr "Beobachtete Aufträge:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
 msgid "Use global status:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze globalen Status:"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Hudson Jobs"
-msgstr "Jobs posten"
+msgstr "Hudson Aufträge"
 
 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81
 msgid ""
 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
 msgstr ""
+"Zeigt eine Übersicht über alle Aufträge die diesem Projekt zugeordnet. Sie "
+"können immer diejenigen auswählen, die Sie im Widget (Link Einstellungen) "
+"angezeigt haben möchten."
 
 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
-#, fuzzy
 msgid "Error On Query:"
-msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:"
+msgstr "Fehler beim Durchsuchen:"
 
 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
 msgid "Missing params"
@@ -11164,14 +10885,12 @@ msgid "Could Not Delete List: "
 msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
-#, fuzzy
 msgid "View Personal mailman"
-msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
+msgstr "Anzeige Personal Mailman"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
-#, fuzzy
 msgid "View the mailman Administration"
-msgstr "Betrachte die Webkalender Administration"
+msgstr "Anzeige der Mailman Administration"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
 #: www/admin/globalroleedit.php:152 www/admin/globalroleedit.php:167
@@ -11181,24 +10900,21 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
-#, fuzzy
 msgid "Monitored Lists"
-msgstr "Überwachte Items"
+msgstr "Beobachtete Listen"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
-#, fuzzy
 msgid "You are not monitoring any lists."
-msgstr "Sie überwachen keine Dateien."
+msgstr "Sie beobachten keine Listen."
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
-#, fuzzy
 msgid "My Monitored Lists"
-msgstr "Meine beobachteten Foren"
+msgstr "Meine beobachteten Listen"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:195
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
-msgstr "Kein Objekt: Mailing Liste: %d"
+msgstr "Kein Objekt: Mailman Liste: %d"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:210
 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
@@ -11207,9 +10923,8 @@ msgid "ML: %s"
 msgstr "ML: %s"
 
 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:217
-#, fuzzy
 msgid "Mailman plugin"
-msgstr "Post-Admin"
+msgstr "Mailman Plugin"
 
 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
 #, fuzzy
@@ -11218,7 +10933,7 @@ msgstr "Post-Admin"
 
 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
-msgstr ""
+msgstr "Bietet eine bessere Integration von Mailman in Forge"
 
 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:51 www/mail/admin/index.php:230
 msgid "Permanently Delete List"
@@ -11234,9 +10949,8 @@ msgid "Error getting the list"
 msgstr "Fehler beim Aufruf der Liste"
 
 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
-#, fuzzy
 msgid "List re-created"
-msgstr "Liste aktualisiert"
+msgstr "Liste neu erstellt"
 
 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:76
 msgid "List Added"
@@ -11286,7 +11000,7 @@ msgstr "Diese Liste hinzufügen"
 
 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
 msgid "Mail admin"
-msgstr "Post-Admin"
+msgstr "Mail-Admin"
 
 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
 msgid "Mailing List Administration"
@@ -11325,7 +11039,7 @@ msgstr "Keine Listen für %s gefunden"
 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:69
 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
 msgstr ""
-"Projektadministratoren benutzen den Admin-Link um eine Mailingliste "
+"Projekt Administratoren benutzen den Admin-Link um eine Mailingliste "
 "anzufordern."
 
 #: plugins/mailman/www/index.php:64
@@ -11333,11 +11047,13 @@ msgid ""
 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
 "want to update mailman information, click on "
 msgstr ""
+"Es scheint das Sie den Mailman Account mit einem anderen Namen oder Passwort "
+"konfiguriert haben. Wenn Sie Ihre Mailman Informationen aktualisieren wollen "
+"klicken sie bitte auf"
 
 #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:74
 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Liste zum Durchsuchen, suchen und um Nachrichten posten."
+msgstr "Wählen Sie eine Liste zum Durchsuchen und um Nachrichten zu schreiben."
 
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
 #, php-format
@@ -11392,9 +11108,8 @@ msgstr "Noch nicht aktiviert"
 
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Error during creation"
-msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe"
+msgstr "Fehler beim Erstellen"
 
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:59
 #: www/forum/monitor.php:65
@@ -11402,153 +11117,131 @@ msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Austragen"
 
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Austragen"
+msgstr "Eintragen"
 
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Re-create"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Wieder Erstellen"
 
 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
-#, fuzzy
 msgid "Administrate from Mailman"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Administration von Mailman"
 
 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Category added successfully"
-msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
+msgstr "Kategorie erfolgreich hinzugefügt"
 
 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
 msgid "Missing category name"
-msgstr "Fehlende Kategoriename"
+msgstr "Fehlender Kategoriename"
 
 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
 msgid "Ticket "
 msgstr ""
 
 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Note added successfully."
-msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
+msgstr "Bemerkung erfolgreich hinzugefügt."
 
 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
 msgid "Missing version."
 msgstr "Fehlende Version."
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Attachment deleted successfully."
-msgstr "Produkt erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Anhang erfolgreich gelöscht."
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Missing Attachment ID to delete."
-msgstr "Anhang gelöscht"
+msgstr "Fehlende Anhang ID zum löschen."
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Category %s deleted successfully."
-msgstr "Job Qualifikationen-Löschung erfolgreich"
+msgstr "Kategorie %s erfolgreich gelöscht."
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
 msgid "Missing parameters to delete category."
-msgstr "Fehlende Parameter zur Kategorie löschen."
+msgstr "Fehlende Parameter um Kategorie zu löschen."
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Note deleted successfully"
-msgstr "Fertigkeit erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Bemerkung erfolgreich gelöscht"
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Version deleted successfully."
-msgstr "Fertigkeit erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Version erfolgreich gelöscht."
 
 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47
 msgid "Missing parameters to delete version."
-msgstr "Fehlende Parameter zur Version löschen."
+msgstr "Fehlende Parameter um Version zu löschen."
 
 #: plugins/mantisbt/action/init.php:41
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
-msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
+msgstr "MantisBT Plugin erfolgreich initialisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
 msgid "Failed to initialize user."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer kann nicht initialisiert werden."
 
 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT User successfully initialized."
-msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
+msgstr "MantisBT Benutzer erfolgreich initialisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
-#, fuzzy
 msgid "No action, same category name."
-msgstr "Fehlende Parameter"
+msgstr "Keine Ausführung, selber Kategoriename."
 
 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Category renamed successfully."
-msgstr "Erfolgreich erstellt"
+msgstr "Kategorie erfolgreich umbenannt."
 
 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "MantisBT Konfiguration erfolgreich aktualisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update global configuration."
-msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen."
+msgstr "Aktualisierung der globalen Konfiguration fehlgeschlagen."
 
 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "MantisBT Hauptkonfiguration erfolgreich aktualisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
-#, fuzzy
 msgid "No type found."
-msgstr "Keine Beiträge gefunden"
+msgstr "Keinen Typ gefunden."
 
 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "MantisBT Benutzer Konfiguration erfolgreich aktualisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Personal MantisBT page"
-msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
+msgstr "persönliche MantisBT Seite"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
-#, fuzzy
 msgid "Tickets Management"
-msgstr "Datei Management"
+msgstr "Ticket Management"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere Deinen MantisBT Account und verfolge Deine Tickets."
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
-#, fuzzy
 msgid "View Personal MantisBT"
-msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
+msgstr "Anzeige persönliche MantisBT Seite"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
-#, fuzzy
 msgid "View Admin MantisBT"
-msgstr "Zeige Mantis"
+msgstr "Anzeige Administrations-MantisBT Seite"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT administration page"
-msgstr "Administration der Mailingliste"
+msgstr "MantisBT Administration Seite"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
 #, fuzzy
@@ -11556,33 +11249,29 @@ msgid "Unable to create user in Mantisbt"
 msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
-msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen"
+msgstr "Ausserstande ein Projekt in MantisBT zu erstellen"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 www/admin/search.php:176
-#, fuzzy
 msgid "No project found"
-msgstr "Keine Projektgruppen gefunden"
+msgstr "Kein Projekt gefunden"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
-#, fuzzy
 msgid "No project found in MantisBT"
-msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt"
+msgstr "Kein Projekt in MantisBT gefunden"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
 msgid "Cannot delete in database"
-msgstr ""
+msgstr "Kann in der Datenbank nicht gelöscht werden"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
 msgid "Update MantisBT project"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere MantisBT Projekt"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
-#, fuzzy
 msgid "ID MantisBT project not found"
-msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden "
+msgstr "ID MantisBT Projekt nicht gefunden"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
 msgid "Tickets"
@@ -11590,11 +11279,11 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
 msgid "View the roadmap, per version tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der Roadmap, per Versionstickets "
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
 msgid "View all tickets."
-msgstr ""
+msgstr "Zeige alle Tickets."
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
 msgid "Statistics"
@@ -11602,40 +11291,35 @@ msgstr "Statistiken"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere Versionen, Kategorien und die Hauptkonfiguration."
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
-#, fuzzy
 msgid "View global statistics."
-msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken"
+msgstr "Zeige globale Statistiken."
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
-#, fuzzy
 msgid "Site Global MantisBT Admin"
-msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
+msgstr "MantisBT Administrator Seite"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
 msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
-msgstr ""
+msgstr "MantisBT Projekt nicht initialisiert, fehlende Parameter"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT project not found"
-msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden "
+msgstr "MantisBT Projekt nicht gefunden"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
-#, fuzzy
 msgid "Global MantisBT admin"
-msgstr "Mantis Admin"
+msgstr "MantisBT Haupt-Admininistration"
 
 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
 msgstr ""
 
 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT title"
-msgstr "Mantis Admin"
+msgstr "MantisBT Titel"
 
 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
 #, fuzzy
@@ -11643,12 +11327,10 @@ msgid "MantisBT"
 msgstr "Zeige Mantis"
 
 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
-#, fuzzy
 msgid "MantisBT description."
-msgstr "Genaue Beschreibung"
+msgstr "MantisBT Beschreibung"
 
 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Not yet implemented"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
@@ -11668,7 +11350,7 @@ msgstr "Noch nicht implementiert"
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
-msgstr ""
+msgstr "Technischer Fehler aufgetreten beim Empfang von Daten:"
 
 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
 msgid "With Status:"
@@ -11677,17 +11359,16 @@ msgstr "Mit Status:"
 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
 msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Filter"
 
 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
 msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Filter"
 
 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Versions:"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Versionen:"
 
 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
@@ -11718,77 +11399,68 @@ msgstr "Kategorie"
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
 msgid "Reproducibility"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzierbarkeit"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
 msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Schweregrad"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
 msgid "Found in"
-msgstr ""
+msgstr "Gefunden in"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
-#, fuzzy
 msgid "No version defined"
-msgstr "Keine Kategorien definiert"
+msgstr "Keine Version definiert"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
 msgid "(128 char max)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximal 128 Zeichen)"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116
-#, fuzzy
 msgid "Additional Informations"
-msgstr "Persönliche Information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Modify note"
-msgstr "Auftrag modifizieren"
+msgstr "Bemerkung modifizieren"
 
 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Add note"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Bemerkung hinzufügen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Add a new category"
-msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Add a new version"
-msgstr "Eine neue Version freigeben"
+msgstr "Eine neue Version hinzufügen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Version Detail"
-msgstr "Version"
+msgstr "Versions-Detail"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Target Date"
-msgstr "Startdatum"
+msgstr "Zieldatum"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Tickets oer Status"
-msgstr "Auftragsstatus"
+msgstr "Ticket oder Status"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Gefixt"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296
 #: www/reporting/usersummary.php:57 www/stats/site_stats_utils.php:269
@@ -11798,30 +11470,27 @@ msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Manage your account"
 msgstr "Mein Account"
 
 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
 msgid "Specify your mantisbt user."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmen Sie den MantisBT Benutzer."
 
 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Specify the password of this user."
-msgstr "Das Passwort lautet 'anonsvn'"
+msgstr "Spezifiziere das Passwort für den Benutzer."
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Manage categories"
-msgstr "Verwalte Zeitverfolgungskategorien"
+msgstr "Verwalte Kategorien"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
 msgid "No Categories"
@@ -11830,58 +11499,57 @@ msgstr "Keine Kategorien"
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:65
 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die im Forge-Level definierte globale Konfiguration "
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66
-#, fuzzy
 msgid "Use global configuration"
-msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung"
+msgstr "Benutze globale Konfiguration"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:69
 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
-msgstr ""
+msgstr "Spezifiziere die komplette URL zum MantisBT Webserver."
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:73
 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
 msgstr ""
+"Festlegen des Benutzers mit administrativen Rechten zum Benutzen der SOAP "
+"API."
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
 msgid ""
 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
 msgstr ""
+"Möchten Sie FusionForge Rollen in MantiBT Rollen synchronisieren? (Noch "
+"nicht implementiert!)"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Manage versions"
-msgstr "Paketversion"
+msgstr "Verwalten von Versionen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
-#, fuzzy
 msgid "No versions"
-msgstr "Version"
+msgstr "Keine Versionen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130
 msgid "Edit ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket editieren"
 
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Submit Date"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Übertrage Datum"
 
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Update Date"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisiere Datum"
 
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83
@@ -11897,35 +11565,37 @@ msgstr "Auflösung"
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
 msgid "Fixed in"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigiert in"
 
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Target"
-msgstr "Groß"
+msgstr "Ziel"
 
 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
 msgid "(max128 char )"
-msgstr ""
+msgstr "(maximal 128 Zeichen)"
 
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:81
 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
 msgstr ""
+"Wenn diese Projekt nicht in MantisBT existiert, möchten Sie es dann "
+"erstellen?"
 
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:85
 msgid ""
 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
 msgstr ""
+"Legen Sie den Namen des Projektes in MantisBT fest wenn dieses in MantisBT "
+"schon existiert."
 
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:89
 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie FusionForge Rollen in MantiBT Rollen synchronisieren?"
 
 #: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74
-#, fuzzy
 msgid "Initialize"
-msgstr "Ausgangswerte"
+msgstr "Initialisiere"
 
 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
 #, fuzzy
@@ -11942,33 +11612,31 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66
 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Spezifizieren Sie den MantisBT Benutzer der benutzt werden soll."
 
 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70
 msgid "Specify the password of your user."
-msgstr ""
+msgstr "Spezifizieren Sie das Passwort von Ihrem Benutzer."
 
 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
 msgid "Jump to ticket:"
-msgstr ""
+msgstr "Springe zu Ticket:"
 
 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
 msgid "Display filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Filter Regeln"
 
 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
 msgid "no-handler"
 msgstr ""
 
 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
-#, fuzzy
 msgid "No versions to display"
-msgstr "Keine Fragen gefunden"
+msgstr "Keine Version zum anzeigen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
-#, fuzzy
 msgid "No attached files for this ticket"
-msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt"
+msgstr "Keine angehängten Dateien für dieses Ticket"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
 #: www/project/admin/editimages.php:256
@@ -11977,30 +11645,27 @@ msgstr "Datei hinzufügen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48
 msgid "Woops: wrong issue id"
-msgstr ""
+msgstr "Woops: Falsche Issue ID"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
 msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
-#, fuzzy
 msgid "No data to retrieve"
-msgstr "Keine Daten gefunden"
+msgstr "Keine Daten empfangen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
 msgid "No tickets to display"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Tickets zum Anzeigen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
-#, fuzzy
 msgid "Last update"
-msgstr "Liste aktualisiert"
+msgstr "Letztes Update"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:495
-#, fuzzy
 msgid "Add a new ticket"
-msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+msgstr "Neues Ticket erstellen"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
@@ -12008,9 +11673,8 @@ msgid "Modify"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
-#, fuzzy
 msgid "No notes for this ticket"
-msgstr "Dieses Paket beobachten"
+msgstr "Keine Notizen für dieses Ticket"
 
 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
@@ -12018,138 +11682,124 @@ msgid "Invalid User"
 msgstr "Ungültiger Benutzer"
 
 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Invalid User not active"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Ungültiger Benutzer nicht aktiv"
 
 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
 #: plugins/quota_management/www/index.php:60
 #: plugins/quota_management/www/index.php:74
-#, fuzzy
 msgid "You are not a member of this project"
-msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. "
+msgstr "Sie sind nicht Mitglied dieses Projekts"
 
 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91
 #: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258
 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr MantisBT Benutzer ist noch nicht initialisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93
-#, fuzzy
 msgid "No idAttachment"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Kein idAttachment"
 
 #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
 #: www/developer/index.php:45
-#, fuzzy
 msgid "User not active"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Benutzer nicht aktiv"
 
 #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240
 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Das MantisBT Plugin ist für dieses Projekt noch nicht initialisiert."
 
 #: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215
 #, php-format
 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie zuerst  das Benutzer Plugin %s in den Account Einstellungen."
 
 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
-#, fuzzy
 msgid "My Tickets"
-msgstr "Nach Aufgabe"
+msgstr "Meine Tickets"
 
 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
-#, fuzzy
 msgid "View My tickets."
-msgstr "Zeige Mantis"
+msgstr "Zeige meine Tickets."
 
 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
 msgid "Manage your mantisbt account."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie Ihren MantisBT Account."
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
-#, fuzzy
 msgid "Mediawiki Space"
-msgstr "Multimediadatei hochgeladen"
+msgstr "MediaWiki Bereich"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:197
 msgid "Mediawiki read access"
-msgstr ""
+msgstr "Mediawiki Lesezugriff"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
 msgid "No reading"
-msgstr ""
+msgstr "Kein lesen"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:203
 msgid "Mediawiki write access"
-msgstr ""
+msgstr "Mediawiki Schreibzugriff"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
-#, fuzzy
 msgid "No editing"
-msgstr "Abstimmung"
+msgstr "Kein Editieren"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
-#, fuzzy
 msgid "Edit existing pages only"
-msgstr "Existierende Antworten"
+msgstr "Nur existierende Seiten editieren"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
-#, fuzzy
 msgid "Edit and create pages"
-msgstr "Bearbeite eine Nachricht"
+msgstr "Editieren und Erstellen von Seiten"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
 msgid "Edit, create, move, delete pages"
-msgstr ""
+msgstr "Verändern, Erstellen, Bewegen, Löschen von Seiten"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
-#, fuzzy
 msgid "Mediawiki file upload"
-msgstr "Multimediadatei hochgeladen"
+msgstr "MediaWiki Datei hochgeladen"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
-#, fuzzy
 msgid "No uploading"
-msgstr "Datei zum hochladen"
+msgstr "Kein Hochladen"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
-#, fuzzy
 msgid "Upload permitted"
-msgstr "Datei hochladen"
+msgstr "Hochladen nicht erlaubt"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
 msgid "Upload and re-upload"
-msgstr ""
+msgstr "Hochladen und Wieder-Hochladen"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:218
 msgid "Mediawiki administrative tasks"
-msgstr ""
+msgstr "administrative Mediawiki Aufgaben"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
 msgid "Edit interface, import XML dumps"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite Interface, Importiere XML Dumps"
 
 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:347
-#, fuzzy
 msgid "MediaWiki Plugin admin"
-msgstr "Post-Admin"
+msgstr "MediaWiki Plugin Administrator"
 
 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
 msgid "Mediawiki"
-msgstr "Mediawiki"
+msgstr "MediaWiki"
 
 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
 msgid "Mediawiki integration in the forge"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki Integration in Forge"
 
 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
 #: plugins/projectimport/www/index.php:567
 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:274
-#, fuzzy
 msgid "Project Summary"
-msgstr "Projektverlauf"
+msgstr "Projekt Zusammenfassung"
 
 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
 msgid "wiki"
@@ -12160,24 +11810,25 @@ msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
 msgstr "Das Wiki ist noch nicht aufgebaut, bitte warten Sie einige Minuten."
 
 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
-msgstr "Das Wiki ist noch nicht aufgebaut, bitte warten Sie einige Minuten."
+msgstr ""
+"MediaWiki für Projekt %s ist noch nicht erstellt, bitte warten Sie einige "
+"Minuten."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file upload"
-msgstr "Ungültiger Dateiname."
+msgstr "Ungültiger Dateiupload"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
 msgid "Not a valid PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "Kein gültiges PNG Bild"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
 #, php-format
 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
-msgstr ""
+msgstr "Bildgröße ist %dx%d Pixel, erwartet wurden %dx%d"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
 #, fuzzy, php-format
@@ -12185,19 +11836,16 @@ msgid "Cannot copy file to target directory %s"
 msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Cannot overwrite existing file"
-msgstr "Ein nicht existierendes Objekt kann nicht gelöscht werden."
+msgstr "Eine existierende Datei kann nicht überschrieben werden."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Cannot move file to target location"
-msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden"
+msgstr "Datei kann nicht zum Ziel Ort verschoben werden"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
-#, fuzzy
 msgid "New file installed successfully"
-msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Neue Datei erfolgreich installiert"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
 #, php-format
@@ -12212,44 +11860,44 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
 msgid "File successfully removed"
-msgstr "Datei erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Datei erfolgreich entfernt"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
-#, fuzzy
 msgid "File removal error"
-msgstr "Dateihochlade- Fehler."
+msgstr "Fehler beim Datei entfernen"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
 msgid "Nightly XML dump"
-msgstr ""
+msgstr "Nächtlicher XML Dump"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
 #, php-format
 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
 msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Download</a> den nächtlichen erstellten XML Dump (Backup) "
+"hier."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
 msgid "This project's wiki logo : $wgLogo"
 msgstr ""
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
-#, fuzzy
 msgid "Current logo:"
-msgstr "Aktuelle Datei"
+msgstr "Aktuelles Logo:"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
-#, fuzzy
 msgid "No per-project logo currently installed."
-msgstr "Momentan sind keine Rollen definiert."
+msgstr "Momentan sind keine Logos pro Projekt installiert."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
-#, fuzzy
 msgid "Upload a new logo"
-msgstr "Eine neue Datei hochladen"
+msgstr "Ein neues Logo hochladen"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
 msgstr ""
+"Das Logo muss im PNG Format mit einer exakten Größe von 135x135 Pixel "
+"vorliegen."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:191
 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/qrs.php:197
@@ -12263,6 +11911,9 @@ msgid ""
 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
 msgstr ""
+"Alternativ können Sie eine Datei verwenden, Sie bereits (per SFTP oder SCP) "
+"in das <a href=\"%2$s\"> eingehende Projektverzeichnis</a>  hochgeladen "
+"wurde (%1$s)."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:196
 #: www/frs/admin/editrelease.php:311 www/frs/admin/qrs.php:212
@@ -12270,27 +11921,26 @@ msgid ""
 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
 "Konqueror."
 msgstr ""
+"Der direkte <tt>sftp://</tt> Link funktioniert nur mit manchen Browsern, wie "
+"zum Beispiel dem Konqueror."
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:199
 #: www/frs/admin/editrelease.php:300 www/frs/admin/editrelease.php:312
 #: www/frs/admin/qrs.php:213
-#, fuzzy
 msgid "Choose an already uploaded file:"
-msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:"
+msgstr "Wählen Sie eine schon hochgeladene Datei:"
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:207
 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
 msgstr ""
 
 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:208
-#, fuzzy
 msgid "Upload new logo"
-msgstr "Eine neue Datei hochladen"
+msgstr "Ein neues Logo hochladen"
 
 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Configure Global Message"
-msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren"
+msgstr "Konfiguriere globale Nachricht"
 
 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
 #, fuzzy
@@ -12299,9 +11949,8 @@ msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren"
 
 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
 #: www/include/Layout.class.php:1328
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "Geschlossen"
+msgstr "Schließen"
 
 #: plugins/message/www/index.php:63
 #, fuzzy
@@ -12313,32 +11962,33 @@ msgid ""
 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
 msgstr ""
+"Bearbeiten Sie die Nachricht wie Sie wollen. Wenn Sie den HTML-Editor zu "
+"aktivieren, sind Sie in der Lage WYSIWYG-Formatierung zu benutzen (Fett, "
+"Farben ...)"
 
 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:149
 msgid "MoinMoin Wiki access"
-msgstr ""
+msgstr "MoinMoin Wiki Zugang"
 
 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
-#, fuzzy
 msgid "Write access"
-msgstr "Kein Zugang"
+msgstr "Schreib Zugang"
 
 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
-#, fuzzy
 msgid "Admin access"
-msgstr "Kein Zugang"
+msgstr "Admin Zugang"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
 msgid "OAuth Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth Zugangs-Token"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Anbieter"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
 msgid "Token Key"
-msgstr ""
+msgstr "Token Schlüssel"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
 msgid "Token Secret"
@@ -12346,7 +11996,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast noch keine OAuth Zugangs-Token in der Datenbank registriert"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
@@ -12356,11 +12006,11 @@ msgstr ""
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
 msgid "OAuth Providers"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth Anbieter"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
 msgid "Get more Access tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Hole mehr Zugangs-Token"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
 msgid "Step 3: "
@@ -12375,7 +12025,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:163
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
 msgid "Go"
-msgstr "Gehe"
+msgstr "Los"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
 #, fuzzy
@@ -12396,9 +12046,8 @@ msgstr ""
 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Get Access tokens"
-msgstr "Zugriff verweigert"
+msgstr "Zugriffs-Token einholen"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
@@ -12409,9 +12058,8 @@ msgstr "Zugriff verweigert"
 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Access tokens"
-msgstr "Zugriff verweigert"
+msgstr "Zugriffs-Token"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
@@ -12423,31 +12071,28 @@ msgstr "Auswählen"
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
 msgid "Consumer Key"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Schlüssel"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Request Token URL"
-msgstr "Beitrittsgesuch"
+msgstr "Anforderungs-Token URL"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Authorization URL"
-msgstr "Genehmigen"
+msgstr "Autorisierungs-URL"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Access Token URL"
-msgstr "Zugriff verweigert"
+msgstr "Zugriffs-Token URL"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
 msgid "Do not verify SSL Certificate"
@@ -12499,16 +12144,20 @@ msgid ""
 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
 "ask your forge administer to create one."
 msgstr ""
+"Es sind aktuell keine OAuth Anbieter in der Datenbank registriert. Bitte "
+"frage Deinen Forge Administrator um welche anzulegen."
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
 msgid ""
 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
 "enabled services."
 msgstr ""
+"Dieses OAuth Benutzer Plugin erlaubt es Benutzern sich mit unterschiedliche "
+"OAuth fähigen Diensten zu verbinden."
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
 msgid "Accessing resources with OAuth"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang zu Ressourcen mit OAuth"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
 #, fuzzy
@@ -12517,26 +12166,27 @@ msgstr "Genehmigen"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
 msgid "Resource URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen URL"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
 msgid "HTTP Request"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Anforderung"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
 msgid "POST data"
-msgstr ""
+msgstr "POST Daten"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
-#, fuzzy
 msgid "No access tokens have been created for this provider"
-msgstr "Für dieses Projekt wurden bisher keine Beiträge festgestellt."
+msgstr "Für diesen Provider wurden keine Zugriffs-Token erstellt"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
 msgid ""
 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
 "links below to get started"
 msgstr ""
+"Wenn noch keine OAuth Anbieter oder Zugangs-Token erstellt worden sind folge "
+"den unten stehenden Links."
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
 #, fuzzy
@@ -12547,16 +12197,15 @@ msgstr "Genehmigen"
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
 msgid "Consumer Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Secret"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Update Provider"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisiere Provider"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind aktuell keine OAuth Anbieter in der Datenbank registriert"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
 #, fuzzy
@@ -12564,32 +12213,27 @@ msgid "Add a new OAuth provider"
 msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen"
 
 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Add provider"
-msgstr "Umfrage hinzufügen"
+msgstr "Anbieter hinzufügen"
 
 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
-#, fuzzy
 msgid "View Personal oauthprovider"
-msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
+msgstr "Betrachte persönlichen oauthprovider"
 
 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
-#, fuzzy
 msgid "oauthprovider Admin"
-msgstr "Source-Code Admin"
+msgstr "oathprovider Administrator"
 
 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
-#, fuzzy
 msgid "Manage OAuth consumers"
-msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder"
+msgstr "OAuth Benutzer verwalten"
 
 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
 msgid "OAuth provider plugin"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth Anbieter Plugin"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Consumer name"
 msgstr "Benutzername"
 
@@ -12611,18 +12255,16 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Authorized on"
-msgstr "Genehmigen"
+msgstr "Genehmigt von"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
-#, fuzzy
 msgid "No access tokens were found!"
-msgstr "Es wurden keine Elemente gefunden"
+msgstr "Kein Zugriffs-Token gefunden!"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehende Autorisations Anfragen via OAuth"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
 #, php-format
@@ -12638,7 +12280,7 @@ msgstr "Genehmigen"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Verwehrt"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
 #, fuzzy
@@ -12647,78 +12289,70 @@ msgstr "Autor"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
-#, fuzzy
 msgid "OAuth Provider"
-msgstr "Genehmigen"
+msgstr "OAuth Anbieter"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
 msgid "Manage Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Verwalten"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Update Consumer"
-msgstr "Suchanfrage aktualisieren"
+msgstr "Benutzer aktualisieren"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Delete Consumer"
-msgstr "Suchanfrage löschen"
+msgstr "Benutzer löschen"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
 msgid "OAuth consumers"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth Benutzer"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
 msgid "Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Manage"
-msgstr "Cron-Manager"
+msgstr "Verwalten"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind aktuell keine OAuth Benutzer in der Datenbank registriert"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
 msgid "Create Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Erstellen"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Regeneriere Schlüssel & aktualisiere Benutzer"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
 msgid "Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Request Tokens"
-msgstr "Beitrittsgesuch"
+msgstr "Anforderungs-Token"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Authorized"
-msgstr "Genehmigen"
+msgstr "Genehmigt"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
-#, fuzzy
 msgid "No request tokens were found!"
-msgstr "Keine Fragen gefunden"
+msgstr "Kein Anforderungs-Token gefunden!"
 
 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Erlaubnis verweigert"
 
@@ -12734,14 +12368,12 @@ msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143
-#, fuzzy
 msgid "View Personal oslc"
-msgstr "Zeige persönliches HelloWorld"
+msgstr "Zeige persönliches OSLC"
 
 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153
-#, fuzzy
 msgid "oslc Admin"
-msgstr "Tool Admin"
+msgstr "OSLC Administrator"
 
 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
 msgid "Wrong captcha code"
@@ -12772,33 +12404,30 @@ msgid "error: no supported provider for "
 msgstr ""
 
 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
-#, fuzzy
 msgid "Import projects"
-msgstr "Für Projekt"
+msgstr "Importiere Projekte"
 
 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
-#, fuzzy
 msgid "Project import plugin"
-msgstr "Projekt-Exporte"
+msgstr "Projekt Import Plugin"
 
 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
-#, fuzzy
 msgid "Import users"
-msgstr "Top-Nutzer"
+msgstr "Importiere Benutzer"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
-msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden"
+msgstr "Datei %s kann nicht zum Speicherort %s verschoben werden"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
 msgid "Opening fileinfo database failed"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der Dateiinfo-Datenbank ist fehlgeschlagen"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
 msgid "Uploaded files available"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch geladene Dateien erhältlich"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
@@ -12809,28 +12438,24 @@ msgstr "Name"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
-#, fuzzy
 msgid "type"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Type"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
-#, fuzzy
 msgid "selected ?"
-msgstr "ausgewähltes Datum"
+msgstr "ausgewählt ?"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
-#, fuzzy
 msgid "Please select only one file"
-msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen."
+msgstr "Bitte nur eine Datei auswählen"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
-#, fuzzy
 msgid "File not found on server"
-msgstr "Forum nicht gefunden."
+msgstr "Datei nicht auf dem Server gefunden"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei oder laden eine neue Datei hoch"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
 #, php-format
@@ -12838,17 +12463,18 @@ msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
 msgstr ""
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
-#, fuzzy
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
 msgstr ""
-"Die hochgeladene Datei übersteigt die maximale Dateigröße. Kontaktieren Sie "
-"Ihren Seitenadministrator, um diese große Datei hochzuladen."
+"Die hochgeladene Datei übersteigt den Werte von upload_max_filesize in php."
+"ini"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form"
 msgstr ""
+"Die hoch geladene Datei übersteigt den Wert von MAX_FILE_SIZE  der in der "
+"HTML Form festgelegt ist"
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
 msgid "Missing a temporary folder."
@@ -12864,26 +12490,27 @@ msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr ""
 
 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown upload error %d"
-msgstr "Unbekannter Dateihochlade Fehler."
+msgstr "Unbekannter Hochlade Fehler %d"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:195
 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei zum verarbeiten, oder laden Sie eine "
+"neue Datei hoch"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Project importer"
-msgstr "Projekt-Exporte"
+msgstr "Projekt Importer"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
 msgid "Users found in imported file"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer in importierter Datei gefunden"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
 #, php-format
@@ -12902,75 +12529,75 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
 msgid "Optionally change for another existing user"
-msgstr ""
+msgstr "Optional für einen anderen vorhandenen Benutzer ändern"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
 msgid "Select existing user"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl eines vorhandenen Benutzers"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
 msgid "to be added to project"
-msgstr ""
+msgstr "zum Projekt hinzufügen"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
 msgid "need to add to project"
-msgstr ""
+msgstr "muss zum Projekt hinzugefügt werden"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
 msgstr ""
+"Konnte keinen vorhandenen Benutzer finden der auf einen der importierten "
+"Benutzer passt."
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
 msgid ""
 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
 "bellow, and re-submit it:"
 msgstr ""
+"Wenn Sie vorhandenen Benutzern Ihre Daten zuordnen möchten, wählen Sie diese "
+"im folgenden Formular aus und senden dieses ab:"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
 msgid "You may change some mappings and re-submit."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können einige Zuordnungen ändern und absenden."
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
 msgid "Matching imported users to existing forge users"
-msgstr ""
+msgstr "Passende importierte Benutzer zu bestehenden Forge Benutzern"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
 msgid "Imported user logname"
-msgstr ""
+msgstr "Importierter Benutzer Logname"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
 msgid "Imported user email"
-msgstr ""
+msgstr "Importierte Benutzer E-Mail"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
-#, fuzzy
 msgid "Initial role"
-msgstr "Ausgangswerte"
+msgstr "initiale Rolle"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
 msgid "Map to existing user (role)"
-msgstr ""
+msgstr "Zuordnung zu vorhandenem Benutzer (Rolle)"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
 msgid "Mapped to existing user"
-msgstr ""
+msgstr "Zugeordnet zu vorhandenen Benutzer"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:421
-#, fuzzy
 msgid "Matching new project members roles"
-msgstr "Projekt Mitglieder"
+msgstr "Übereinstimmende neue Projektmitglieder-Rollen"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:424
-#, fuzzy
 msgid "New project member"
-msgstr "Neuer Projektname"
+msgstr "Neues Projektmitglied"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
 msgid "Imported users mapped to it"
-msgstr ""
+msgstr "Importierter Benutzer ist zugeordnet zu"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
-#, fuzzy
 msgid "New role"
 msgstr "Neue Rolle"
 
@@ -12992,43 +12619,38 @@ msgid "Details of imported project: "
 msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:578
-#, fuzzy
 msgid "Project's spaces found"
-msgstr "Projektvorgänger"
+msgstr "Projekt Bereiche gefunden"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:584
-#, fuzzy
 msgid "uri"
-msgstr "Benutzer_ID"
+msgstr "URI"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
 msgid "Import space ?"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich importieren?"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:632
-#, fuzzy
 msgid "parsing problem"
-msgstr "Existierende Rollen"
+msgstr "Parsing Problem"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:685
 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätige ausgewählte Datei oder lade eine Datei neue hoch"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:688
 msgid "Select a file or upload a new one"
-msgstr ""
+msgstr "Datei ausgewählten oder lade eine Datei neue hoch"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:691
-#, fuzzy
 msgid "Please upload a file"
-msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:"
+msgstr "Bitte eine Datei hochladen"
 
 #: plugins/projectimport/www/index.php:717
-#, fuzzy
 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
 msgstr ""
-"Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin "
-"dieses Projektes sind."
+"Sie können kein Projekt importieren, wenn Sie nicht Administrator dieses "
+"Projektes sind."
 
 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:43
 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php"
@@ -13040,26 +12662,23 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:264
 msgid "Failed to create project"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Projekt nicht erstellen"
 
 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:270
-#, fuzzy
 msgid "Created project"
-msgstr "Private Projekte"
+msgstr "Erstelltes Projekt"
 
 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Users importer"
-msgstr "Benutzerzeitauswertung"
+msgstr "Importiere Benutzer"
 
 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
 msgid "Failed to create user"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Benutzer nicht erstellen"
 
 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
-#, fuzzy
 msgid "Created user"
-msgstr "Erstellt von"
+msgstr "Erstellte Benutzer"
 
 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
@@ -13067,9 +12686,8 @@ msgid "Project labels"
 msgstr "Projektkennzeichen"
 
 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
-#, fuzzy
 msgid "Project labels plugin"
-msgstr "Projektkennzeichen"
+msgstr "Projektkennzeichen Plugin"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
 #, php-format
@@ -13101,7 +12719,7 @@ msgstr "Das Kennzeichen ist dem Projekt zugeordnet worden."
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
 msgid "No such project."
-msgstr ""
+msgstr "Kein solches Projekt."
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
 #, php-format
@@ -13119,7 +12737,7 @@ msgstr "Kann das Kennzeichen nicht verändern: %s"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
 msgid "Label has been saved."
-msgstr "Kennzeichen wurde gespeichert."
+msgstr "Kennzeichen wurde gespeichert"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
 msgid "Label name:"
@@ -13133,7 +12751,7 @@ msgstr "Dargestellter Text (oder HTML) für das Kennzeichen:"
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
 msgid "This label currently looks like this:"
-msgstr "Das Kennzeichen sieht momentan folgendermassen aus:"
+msgstr "Das Kennzeichen sieht momentan folgendermaßen aus:"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
 msgid "Save this label"
@@ -13163,7 +12781,7 @@ msgstr "Dieses Kennzeichen wird in keiner Gruppe verwendet."
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
 msgid "Add label to project"
-msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen"
+msgstr "Kennzeichen zum Projekt hinzufügen"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
 msgid "[Edit this label]"
@@ -13188,7 +12806,7 @@ msgstr "Name des Kennzeichens:"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
 msgid "potm"
-msgstr "potm"
+msgstr "Projekt des Monats"
 
 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
 msgid "Project of the month!"
@@ -13204,27 +12822,24 @@ msgid "This project already has a parent"
 msgstr "Die Version dieses Projekts"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Successfully added child"
 msgstr "Erfolgreich hinzugefügt"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Failed to add child"
-msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
+msgstr "Hinzufügen fehlgeschlagen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich Status der hierarchischen Suche aktualisiert"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Status der hierarchischen Suche nicht aktualisieren"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Successfully removed child"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Erfolgreich entfernt"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
 #, fuzzy
@@ -13232,9 +12847,8 @@ msgid "Failed to remove child"
 msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Successfully removed parent"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Elternteil erfolgreich entfernt"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
 msgid "Failed to remove parent"
@@ -13242,36 +12856,31 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Globale Konfiguration der Projekt-Hierarchie erfolgreich aktualisiert."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update configuration."
-msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen."
+msgstr "Aktualisierung der Konfiguration fehlgeschlagen."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
-msgstr "Projektinformationen aktualisiert"
+msgstr "Konfiguration der Projekt-Hierarchie erfolgreich aktualisiert."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Task done."
-msgstr "Auftrags-ID."
+msgstr "Aufgabe erledigt."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Failed to do task."
-msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
+msgstr "Durchführen der Aufgaben fehlgeschlagen."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Project Hierarchy"
-msgstr "Projektname"
+msgstr "Projekt Hierarchie"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
 msgid "Hierarchy Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchie-Administration"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
@@ -13279,38 +12888,40 @@ msgid ""
 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
 "features)"
 msgstr ""
+"Konfiguration des Projekthierarchie Plugins (Docman, Baum, Delegation, "
+"globale Konfigurationsparameter)"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
-#, fuzzy
 msgid "Per Category"
-msgstr "Übergeordnete Kategorie"
+msgstr "Nach Kategorie"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Per Hierarchy"
-msgstr "Allgemeine Suche"
+msgstr "Nach Hierarchie"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
 msgid ""
 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
 "here they do not choose any categories"
 msgstr ""
+"Durchsuchen der verfügbaren Projekte nach Kategorie. Einige Projekte könnten "
+"nicht hier erscheinen da diese keine Kategorien ausgewählt haben."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
 msgid ""
 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
 "father and sons"
 msgstr ""
+"Durchsuchen nach Hierarchie. Projekte können gemeinsame Beziehungen "
+"untereinander haben."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
-#, fuzzy
 msgid "Global Hierarchy admin"
-msgstr "Allgemeine Suche"
+msgstr "Gesamthierarchie Administrator"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627
-#, fuzzy
 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
-msgstr "Allgemeine Suche"
+msgstr "Gesamthierarchie Seitenadministrator"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
 msgid "Link Type"
@@ -13332,18 +12943,16 @@ msgstr "Modifizieren Sie die Hierarchie"
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
-#, fuzzy
 msgid "Browse this project"
-msgstr "Projekt verlassen"
+msgstr "Projekt durchsuchen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Remove child project"
-msgstr "Kindprojekt"
+msgstr "Entferne nachgeordnetes Projekt"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
 msgid "Remove parent project"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne übergeordnetes Projekt"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
 #, fuzzy
@@ -13351,14 +12960,12 @@ msgid "Add new child"
 msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Select a project: "
 msgstr "Wählen Sie ein Projekt:"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Add Child project"
-msgstr "Kindprojekt"
+msgstr "Nachgeordnetes Projekt einfügen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
 #, fuzzy
@@ -13366,98 +12973,94 @@ msgid "No other project using project hierarchy plugin."
 msgstr "Ein neues project hierarchy Plugin."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Pending hierarchy request"
-msgstr "Anstehende Anfragen"
+msgstr "Anstehende Hierarchie Anfragen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
 msgid "Validate parent"
-msgstr ""
+msgstr "Gültiger Elternteil"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Senden"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
 msgid "Validate child"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Child"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
-#, fuzzy
 msgid "No pending requests"
 msgstr "Keine anstehenden Anfragen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
 msgid "Enable Tree in projects tab."
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche Baumdarstellung im Projekt Tab."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Enable Tree"
-msgstr "Aktiviert"
+msgstr "Aktiviere Baum"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche hierarchische Ansicht für Suche im Dokumentenmanager."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
 msgid "Enable docman browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche Docman Suche"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
 msgid "Cannot retrieve data from DB"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Daten aus der Datenbank eralten"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Manage project configuration"
-msgstr "Dokumenten-Manager: Projekt-Dokumentation"
+msgstr "Dokumenten Manager: Projekt-Dokumentation"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche Sichtbarkeit im Hierarchiebaum"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
 msgid ""
 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
 "parent docman tab."
 msgstr ""
+"Ermögliche Hierarchie in der Docman Suche. Direkter Zugriff auf Docman "
+"Funktionen im übergeordneten Docman Tab."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
 msgid "Enable Docman."
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche Docman"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche volle Rechte- und Konfigurationsdelegation zum Elternteil."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Enable delegate"
-msgstr "Element gelöscht"
+msgstr "Ermögliche Delegierung"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
 msgid ""
 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
 "level."
 msgstr ""
+"Benutze globale Forge Konfiguration. Ersetze jede Konfiguration welche auf "
+"Projektebene getätigt wurde."
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
 msgid "Use forge global configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze globale Forge Konfiguration"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical browsing"
-msgstr "Suche in"
+msgstr "Ermögliche hierarchisches Browsen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Disable hierarchical browsing"
-msgstr "Dokumenten Suchmaschine"
+msgstr "Verhindere hierarchisches Browsen"
 
 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:50
 msgid "Linked projects"
@@ -13471,13 +13074,12 @@ msgstr "Vorgängerprojekt"
 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
 msgid "Direct link to project"
-msgstr ""
+msgstr "Direkter Link zum Projekt"
 
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
-#, fuzzy
 msgid "View the quota_management Administration"
-msgstr "Zeige die quota_management Administration"
+msgstr "Zeige die Quota-Management Administration"
 
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
 #, fuzzy
@@ -13487,40 +13089,36 @@ msgstr "Pensum"
 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Ressources usage and quota"
-msgstr "Ressourcennutzung und Pensum"
+msgstr "Ressourcennutzung und Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/index.php:46
 msgid "No TYPE specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Typ ausgewählt"
 
 #: plugins/quota_management/www/index.php:48
 msgid "No ID specified"
-msgstr ""
+msgstr "Keine ID ausgewählt"
 
 #: plugins/quota_management/www/index.php:81
-#, fuzzy
 msgid "You are not Admin of this project"
-msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. "
+msgstr "Sie sind nicht Administrator dieses Projekts"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
 msgid "Quota Manager Admin"
-msgstr "Pensum Manager Administrator"
+msgstr "Quota Admin-Manager"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
-msgstr "Eingabefehler: Hard quota muss größer als soft quota sein."
+msgstr "Eingabefehler: harte Quota muss grösser als weiche Quota sein."
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
 msgid "Successfully updated quota"
-msgstr "Erfolgreich aktualisiertes Pensum"
+msgstr "Erfolgreich aktualisierte Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
-#, fuzzy
 msgid "Projects disk quota"
-msgstr "Projekte Festplatten-Pensum"
+msgstr "Projekte Festplatten-Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
@@ -13531,12 +13129,12 @@ msgstr "ID"
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
 msgid "disk quota soft"
-msgstr ""
+msgstr "weiche Festplatten-Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
 msgid "disk quota hard"
-msgstr ""
+msgstr "harte Festplatten-Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
 msgid "Projects ressources use"
@@ -13553,9 +13151,8 @@ msgid "others"
 msgstr "Andere"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Download - without quota control"
-msgstr "Download- ohne Pensum-Kontrolle"
+msgstr "Download- ohne Quota-Kontrolle"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
 msgid "database"
@@ -13568,7 +13165,6 @@ msgid "total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
-#, fuzzy
 msgid "Users disk use"
 msgstr "Benutzer Festplatten-Nutzung"
 
@@ -13578,9 +13174,8 @@ msgstr "Platte"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Project quota manager"
-msgstr "Projekt Pensum Manager"
+msgstr "Projekt Quota Manager"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
 msgid "Documents search engine"
@@ -13591,9 +13186,8 @@ msgid "Download project directory"
 msgstr "Lade Projektverzeichnis herunter"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
-#, fuzzy
 msgid "Without quota control"
-msgstr "Ohne Pensums-Kontrolle"
+msgstr "Ohne Quota Kontrolle"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
 msgid "Home project directory"
@@ -13601,12 +13195,10 @@ msgstr "Home Projektverzeichnis"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
-#, fuzzy
 msgid "With ftp and home quota control"
-msgstr "Mit FTP und home quota Kontrolle"
+msgstr "Mit FTP und Home Quota Kontrolle"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
-#, fuzzy
 msgid "FTP project directory"
 msgstr "FTP Projektverzeichnis"
 
@@ -13616,9 +13208,8 @@ msgstr "CVS Projektverzeichnis"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
-#, fuzzy
 msgid "With cvs and svn quota control"
-msgstr "Mit CVS und SVN Pensums-Kontrolle"
+msgstr "Mit CVS und SVN Quota Kontrolle"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
 msgid "Subversion project directory"
@@ -13630,9 +13221,8 @@ msgstr "Datenbank"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
-#, fuzzy
 msgid "quota type"
-msgstr "Pensum Typ"
+msgstr "Quota Typ"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
 msgid "quantity"
@@ -13649,29 +13239,24 @@ msgstr "Festplattenplatz"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
-#, fuzzy
 msgid "Quota exceeded"
-msgstr "Pensum überschritten"
+msgstr "Quota überschritten"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
-#, fuzzy
 msgid "Quota disk management"
-msgstr "Pensum Festplattenverwaltung"
+msgstr "Quota Festplattenverwaltung"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
-#, fuzzy
 msgid "Quota settings"
-msgstr "Pensum Einstellungen"
+msgstr "Quota Einstellungen"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
-#, fuzzy
 msgid "Quota soft"
-msgstr "Quota soft"
+msgstr "weiche Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
-#, fuzzy
 msgid "Quota hard"
-msgstr "Quota hard"
+msgstr "harte Quota"
 
 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
 msgid "Home, Ftp"
@@ -13707,7 +13292,7 @@ msgid ""
 "with the following command."
 msgstr ""
 "Das Bazaar Repository dieses Projektes kann mit dem folgenden Kommando durch "
-"einen anonymen Zugriff ausgecheckt werden."
+"einen anonymen Zugriff ausgecheckt werden.</p>"
 
 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
@@ -13848,7 +13433,6 @@ msgid "Browse %s Repository"
 msgstr "Durchsuche %s Repository"
 
 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
-#, fuzzy
 msgid "ClearCase Access"
 msgstr "ClearCase Zugang"
 
@@ -13858,7 +13442,7 @@ msgid ""
 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
 msgstr ""
-"Mounten Sie die VOB entweder mit einem <tt>cleartool mount%1$s</tt> oder "
+"Mounten Sie die VOB entweder mit einem <tt>Cleartool Mount%1$s</tt> oder "
 "wählen Sie die <tt>%1$s</tt> VOB in Ihrem ClearCase Explorer."
 
 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
@@ -13867,7 +13451,6 @@ msgstr "Verlauf"
 
 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Browse the ClearCase tree"
 msgstr "Im ClearCase-Baum stöbern"
 
@@ -13936,7 +13519,7 @@ msgstr "Modulname"
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:289
 msgid "Download the nightly snapshot"
-msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen Snapshot herunter"
+msgstr "Laden Sie einen nächtlichen Snapshot herunter"
 
 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
@@ -13956,19 +13539,17 @@ msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s"
 msgstr ""
 
 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Invalid CVS repository : "
-msgstr "Ungültiger CVS Repository: "
+msgstr "Ungültiges CVS Repository:"
 
 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username : "
-msgstr "Ungültiger Benutzername: "
+msgstr "Ungültiger Benutzername:"
 
 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
 #, php-format
 msgid "User not found %s"
-msgstr "Benutzer nicht gefunden %s"
+msgstr "Benutzer %s nicht gefunden"
 
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
 msgid "where REPO can be: "
@@ -14008,14 +13589,12 @@ msgstr ""
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:351
 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
-#, fuzzy
 msgid "Updates"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisierungen"
 
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:630
-#, fuzzy
 msgid "Repository to be created: "
-msgstr "Quellcode Ansicht"
+msgstr "Repository was erstellt werden soll:"
 
 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:634
 #, fuzzy
@@ -14042,6 +13621,7 @@ msgstr[0] "Anonymer Git Zugang"
 msgstr[1] "Anonymer Git Zugang"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
 "with the following command."
@@ -14059,8 +13639,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy
 msgid "Developer's repository"
 msgid_plural "Developer's repositories"
-msgstr[0] "Entwickler (test)"
-msgstr[1] "Entwickler (test)"
+msgstr[0] "Developers Repository"
+msgstr[1] "Developers Repository"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
 msgid ""
@@ -14070,7 +13650,11 @@ msgid_plural ""
 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
 "be checked out anonymously."
 msgstr[0] ""
+"Einer der Projekt Mitglieder hat auch ein persönliches Git Repository das "
+"anonym ausgecheckt werden kann."
 msgstr[1] ""
+"Einige der Projekt Mitglieder haben auch ein persönliches Git Repository das "
+"anonym ausgecheckt werden kann."
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:332
@@ -14115,20 +13699,20 @@ msgstr "%s Entwicklerzugang über SSH"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254
 msgid "Access to your personal repository"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang zu Ihrem persönlichem Repository"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
 "the following method. Enter your site password when prompted."
 msgstr ""
-"Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - "
-"Baum zugreifen. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein."
+"Sie haben ein persönliches Repository in diesem Projekt das mittels SSH "
+"durch die folgende Methode erreichbar ist. Geben Sie nach der Aufforderung "
+"Ihr Seiten-Passwort ein."
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265
 msgid "Request a personal repository"
-msgstr ""
+msgstr "Fordere ein persönliches Repository an"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:268
 msgid ""
@@ -14138,11 +13722,17 @@ msgid ""
 "project's main repository.  Note that the personal repository may take some "
 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
 msgstr ""
+"Sie können das Projekt Repository zu einem persönlichen klonen zu dem Sie "
+"Schreibzugriff haben. Andere Mitglieder des Projekts haben nur Lesezugriff. "
+"Der Zugang für nicht Mitglieder entspricht den gleichen Regeln wie denen die "
+"für das Hauptprojekt festgelegt sind. Beachten Sie, dass das Erstellen Ihres "
+"persönliche Repositorys einige Zeit dauern wird bevor es fertig gestellt ist "
+"(weniger als eine Stunde in den meisten Fällen)."
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271
 #, php-format
 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Fordere ein persönliches Repository an</a>."
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:326
 msgid "Git Repository Browser"
@@ -14156,7 +13746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn Sie den Git-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen "
 "Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller "
-"Files im Repository einsehen."
+"Dateien im Repository einsehen."
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:977
 msgid "Git Commits"
@@ -14216,9 +13806,8 @@ msgid "Create new Git repository for project %1$s"
 msgstr "SCM Repository"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1129
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "Beschreibung:"
 
 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1131
 msgid ""
@@ -14235,11 +13824,12 @@ msgstr "Meine beobachteten Foren"
 msgid ""
 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
 msgstr ""
+"Hole die Liste der URLs von Deinen persönlichen Git Repository welche vom "
+"Projekt geklont worden."
 
 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57
-#, fuzzy
 msgid "No personal git repository"
-msgstr "Entwickler (test)"
+msgstr "Kein persönliches Git Repository"
 
 #: plugins/scmgit/www/index.php:44
 #, fuzzy, php-format
@@ -14251,6 +13841,8 @@ msgid ""
 "You have already requested a personal Git repository for this project.  If "
 "it does not exist yet, it will be created shortly."
 msgstr ""
+"Sie haben schon ein persönliches Git Repository von diesem Projekt "
+"angefordert. Wenn es noch nicht existiert wird es in Kürze erstellt werden."
 
 #: plugins/scmgit/www/index.php:72
 msgid ""
@@ -14281,7 +13873,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77
 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
 msgid "The password is "
-msgstr "Das Passwort lautet "
+msgstr "Das Passwort lautet"
 
 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80
 msgid ""
@@ -14343,33 +13935,31 @@ msgstr "Noch nicht implementiert."
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:139
 msgid "Hooks management update process waiting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Hook Konfigurations-Updateprozess warte ..."
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:141
 msgid "Enable Repository Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche Repository Hooks"
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:156
 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
 msgstr ""
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:162
-#, fuzzy
 msgid "No hooks available"
-msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+msgstr "Keine Hooks verfügbar"
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:283
 msgid "pre-commit Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Commit Hook"
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492
-#, fuzzy
 msgid "Hook Name"
-msgstr "Rollenname"
+msgstr "Hook Name"
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:326
 msgid "pre-revprop-change Hooks"
@@ -14377,7 +13967,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:369
 msgid "post-commit Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Post-Commit Hook"
 
 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:430
 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
@@ -14390,7 +13980,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:36
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35
 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
-msgstr ""
+msgstr "Jeder Commit wird in die relevanten Tracker oder Aufgaben gepusht."
 
 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:48
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49
@@ -14408,9 +13998,8 @@ msgstr ""
 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:81
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Unable to retrieve data"
-msgstr "Es war nicht möglich, die bereits aktive Datenbank einzufügen."
+msgstr "Es war nicht möglich Daten zu erhalten."
 
 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:100
 #, fuzzy
@@ -14460,11 +14049,12 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
 msgid "Commit message must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Commit Nachrichten dürfen nicht leer sein."
 
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
 msgstr ""
+"Überprüfen ob die übertragenen Dateien svn:mimetype korrekt gesetzt sind"
 
 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96
 #, fuzzy
@@ -14486,25 +14076,24 @@ msgstr ""
 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
-msgstr "Subversion Entwicklerzugang über DAV"
+msgstr "Developer Subversion Zugriff via DAV"
 
 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648
 msgid "Subversion Commits"
 msgstr ""
 
 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
-#, fuzzy
 msgid "View Personal SoapAdmin"
-msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
+msgstr "Betrachte persönlichen SOAP-Administrator"
 
 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
-#, fuzzy
 msgid "SoapAdmin Admin"
-msgstr "Seiten-Administrator"
+msgstr "SOAP-Administrator"
 
 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
 msgstr ""
+"Sie haben aktuell keinen Twitter Zugriffs-Token in der Datenbank registriert."
 
 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
 msgid ""
@@ -14609,7 +14198,6 @@ msgid "R%d: %s"
 msgstr "R%d: %s"
 
 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des ArtifactTypes Objektes"
 
@@ -14676,11 +14264,11 @@ msgstr "PG%d: %s"
 
 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
 msgid "Next Release"
-msgstr "Nächstes Release"
+msgstr "Nächste Veröffentlichung"
 
 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
 msgid "Items For Our Next Release"
-msgstr "Punkte für unser nächstes Release"
+msgstr "Punkte für unsere nächste Veröffentlichung"
 
 #: www/404.php:26
 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
@@ -14688,24 +14276,22 @@ msgstr "Angeforderte Seite nicht gefunden (Fehler 404)"
 
 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
 #: www/account/unsubscribe.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Hash"
-msgstr "Bestätigen"
+msgstr "Bestätigen des Hashs"
 
 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
 #: www/account/unsubscribe.php:45
 msgid "This confirm hash exists more than once."
-msgstr "Dieser Bestätigungs-Hash-Wert existiert mehr als einmal."
+msgstr "Dieser Bestätigungs-Hash Wert existiert mehr als einmal."
 
 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
 #: www/account/unsubscribe.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Invalid confirmation hash."
 msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung"
 
 #: www/account/change_email-complete.php:61
 msgid "Email Change Complete"
-msgstr "EMail-Änderung abgeschlossen"
+msgstr "E-Mail Änderung abgeschlossen"
 
 #: www/account/change_email-complete.php:66
 #, php-format
@@ -14714,7 +14300,7 @@ msgid ""
 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
 "this account."
 msgstr ""
-"Willkommen,%1$s. Ihre E-Mail-Änderung ist abgeschlossen. Ihre neue "
+"Willkommen %1$s. Ihre E-Mail-Änderung ist abgeschlossen. Ihre neue "
 "registrierte E-Mail-Adresse lautet <strong>%2$s</strong>. Mails die an <"
 "%3$s> gesendet wurden, werden nun an diesen Account weitergeleitet."
 
@@ -14741,7 +14327,7 @@ msgstr "%s Überprüfung"
 
 #: www/account/change_email.php:67
 msgid "Email Change Confirmation"
-msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung"
+msgstr "Bestätigung der E-Mail Änderung"
 
 #: www/account/change_email.php:69
 msgid ""
@@ -14749,20 +14335,20 @@ msgid ""
 "email to complete the email change."
 msgstr ""
 "Eine E-Mail wurde an die neue Adresse gesandt. Bitte folgenden Sie den "
-"Anleitungen in der Mail um Ihre E-Mail-Änderung abzuschliessen."
+"Anleitungen in der Mail um Ihre E-Mail Änderung abzuschließen."
 
 #: www/account/change_email.php:76
 msgid "Email change"
-msgstr "EMail-Änderung"
+msgstr "E-Mail-Änderung"
 
 #: www/account/change_email.php:78
 msgid ""
 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
 msgstr ""
-"Das Ändern Ihrer EMail-Adresse erfordert eine Bestätigung von Ihrem neu "
-"angegebenen EMail-Konto aus, damit wir sicherstellen können, dass wir eine "
-"korrekte EMail-Adresse gespeichert haben."
+"Das Ändern Ihrer E-Mail Adresse benötigt eine Bestätigung Ihrer neuen E-Mail "
+"Adresse, damit wir sicherstellen können das wir eine gültige E-Mail-Adresse "
+"im System haben."
 
 #: www/account/change_email.php:79
 msgid ""
@@ -14771,19 +14357,19 @@ msgid ""
 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
 "do so."
 msgstr ""
-"Wir müssen für jeden Benutzer eine korrekte EMail-Adresse pflegen, weil wir "
+"Wir müssen für jeden Benutzer eine korrekte E-Mail Adresse pflegen, weil wir "
 "über diese die Zugriffsberechtigung regeln. Falls wir aus projektbezogenen "
 "Gründen einen Benutzer erreichen müssen, ist es wichtig, dass uns das auch "
 "möglich ist."
 
 #: www/account/change_email.php:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
 "address. Visiting this link will complete the email change."
 msgstr ""
-"Eine E-Mail wurde an die neue Adresse gesandt. Bitte folgenden Sie den "
-"Anleitungen in der Mail um Ihre E-Mail-Änderung abzuschliessen."
+"Der Abschicken des unten stehenden Formulars wird eine E-Mail mit einem "
+"Bestätigungss-Link versenden. Das Besuchen dieses Links schließt das Ändern "
+"der E-Mail Adresse ab."
 
 #: www/account/change_email.php:86
 msgid "New Email Address"
@@ -14791,7 +14377,7 @@ msgstr "Neue E-Mail Adresse"
 
 #: www/account/change_email.php:90
 msgid "Send Confirmation to New Address"
-msgstr "Sende Bestätigung an die neue Addresse"
+msgstr "Sende Bestätigung an die neue Adresse"
 
 #: www/account/change_pw.php:48
 msgid "Old password is incorrect"
@@ -14808,9 +14394,8 @@ msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Die neuen Passwörter sind nicht identisch."
 
 #: www/account/change_pw.php:63 www/admin/passedit.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Could not change password: "
-msgstr "Ändere Passwort"
+msgstr "Konnte Passwort nicht ändern:"
 
 #: www/account/change_pw.php:66
 msgid "Successfully Changed Password"
@@ -14822,9 +14407,8 @@ msgid "%s Password Change Confirmation"
 msgstr "%s Passwort-Änderungsbestätigung"
 
 #: www/account/change_pw.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Congratulations. You have changed your password."
-msgstr "Willkommen %s. Sie können nun Ihr Passwort ändern."
+msgstr "Glückwunsch! Sie haben Ihr Passwort geändert."
 
 #: www/account/change_pw.php:80
 #, php-format
@@ -15013,7 +14597,7 @@ msgstr "Zeitzone:"
 
 #: www/account/index.php:186 www/account/register.php:203
 msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+msgstr "Thema"
 
 #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:208
 msgid "Country:"
@@ -15070,13 +14654,15 @@ msgstr ""
 "Nehmen Sie an Peer Bewertungen teil.<em>(Dies Erlaubt Ihnen sowohl andere "
 "nach unterschiedlichen Kriterien zu bewerten, als auch von anderen bewertet "
 "zu werden. Mehr Informationen dazu finden Sie auf Ihrer <a href=\"%s"
-"\">Benutzerseite</a> wenn Sie ausgewählt haben an Bewertungen teilzunehmen.)"
-"</em>"
+"\">Benutzerseite</a> wenn Sie ausgewählt haben an Bewertungen "
+"teilzunehmen.)</em>"
 
 #: www/account/index.php:286
 msgid ""
 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
 msgstr ""
+"Ermögliche Tooltips. Kleine Hilfetexte werden angezeigt wenn Sie mit der "
+"Mause über Links oder Bilder fahren."
 
 #: www/account/index.php:299
 msgid "Shell Account Information"
@@ -15088,7 +14674,7 @@ msgstr "Kommandozeilen-Box"
 
 #: www/account/index.php:303
 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
-msgstr "gemeinsam benutzte, authorisierte CVS/SSH Schlüssel"
+msgstr "gemeinsam benutzte, autorisierte SSH Schlüssel"
 
 #: www/account/index.php:329
 msgid "Edit Keys"
@@ -15110,9 +14696,8 @@ msgid "Reset Changes"
 msgstr "Änderungen zurücksetzen"
 
 #: www/account/lostlogin.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Password changed"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "Passwort geändert"
 
 #: www/account/lostlogin.php:77
 #, php-format
@@ -15125,7 +14710,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/account/lostlogin.php:87
 msgid "Lost Password Login"
-msgstr "Passwort vergessen"
+msgstr "[Passwort vergessen?]"
 
 #: www/account/lostlogin.php:90
 #, php-format
@@ -15167,16 +14752,15 @@ msgid ""
 "instructions in the email to change your account password."
 msgstr ""
 "Eine E-Mail wurde wurde an Ihre angegebene Adresse gesandt. Bitte folgen Sie "
-"den Anweisungen in der E-Mail um Ihr Account-Paßwort zu ändern."
+"den Anweisungen in der E-Mail um Ihr Account-Passwort zu ändern."
 
 #: www/account/lostpw.php:83
 msgid ""
 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
 "of your account, your projects, and this site."
 msgstr ""
-"Hey... Ihr Paßwort zu verlieren ist eine ernste Angelegenheit! Es "
-"kompromittiert die Sicherheit Ihres Accounts, Ihrer Projekte und dieser "
-"Seite."
+"Hey ... das Verlieren Ihres Passworts ist eine ernste Angelegenheit! Es "
+"beeinträchtigt die Sicherheit Ihres Kontos, Ihre Projekte und dieser Website."
 
 #: www/account/lostpw.php:84
 msgid ""
@@ -15202,7 +14786,6 @@ msgstr ""
 "Parameter fehlt. Sie müssen einen Empfängerkreis für das Mailing auswählen."
 
 #: www/account/pending-resend.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Your account is already active."
 msgstr "Der Account wird derzeitig aktiv benutzt."
 
@@ -15248,25 +14831,27 @@ msgid ""
 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
 "pending state and will not get a notification eMail!)"
 msgstr ""
+"Fehler während der Benutzeraktivierung jedoch nach der Benutzerregistration "
+"(Benutzer ist in einem schwebenden Zustand und wird keine "
+"Mailbenachrichtigung erhalten!)"
 
 #: www/account/register.php:107
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
-msgstr "Konnte den Account nicht aktivieren"
+msgstr "Konnte neu registrierten Forge Benutzer-Account nicht aktivieren: %s"
 
 #: www/account/register.php:114
 #, php-format
 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben den Account %1$s auf %2$s registriert."
 
 #: www/account/register.php:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
 msgstr ""
-"Ihnen wurde eine Bestätigungs-EMail zugesandt, um Ihre EMail-Adresse zu "
-"überprüfen. Das Besuchen des Links, der in dieser Email steht, wird Ihren "
+"Ihnen wurde eine Bestätigungs E-Mail zugesandt, um Ihre E-Mail Adresse zu "
+"überprüfen. Das Besuchen des Links, der in dieser E-Mail steht, wird Ihren "
 "Account aktivieren."
 
 #: www/account/register.php:121
@@ -15275,11 +14860,12 @@ msgid ""
 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
 "an eMail about this fact."
 msgstr ""
+"Sie haben den Benutzer \"%1$s\" auf %2$s registriert und aktiviert. Er wird "
+"über diesen Zustand nicht gesondert per E-Mail informiert."
 
 #: www/account/register.php:142
-#, fuzzy
 msgid "User Account Registration"
-msgstr "%1$s Account-Registrierung"
+msgstr "Benutzer Account-Registrierung"
 
 #: www/account/register.php:150
 msgid ""
@@ -15325,12 +14911,12 @@ msgstr ""
 
 #: www/account/register.php:267
 msgid "Activate this user immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Benutzer sofort aktivieren"
 
 #: www/account/register.php:275
 #, php-format
 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
-msgstr "Felder, die mit %s markiert sind, sind Pflichtfelder."
+msgstr "Felder die mit %s markiert sind, sind Pflichtfelder."
 
 #: www/account/register.php:278
 msgid "Register"
@@ -15409,16 +14995,15 @@ msgstr "Tracker Geschlossen"
 
 #: www/activity/index.php:119 www/activity/index.php:301
 msgid "FRS Release"
-msgstr "FRS Version"
+msgstr "FRS Veröffentlichung"
 
 #: www/activity/index.php:124
 msgid "New Documents"
 msgstr "Neue Dokumente"
 
 #: www/activity/index.php:126
-#, fuzzy
 msgid "Updated Documents"
-msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+msgstr "Aktualisierte Dokumente"
 
 #: www/activity/index.php:128
 #, fuzzy
@@ -15426,9 +15011,8 @@ msgid "New Directories"
 msgstr "Ändere Verzeichnisse"
 
 #: www/activity/index.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Data Passed to query"
-msgstr "Ungültiges Passwort:"
+msgstr "Ungültige Daten für Query"
 
 #: www/activity/index.php:198 www/activity/index.php:344
 msgid "No Activity Found"
@@ -15441,9 +15025,8 @@ msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
 #: www/activity/index.php:281
-#, fuzzy
 msgid "scm commit: "
-msgstr "Commit"
+msgstr "SCM Commit:"
 
 #: www/activity/index.php:286
 msgid "Commit for Tracker Item"
@@ -15554,7 +15137,7 @@ msgstr "Fehler beim Genehmigen von Projekt: %s"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:87
 msgid "Error during group rejection: "
-msgstr "Fehler beim Ablehnen der Projekt: "
+msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe:"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:108
 msgid "Approving Pending Projects"
@@ -15609,7 +15192,7 @@ msgstr "Bearbeite Antwort-Titel und -Text"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:162
 msgid "Add this custom response to canned responses"
-msgstr "Füge diese Standardantwort zu den vorgespeicherten Antworten hinzu"
+msgstr "Füge diese Standardantwort zu den vor gespeicherten Antworten hinzu"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:164 www/admin/pending-news.php:144
 #: www/project/admin/users.php:249
@@ -15631,11 +15214,11 @@ msgstr "HTTP Domäne:"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:194
 msgid "Purpose of submission:"
-msgstr ""
+msgstr "Zweck der Übertragung:"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:197
 msgid "License Other:"
-msgstr "Andere Lizenz:"
+msgstr "andere Lizenz:"
 
 #: www/admin/approve-pending.php:201
 msgid "Pending reason:"
@@ -15652,25 +15235,24 @@ msgstr "Alles auf dieser Seite genehmigen"
 
 #: www/admin/configman.php:69
 msgid "Configuration Manager"
-msgstr "Konfiguration Manager"
+msgstr "Konfigurationsmanager"
 
 #: www/admin/configman.php:71
 #, php-format
 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration von der Konfig-API (*.ini Dateien)"
 
 #: www/admin/configman.php:73
 msgid "Variable"
 msgstr ""
 
 #: www/admin/configman.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Configured value"
-msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren"
+msgstr "Veränderter Wert"
 
 #: www/admin/configman.php:73
 msgid "Result (possibly after interpolation)"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis (eventuell nach der Interpolation)"
 
 #: www/admin/configman.php:89
 #, php-format
@@ -15691,9 +15273,8 @@ msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #: www/admin/database.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Error Adding Database: "
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank:"
 
 #: www/admin/database.php:79
 msgid "added already active database"
@@ -15701,7 +15282,7 @@ msgstr "Eine bereits aktive Datenbank hinzugefügt"
 
 #: www/admin/database.php:82
 msgid "Unable to insert already active database."
-msgstr "Es war nicht möglich, die bereits aktive Datenbank einzufügen."
+msgstr "Es war nicht möglich die bereits aktive Datenbank einzufügen."
 
 #: www/admin/database.php:86
 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
@@ -15734,16 +15315,15 @@ msgstr "Datenbanktyp"
 
 #: www/admin/globalroledelete.php:43
 msgid "You can only delete a global role from here."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können von hier nur eine globale Rolle löschen."
 
 #: www/admin/globalroledelete.php:52 www/project/admin/roledelete.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Successfully Deleted Role"
-msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Erfolgreich Rolle gelöscht"
 
 #: www/admin/globalroledelete.php:56
 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Bitte die Löschung der Rolle bestätigen."
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:75 www/project/admin/roleedit.php:87
 #, fuzzy
@@ -15756,12 +15336,11 @@ msgstr "Erfolgreich neue Rolle angelegt"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:91 www/project/admin/roleedit.php:103
 msgid "Successfully Updated Role"
-msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiertt"
+msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiert"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:105
-#, fuzzy
 msgid "Error while adding user to role"
-msgstr "Fehler während der Account-Aktivierung"
+msgstr "Fehler während Rollenzuweisung an Benutzer"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:108
 #, fuzzy
@@ -15778,14 +15357,14 @@ msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!"
 msgstr ""
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:126
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "User %s removed successfully"
-msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Benutzer %s erfolgreich entfernt"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:130
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Error while removing user %s from role"
-msgstr "Fehler während der Account-Aktivierung"
+msgstr "Fehler während der Entfernung von der Rolle vom Benutzer %s"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:136
 #, fuzzy
@@ -15793,18 +15372,16 @@ msgid "Cannot remove user from this type of role"
 msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:145
-#, fuzzy
 msgid "Current users with this role"
-msgstr "Aktuelle Version"
+msgstr "Aktuelle Benutzer mit dieser Rolle"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:174
 msgid "Really remove ticked users from role?"
-msgstr ""
+msgstr "Wirklich alle ausgewählten Benutzer von dieser Rolle löschen?"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:181
-#, fuzzy
 msgid "No users currently have this role"
-msgstr "Momentan sind keine Rollen definiert."
+msgstr "Momentan besitzt kein Benutzer diese Rolle"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:191 www/project/admin/massadd.php:92
 msgid "Add User"
@@ -15812,7 +15389,7 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:209
 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
-msgstr ""
+msgstr "öffentliche Rolle (kann von Projekten referenziert sein)"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:214 www/project/admin/roleedit.php:135
 msgid "Section"
@@ -15828,31 +15405,28 @@ msgstr "Einstellungen"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:257 www/admin/globalroleedit.php:259
 #: www/project/admin/users.php:407
-#, fuzzy
 msgid "Delete role"
-msgstr "Datei löschen"
+msgstr "Rolle löschen"
 
 #: www/admin/globalroleedit.php:258
-#, fuzzy
 msgid "Really delete this role?"
-msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen."
+msgstr "Diese Rolle wirklich löschen?"
 
 #: www/admin/groupdelete.php:47
 msgid "Project successfully deleted"
-msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht."
+msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
 
 #: www/admin/groupdelete.php:52
 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
-msgstr "Projekt dauerhaft und unwiderbringlich löschen"
+msgstr "Projekt dauerhaft und unwiederbringlich löschen"
 
 #: www/admin/groupedit.php:91
 msgid "Instruction email sent"
-msgstr "Email mit Anweisungen abgeschickt"
+msgstr "E-Mail mit Anweisungen abgeschickt"
 
 #: www/admin/groupedit.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Site Admin: Project Info for "
-msgstr "Seite Administrator: Gruppen-Informationen"
+msgstr "Seiten Administrator: Projektinfos"
 
 #: www/admin/groupedit.php:100
 msgid "Permanently Delete Project"
@@ -15887,9 +15461,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74
-#, fuzzy
 msgid "Template?"
-msgstr "Template auswählen"
+msgstr "Vorlage?"
 
 #: www/admin/groupedit.php:202
 msgid "Registration Application:"
@@ -15901,7 +15474,7 @@ msgstr "SCM Box:"
 
 #: www/admin/groupedit.php:224
 msgid "Resend New Project Instruction Email"
-msgstr "Sende erneut neue Email mit Projekt-Anweisungen"
+msgstr "Sende erneut eine E-Mail mit Projekt-Anweisungen"
 
 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1400
 #: www/softwaremap/full_list.php:53
@@ -15910,11 +15483,11 @@ msgstr "Projektliste"
 
 #: www/admin/grouplist.php:54
 msgid "Projects that begin with"
-msgstr "Projekte, die anfangen mit"
+msgstr "Projekte die mit anfangen"
 
 #: www/admin/grouplist.php:68
 msgid "Register Time"
-msgstr "Registrierungszeit"
+msgstr "Regierungszeit"
 
 #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:148
 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
@@ -15975,7 +15548,7 @@ msgid "User Maintenance"
 msgstr "Benutzerverwaltung"
 
 #: www/admin/index.php:50
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Active site users: <strong>%d</strong>"
 msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%d</strong>"
 
@@ -15985,11 +15558,11 @@ msgstr "Zeige vollständige Benutzerliste/Bearbeite Benutzer"
 
 #: www/admin/index.php:55
 msgid "Display Users Beginning with:"
-msgstr "Zeige Benutzer, die anfangen mit:"
+msgstr "Zeige Benutzer die anfangen mit:"
 
 #: www/admin/index.php:62
 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
-msgstr "Suchen <em>(Benutzer-ID, Benutzername, wirklicher Name, Email)</em>"
+msgstr "Suchen <em>(Benutzer-ID, Benutzername, wirklicher Name, E-Mail)</em>"
 
 #: www/admin/index.php:70
 msgid "Register a New User"
@@ -15997,26 +15570,23 @@ msgstr "Einen neuen Nutzer registrieren"
 
 #: www/admin/index.php:73
 msgid "Pending users"
-msgstr "Anstehende Nutzer"
+msgstr "Anstehende Benutzer"
 
 #: www/admin/index.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Plugins User Maintenance"
-msgstr "Benutzerverwaltung"
+msgstr "Plugin Benutzerverwaltung"
 
 #: www/admin/index.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Global roles and permissions"
-msgstr "Fehler bei der Vergabe von Erlaubnissen"
+msgstr "Globale Rollen und Berechtigungen"
 
 #: www/admin/index.php:97 www/project/admin/roleedit.php:112
 msgid "Edit Role"
 msgstr "Rolle bearbeiten"
 
 #: www/admin/index.php:105 www/project/admin/users.php:421
-#, fuzzy
 msgid "Create Role"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Rolle erstellen"
 
 #: www/admin/index.php:111
 msgid "Project Maintenance"
@@ -16043,21 +15613,20 @@ msgstr "Zeige vollständige Projektliste/Bearbeite Projekte"
 
 #: www/admin/index.php:144
 msgid "Display Projects Beginning with:"
-msgstr "Zeige Projekte, die anfangen mit:"
+msgstr "Zeige Projekte die anfangen mit :"
 
 #: www/admin/index.php:151
 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
 msgstr ""
-"Suchen <em>(Gruppen-ID, Unix-Projekt-Name, vollständiger Projektname)</em>"
+"Suchen <em>(Gruppen-ID, Projekt Unix-Name, vollständiger Projektname)</em>"
 
 #: www/admin/index.php:158
 msgid "Register New Project"
 msgstr "Neues Projekt registrieren"
 
 #: www/admin/index.php:159
-#, fuzzy
 msgid "Pending projects (new project approval)"
-msgstr "Es sind keine anstehenden Projekte zu genehmigen."
+msgstr "Anstehende Projekte (neue Projekt Eintragungen)"
 
 #: www/admin/index.php:161
 msgid "Projects with status"
@@ -16072,13 +15641,12 @@ msgid "Private Projects"
 msgstr "Private Projekte"
 
 #: www/admin/index.php:181
-#, fuzzy
 msgid "Plugins Project Maintenance"
-msgstr "Projekt-Verwaltung"
+msgstr "Projekt Plugin-Verwaltung"
 
 #: www/admin/index.php:193
 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
-msgstr ""
+msgstr "Anstehende Neuigkeiten (Moderation für Hauptseiten)"
 
 #: www/admin/index.php:199 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
 msgid "Stats"
@@ -16086,10 +15654,9 @@ msgstr "Statistiken"
 
 #: www/admin/index.php:201
 msgid "Site-Wide Stats"
-msgstr "Seiten-weite Statistiken"
+msgstr "Seitenweite Statistiken"
 
 #: www/admin/index.php:207
-#, fuzzy
 msgid "Trove Project Tree"
 msgstr "Projektbaum Fundgrube"
 
@@ -16116,15 +15683,15 @@ msgstr "Seiten-Mailinglisten Verwaltung"
 
 #: www/admin/index.php:219
 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
-msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Dateitypen"
+msgstr "Hinzufügen, Löschen oder Bearbeiten von Dateitypen"
 
 #: www/admin/index.php:220
 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
-msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Prozessoren"
+msgstr "Hinzufügen, Löschen oder Bearbeiten von Prozessoren"
 
 #: www/admin/index.php:221
 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
-msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Site-Designs"
+msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Seiten-Designs"
 
 #: www/admin/index.php:222 www/stats/lastlogins.php:44
 msgid "Most Recent Opened Sessions"
@@ -16136,7 +15703,7 @@ msgstr "Plugin Manager"
 
 #: www/admin/index.php:225
 msgid "Config Manager"
-msgstr "Konfig Manager"
+msgstr "Konfigurations Manager"
 
 #: www/admin/index.php:232
 msgid "Virtual Host Admin Tool"
@@ -16147,26 +15714,22 @@ msgid "Project Database Administration"
 msgstr "Projekt-Datenbank Administration"
 
 #: www/admin/index.php:239
-#, fuzzy
 msgid "Job / Categories Administration"
-msgstr "Foren: Administration"
+msgstr "Aufgaben / Kategorie Administration"
 
 #: www/admin/massmail.php:45 www/admin/massmail.php:94
 msgid "Target Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Zielgruppe"
 
 #: www/admin/massmail.php:50
-#, fuzzy
 msgid "No Message"
-msgstr "Nachricht protokollieren"
+msgstr "Keine Nachricht"
 
 #: www/admin/massmail.php:55
-#, fuzzy
 msgid "No Subject"
-msgstr "Betreff"
+msgstr "Kein Betreff"
 
 #: www/admin/massmail.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
 msgstr ""
 "Fehler beim Vorbereiten des Mailings. Konnte Mailing nicht vorbereiten, "
@@ -16219,14 +15782,13 @@ msgstr "Alle Benutzer"
 
 #: www/admin/massmail.php:103
 msgid "Developers (test)"
-msgstr "Entwickler (test)"
+msgstr "Entwickler (Test)"
 
 #: www/admin/massmail.php:115
 msgid "Text of Message"
 msgstr "Text der Nachricht"
 
 #: www/admin/massmail.php:115
-#, fuzzy
 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
 msgstr "(wird angehängt an Abmeldeinformationen wenn passend)"
 
@@ -16236,16 +15798,15 @@ msgstr "Vorbereiten zum Abschicken"
 
 #: www/admin/massmail.php:138
 msgid "Last user_id mailed"
-msgstr "zuletzt angemailte user_id"
+msgstr "zuletzt angemailte User_ID"
 
 #: www/admin/massmail.php:165
 msgid "No deliveries active."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Auslieferungen aktiv."
 
 #: www/admin/passedit.php:75 www/admin/passedit.php:86
-#, fuzzy
 msgid "Site Admin: Change User Password"
-msgstr "Site Administrator: Benutzer-Info"
+msgstr "Seiten Administrator: Ändere Benutzer Passwort"
 
 #: www/admin/passedit.php:81
 #, fuzzy, php-format
@@ -16253,14 +15814,13 @@ msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)."
 msgstr "Sie haben Ihre Passwort geändert."
 
 #: www/admin/passedit.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Go back to %s."
-msgstr "Gehe zurück"
+msgstr "Gehe zurück zu %s."
 
 #: www/admin/passedit.php:83
-#, fuzzy
 msgid "the Full User List"
-msgstr "Benutzer-Liste"
+msgstr "Komplette Benutzer-Liste"
 
 #: www/admin/passedit.php:91
 #, php-format
@@ -16274,34 +15834,28 @@ msgstr "(mindestens %s Zeichen)"
 
 #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124
 #: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:111
-#, fuzzy
 msgid "Newsbyte not found"
 msgstr "NewsByte nicht gefunden."
 
 #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:92
-#, fuzzy
 msgid "Newsbyte Updated."
 msgstr "NewsByte aktualisiert."
 
 #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127
-#, fuzzy
 msgid "Newsbyte Deleted."
 msgstr "NewsByte gelöscht."
 
 #: www/admin/pending-news.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Newsbytes Rejected."
 msgstr "NewsByte abgelehnt."
 
 #: www/admin/pending-news.php:113 www/project/admin/tools.php:336
-#, fuzzy
 msgid "News Admin"
 msgstr "News-Admin"
 
 #: www/admin/pending-news.php:137
-#, fuzzy
 msgid "Submitted for project"
-msgstr "Gepostet für Gruppe"
+msgstr "Gepostet für Projekt"
 
 #: www/admin/pending-news.php:142
 msgid "Approve For Front Page"
@@ -16312,14 +15866,14 @@ msgid "Do Nothing"
 msgstr "Tue nichts"
 
 #: www/admin/pluginman.php:55
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d user detached from plugin."
 msgid_plural "%d users detached from plugin."
 msgstr[0] "%d Nutzer losgelöst vom Plugin."
 msgstr[1] "%d Nutzer losgelöst vom Plugin."
 
 #: www/admin/pluginman.php:63
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d project detached from plugin."
 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
 msgstr[0] "%d Projekt losgelöst vom Plugin."
@@ -16337,7 +15891,7 @@ msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
 
 #: www/admin/pluginman.php:95
 msgid "Success, config not deleted"
-msgstr "Erfolg, Config nicht gelöscht"
+msgstr "Erfolg, Konfiguration nicht gelöscht"
 
 #: www/admin/pluginman.php:132
 msgid ""
@@ -16345,12 +15899,18 @@ msgid ""
 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
 "or whatever the plugin specifically applies to."
 msgstr ""
+"Hier können Sie Seitenweite Plugins aktivieren/deaktivieren die im Plugins "
+"Verzeichnis sind. Dann sollten Sie diese auch aktivieren nach Projekt, pro "
+"Benutzer oder für was auch immer das Plugin speziell gilt."
 
 #: www/admin/pluginman.php:134
 msgid ""
 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
 "it will remove the plugin from all users/projects."
 msgstr ""
+"Seien Sie vorsichtig, da einige Projekte/Benutzer das Plugin verwenden "
+"könnten. Deaktivieren Sie das Plugin wird es von allen Benutzern/Projekte "
+"entfernt."
 
 #: www/admin/pluginman.php:136
 msgid "Plugin Name"
@@ -16361,14 +15921,12 @@ msgid "Users Using it"
 msgstr "Nutzer die es verwenden"
 
 #: www/admin/pluginman.php:140
-#, fuzzy
 msgid "Projects Using it"
-msgstr "Gruppen die es verwenden"
+msgstr "Projket die es verwenden"
 
 #: www/admin/pluginman.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Global Administration View"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Hauptadministrationsansicht"
 
 #: www/admin/pluginman.php:213
 msgid "Deactivate"
@@ -16377,7 +15935,7 @@ msgstr "Deaktivieren"
 #: www/admin/pluginman.php:227
 #, php-format
 msgid "%d users"
-msgstr "%d Benutzer"
+msgstr "%d Nutzer"
 
 #: www/admin/pluginman.php:246
 #, php-format
@@ -16408,7 +15966,7 @@ msgstr "Bearbeitete Antwort"
 
 #: www/admin/responses_admin.php:84
 msgid "Edit Response:"
-msgstr "Bearbeitete Antwort:"
+msgstr "Bearbeite Antwort"
 
 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
 msgid "Response Title:"
@@ -16522,11 +16080,11 @@ msgstr ""
 
 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
-msgstr "Keine solche Kategorie. Diese Katalog-Kategorie existiert nicht."
+msgstr "Keine solche Kategorie. Diese Fundstellen-Kategorie existiert nicht."
 
 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110
 msgid "Edit Trove Category"
-msgstr "Bearbeite Katalog-Kategorie"
+msgstr "Bearbeite Fundgruben-Kategorie"
 
 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
@@ -16559,8 +16117,8 @@ msgid ""
 "and file release notifications)."
 msgstr ""
 "Sie können Benutzer entweder von den Admin-initiierten Mailings oder von "
-"allen Mailings (Admin-initiierte und automatisierte Mailings, wie Foren- und "
-"Datei-Release-Benachrichtigungen) austragen."
+"allen Mailings (Admin-initiierte und automatisierte Mailings sowie Foren- "
+"und Datei-Veröffentlichungs-Benachrichtigungen) austragen."
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:55
 msgid "MAIL"
@@ -16578,12 +16136,11 @@ msgstr "vom Admin initiierte Mailings"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:56
 msgid "All site mailings"
-msgstr "Mailings an die ganze Site"
+msgstr "Mailings an die ganze Seite"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:79
-#, fuzzy
 msgid "Could not unsubscribe user: "
-msgstr "Fehler, konnte Benutzer nicht austragen:"
+msgstr "Konnte Benutzer nicht austragen:"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:82
 msgid "User unsubscribed"
@@ -16607,7 +16164,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:96
 msgid "Show users matching pattern"
-msgstr "Zeige Benutzer, die mit der Zeichenfolge übereinstimmen"
+msgstr "Zeige Benutzer die mit der Zeichenfolge übereinstimmen"
 
 #: www/admin/unsubscribe.php:111
 msgid "user_id"
@@ -16636,9 +16193,8 @@ msgid "Deleted (D)"
 msgstr "Gelöscht (D)"
 
 #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Complete Operation: "
-msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen"
+msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen:"
 
 #: www/admin/useredit.php:57
 msgid ""
@@ -16646,9 +16202,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: www/admin/useredit.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Added Successfully to project "
-msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen"
+msgstr "Erfolgreich zum Projekt hinzugefügt"
 
 #: www/admin/useredit.php:117
 msgid "Site Admin: User Info"
@@ -16698,9 +16253,8 @@ msgstr ""
 "Account (N)«"
 
 #: www/admin/useredit.php:253
-#, fuzzy
 msgid "Projects Membership"
-msgstr "Projekt Mitglieder"
+msgstr "Projektmitgliedschaft"
 
 #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
 msgid "Unix name"
@@ -16713,19 +16267,16 @@ msgid "Operations"
 msgstr "Operationen"
 
 #: www/admin/useredit.php:286 www/include/user_home.php:99
-#, fuzzy
 msgid "This user is not a member of any project."
-msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt."
+msgstr "Dieser Benutzer ist kein Mitglied bei einem Projekt."
 
 #: www/admin/useredit.php:289
-#, fuzzy
 msgid "Add membership to new projects"
-msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen"
+msgstr "Mitgliedschaft zu neuen Projekt"
 
 #: www/admin/useredit.php:295
-#, fuzzy
 msgid "Select role"
-msgstr "Datei löschen"
+msgstr "Role auswählen"
 
 #: www/admin/userlist.php:63
 #, php-format
@@ -16751,7 +16302,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/admin/userlist.php:81
 msgid "Add date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Datum hinzugefügt"
 
 #: www/admin/userlist.php:120 www/admin/userlist.php:122
 #: www/include/user_home.php:35
@@ -16781,9 +16332,8 @@ msgid "User list for all projects"
 msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:"
 
 #: www/admin/userlist.php:214
-#, fuzzy
 msgid "User list for project: "
-msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:"
+msgstr "Benutzerliste für Projekt:"
 
 #: www/admin/userlist.php:227
 #, fuzzy
@@ -16791,7 +16341,6 @@ msgid "No user in this project"
 msgstr "Projekt verlassen"
 
 #: www/admin/vhost.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Error adding VHOST: "
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des VHOST:"
 
@@ -16801,21 +16350,18 @@ msgid "Virtual Host"
 msgstr "virtueller Host"
 
 #: www/admin/vhost.php:74
-#, fuzzy
 msgid " scheduled for creation on group "
-msgstr "Datenbank fürs Anlegen geplant"
+msgstr "Anlegen der Gruppe geplant"
 
 #: www/admin/vhost.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Vhost not valid"
-msgstr "Datum nicht gültig"
+msgstr "VHOST nicht gültig"
 
 #: www/admin/vhost.php:80
 msgid "Missing group name"
-msgstr "Fehlende Projektname"
+msgstr "Fehlende Gruppenname"
 
 #: www/admin/vhost.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Error updating VHOST entry: "
 msgstr "Fehler beim Ändern des VHOST-Eintrags:"
 
@@ -16868,14 +16414,12 @@ msgid "CGI Dir"
 msgstr "CGI-Verzeichnis"
 
 #: www/admin/vhost.php:191
-#, fuzzy
 msgid "No such VHOST: "
 msgstr "Kein solcher VHOST:"
 
 #: www/developer/diary.php:39
-#, fuzzy
 msgid "User could not be found."
-msgstr "Forum nicht gefunden."
+msgstr "Benutzer nicht gefunden."
 
 #: www/developer/diary.php:44
 msgid "Diary and Notes for"
@@ -16886,7 +16430,6 @@ msgid "Entry Not Found For This User"
 msgstr "Kein Eintrag für diesen Benutzer gefunden"
 
 #: www/developer/diary.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Posted on "
 msgstr "Geposted von"
 
@@ -16900,7 +16443,7 @@ msgstr "Dieser Benutzer hat keine Terminkalendereinträge"
 
 #: www/developer/diary.php:97
 msgid "No User Selected"
-msgstr "Kein Nutzer ausgewählt"
+msgstr "Kein Benutzer ausgewählt"
 
 #: www/developer/index.php:37
 msgid "A user must be specified for this page."
@@ -16908,7 +16451,7 @@ msgstr "Ein Nutzer muss dieser Seite zugeordnet werden."
 
 #: www/developer/monitor.php:49
 msgid "Monitor a User"
-msgstr "Überwache einen Benutzer"
+msgstr "Beobachte einen Benutzer"
 
 #: www/developer/monitor.php:64
 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
@@ -16916,38 +16459,37 @@ msgstr "Fehler beim Einfügen in 'user_diary_monitor'"
 
 #: www/developer/monitor.php:66
 msgid "User is now being monitored"
-msgstr "Der Benutzer wird nun überwacht"
+msgstr "Der Benutzer wird nun beobachtet"
 
 #: www/developer/monitor.php:67
 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
 msgstr ""
-"Sie werden nun die Terminkalendereinträge dieses Benutzers per Email "
-"bekommen."
+"Sie werden nun die Tagebuchaufzeichnungen des Benutzers zu gemailt bekommen."
 
 #: www/developer/monitor.php:68
 msgid ""
 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
 "again."
 msgstr ""
-"Um die Überwachung zu beenden, klicken Sie einfach wieder auf den "
-"<strong>Überwache Benutzer</strong>-Link."
+"Um die Beobachtung zu beenden, klicken Sie einfach wieder auf den "
+"<strong>Beobachte Benutzer</strong>-Link."
 
 #: www/developer/monitor.php:76
 msgid "You will not receive any more emails from this user"
-msgstr "Sie werden keine Emails mehr von diesem Benutzer bekommen"
+msgstr "Sie werden keine E-Mails mehr von diesem Benutzer bekommen"
 
 #: www/developer/monitor.php:81
 msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
 msgstr "Fehler - Wählen Sie zuerst einen Benutzer zum Überwachen aus"
 
 #: www/developer/rate.php:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
-msgstr "Sie hatten die Teilnahme am Bewertungssystem nicht ausgewählt"
+msgstr ""
+"Bewertungen sind ausgeschaltet. Sie hatten die Teilnahme am Bewertungssystem "
+"nicht ausgewählt"
 
 #: www/developer/rate.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Invalid rate value"
 msgstr "Ungültige Bewertungsgröße"
 
@@ -16969,7 +16511,7 @@ msgid ""
 "submitting the info."
 msgstr ""
 "Sie können diese Person noch einmal (anders) bewerten, indem Sie einfach "
-"wieder deren Berwertungs-Seite aufrufen und die Information noch einmal "
+"wieder deren Bewertungs-Seite aufrufen und die Information noch einmal "
 "übermitteln."
 
 #: www/docman/index.php:118
@@ -16977,9 +16519,8 @@ msgid "Documents for "
 msgstr "Dokumente für "
 
 #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:237
-#, fuzzy
 msgid "Document is not available."
-msgstr "Informationen nicht verfügbar"
+msgstr "Dokument ist nicht verfügbar."
 
 #: www/docman/view.php:118
 msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
@@ -16995,12 +16536,11 @@ msgstr ""
 
 #: www/docman/view.php:134
 msgid "Unable to download backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Backup herunterzuladen"
 
 #: www/docman/view.php:139
-#, fuzzy
 msgid "No documents to backup."
-msgstr "Keine Dokumenten-Daten"
+msgstr "Keine Dokumente zu sichern."
 
 #: www/docman/view.php:143
 msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
@@ -17008,7 +16548,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/docman/view.php:155
 msgid "Webdav Access Canceled by user"
-msgstr ""
+msgstr "Webdav Zugriff durch den Benutzer abgebrochen"
 
 #: www/docman/view.php:161
 msgid "No Webdav interface enabled."
@@ -17036,7 +16576,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/docman/view.php:221
 msgid "This documents folder is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dokumentenordner ist leer."
 
 #: www/docman/view.php:268 www/docman/view.php:274
 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
@@ -17046,10 +16586,9 @@ msgstr ""
 
 #: www/docman/view.php:271
 msgid "PHP extension is missing."
-msgstr ""
+msgstr "PHP Erweiterung ist nicht vorhanden."
 
 #: www/export/index.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Exports Available"
 msgstr "Exporte verfügbar"
 
@@ -17058,47 +16597,41 @@ msgid "Source Code"
 msgstr "Quellcode"
 
 #: www/export/rss20_activity.php:196
-#, fuzzy
 msgid "Error: No group selected"
-msgstr "Fehler beim Ablehnen der Projekt: "
+msgstr "Fehler: Keine Gruppe ausgewählt"
 
 #: www/export/rss20_docman.php:78
 msgid "Please supply a Group ID with the request."
 msgstr ""
 
 #: www/export/rss20_forum.php:99
-#, fuzzy
 msgid "Forum RSS: No forums found"
-msgstr "Forum nicht gefunden."
+msgstr "Forum RSS. Keine Foren gefunden"
 
 #: www/export/rss20_forum.php:264
-#, fuzzy
 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
-msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden "
+msgstr "Forum RSS: Forum nicht gefunden:"
 
 #: www/export/rss20_tracker.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
-msgstr "Keine Tracker gefunden"
+msgstr "Tracker RSS: Keine Tracker gefunden"
 
 #: www/export/rssAboTask.php:70
-#, fuzzy
 msgid "No project group was found for this task."
-msgstr "Es wurden keine abgelehnten Elemente für diese Woche gefunden"
+msgstr "Für diesen Aufgabe wurde keine Projekt Gruppe gefunden."
 
 #: www/export/rssAboTask.php:75
-#, fuzzy
 msgid "No project task was found."
-msgstr "Keine neuen Versionen gefunden."
+msgstr "Keine Projekt Aufgabe gefunden."
 
 #: www/export/rssAboTask.php:139
 #, php-format
 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Update-Verlauf der Aufgabe mit dem Namen %1$s und der ID %2$d."
 
 #: www/export/rssAboTask.php:140
 msgid "Current values of the task’s…"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Werte des Tasks …"
 
 #: www/export/rssAboTask.php:144
 #, fuzzy
@@ -17111,17 +16644,14 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #: www/export/rssAboTask.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Updated value"
-msgstr "Täglich aktualisiert"
+msgstr "aktualisierter Eintrag"
 
 #: www/export/rssAboTask.php:173
-#, fuzzy
 msgid "Update time"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "aktualisiere Zeit"
 
 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
-#, fuzzy
 msgid "RSS Exports"
 msgstr "RSS Exporte"
 
@@ -17142,16 +16672,17 @@ msgid ""
 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
 "Links below."
 msgstr ""
-"Um Projekt News oder Informationen über neue Projekt Releases zu einem "
-"bestimmten Projekt zu erhalten, nutzen Sie die untenstehenden Links."
+"Um Projekt Neuigkeiten oder Informationen über neue Projekt "
+"Veröffentlichungen zu einem bestimmten Projekt zu erhalten nutzen Sie die "
+"unterstehenden Links."
 
 #: www/export/rss_project.php:88
 msgid "Project News"
-msgstr "Projekt News"
+msgstr "Projekt Neuigkeiten"
 
 #: www/export/rss_project.php:104
 msgid "Project Releases"
-msgstr "Projekt Releases"
+msgstr "Projekt Veröffentlichungen"
 
 #: www/export/rss_project.php:110
 #, fuzzy
@@ -17168,11 +16699,11 @@ msgstr "Projekt durchsuchen"
 
 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427
 msgid "Forums Administration"
-msgstr "Foren Administration"
+msgstr "Forums-Administration"
 
 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:154
 msgid "Email All Posts To:"
-msgstr "Sende alle Posts per Email an:"
+msgstr "Sende alle Posts per E-Mail an:"
 
 #: www/forum/admin/index.php:125
 msgid "Add This Forum"
@@ -17239,7 +16770,6 @@ msgid "Edit a Message"
 msgstr "Bearbeite eine Nachricht"
 
 #: www/forum/admin/index.php:300 www/forum/new.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Error Getting ForumHTML"
 msgstr "Fehler beim Einholen von ForenHTML"
 
@@ -17270,38 +16800,32 @@ msgstr "Verschiebe Thread vom %s Forum ins folgende Forum:"
 
 #: www/forum/admin/index.php:468 www/forum/admin/monitor.php:48
 msgid "Monitoring Users"
-msgstr "Überwache Benutzer"
+msgstr "Beobachtete Benutzer"
 
 #: www/forum/admin/monitor.php:56
-#, fuzzy
 msgid "No Monitoring Users"
-msgstr "Überwache Benutzer"
+msgstr "Keine beobachtenden Benutzer"
 
 #: www/forum/admin/monitor.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Realname"
 msgstr "Richtiger Name"
 
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Forum ID"
-msgstr "Forum"
+msgstr "Forum ID"
 
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Project ID"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projekt ID"
 
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Message ID"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten ID"
 
 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:154
 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
-#, fuzzy
 msgid "Error getting new ForumHTML"
 msgstr "Fehler beim Einholen eines neuen ForenHTMLs"
 
@@ -17326,9 +16850,8 @@ msgid "No attach found"
 msgstr "Keine Anhang gefunden"
 
 #: www/forum/forum.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Error forum not found: "
-msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden "
+msgstr "Fehler Forum nicht gefunden:"
 
 #: www/forum/forum.php:113
 msgid ""
@@ -17343,7 +16866,6 @@ msgid "Message Posted Successfully"
 msgstr "Nachricht erfolgreich abgeschickt"
 
 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
 msgstr "Fehler beim Einholen einer neuer ForumMessageFactory"
 
@@ -17360,7 +16882,6 @@ msgid "Threaded"
 msgstr ""
 
 #: www/forum/forum.php:172
-#, fuzzy
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
@@ -17389,14 +16910,12 @@ msgid "Last Post"
 msgstr "Letzte Nachricht"
 
 #: www/forum/forum.php:377
-#, fuzzy
 msgid "Newer Messages"
-msgstr "Nächste Nachrichten"
+msgstr "Neuere Nachrichten"
 
 #: www/forum/forum.php:388
-#, fuzzy
 msgid "Older Messages"
-msgstr "Nächste Nachrichten"
+msgstr "Ältere Nachrichten"
 
 #: www/forum/forum.php:401
 msgid "No forum chosen"
@@ -17437,9 +16956,8 @@ msgid "You are about to stop monitoring the %s forum."
 msgstr ""
 
 #: www/forum/monitor.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
-msgstr "Möchten Sie dieses Projekt wirklich genehmigen?"
+msgstr "Möchten Sie sich wirklich austragen?"
 
 #: www/forum/monitor.php:72
 #, fuzzy
@@ -17452,30 +16970,28 @@ msgstr "Beobachtung dieses Forums begonnen"
 
 #: www/forum/myforums.php:58
 msgid "You have no monitored forums"
-msgstr "Sie haben keine Foren auf Beobachtung"
+msgstr "Sie haben keine Foren in Beobachtung"
 
 #: www/forum/myforums.php:70
 msgid "New Content?"
 msgstr "Neuer Inhalt?"
 
 #: www/forum/new.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Start New Topic for: "
-msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion"
+msgstr "Starten eines neuen Thema für:"
 
 #: www/forum/save.php:55
 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
 msgstr ""
-"Position im Forum gespeichert. Neue Nachrichten werden markiert, wenn Sie "
+"Position im Forum gespeichert. Neue Nachrichten werden markiert wenn Sie "
 "wiederkommen."
 
 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/index.php:70
 #: www/frs/admin/index.php:85 www/frs/admin/index.php:101
 #: www/frs/admin/qrs.php:86 www/frs/admin/showreleases.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get FRS Package"
-msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
+msgstr "Konnte FRS Paket nicht bekommen"
 
 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
 #, fuzzy
@@ -17487,14 +17003,13 @@ msgid ""
 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
 "its releases and files!"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei dieses Paket, all seine Freigaben und Dateien dauerhaft und "
-"unwiederbringlich zu löschen!"
+"Sie sind dabei dieses Paket und all seine Veröffentlichungen und Dateien "
+"dauerhaft und unwiederbringlich zu löschen!"
 
 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:66
 #: www/frs/admin/qrs.php:95 www/frs/admin/showreleases.php:74
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get FRS Release"
-msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
+msgstr "Konnte FRSRelease nicht einholen"
 
 #: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:113
 msgid "Release Edit/File Releases"
@@ -17505,31 +17020,28 @@ msgid ""
 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
 "files!"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei diese Freigabe und all seine Dateien dauerhaft und "
+"Sie sind dabei diese Veröffentlichung und all seine Dateien dauerhaft und "
 "unwiederbringlich zu löschen!"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:92 www/frs/admin/editrelease.php:111
-#, fuzzy
 msgid "Attempted File Upload Attack"
-msgstr "Multimediadatei hochgeladen"
+msgstr "Möglicherweise eine Dateiupload-Attacke"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Release Notes Are not in Text"
-msgstr "Keine Erscheinungsnotizen im Text"
+msgstr "Keine Veröffentlichungsanmerkungen im Text"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:100
 msgid "Release Notes Are Too Small"
 msgstr "Versionsanmerkungen sind zu klein"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Change Log Is not in Text"
-msgstr "Kein Änderungs-Log im Text"
+msgstr "Kein Veränderungs-Log im Text"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:119
 msgid "Change Log Is Too Small"
-msgstr "Änderungs-Log ist zu klein"
+msgstr "Veränderungen sind zu klein"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:135
 msgid "Data Saved"
@@ -17556,9 +17068,8 @@ msgid "Edit Releases"
 msgstr "Versionen editieren"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:220
-#, fuzzy
 msgid "Edit Release"
-msgstr "Versionen editieren"
+msgstr "Verändern der Veröffentlichung"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:349
 #: www/frs/admin/qrs.php:183
@@ -17600,7 +17111,7 @@ msgstr "Versionsbeschreibung hochladen"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:257
 msgid "Upload Change Log"
-msgstr "Änderungs-Log hochladen"
+msgstr "Veränderungen hochladen"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
 msgid "Paste The Notes In"
@@ -17608,11 +17119,11 @@ msgstr "Füge die Notizen ein"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
 msgid "Paste The Change Log In"
-msgstr "Füge den Änderungs-Log ein"
+msgstr "Füge die Veränderungen ein"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:278 www/frs/admin/qrs.php:260
 msgid "Preserve my pre-formatted text"
-msgstr "Bewahre meinen vor-formatierten Text auf"
+msgstr "Bewahre meinen vorbereiteten formatierten Text auf"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:280
 msgid "Submit/Refresh"
@@ -17620,11 +17131,11 @@ msgstr "Freigeben/Aktualisieren"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:288
 msgid "Add Files To This Release"
-msgstr "Dateien zu dieser Version hinzufügen"
+msgstr "Hinzufügen von Dateien in dieser Veröffentlichung"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:289
 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
-msgstr "Wählen Sie nun eine Datei, zum Hochladen ins System."
+msgstr "Wählen Sie nun eine Datei um diese in das System hochzuladen."
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:298 www/frs/admin/qrs.php:200
 #, php-format
@@ -17645,9 +17156,8 @@ msgid "Add This File"
 msgstr "Diese Datei hinzufügen"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
-#, fuzzy
 msgid "Edit Files In This Release"
-msgstr "Keine Dateien in dieser Version"
+msgstr "Verändern von Dateien in dieser Veröffentlichung"
 
 #: www/frs/admin/editrelease.php:347
 msgid ""
@@ -17682,11 +17192,11 @@ msgstr[1] "Es gibt %s Benutzer, die dieses Paket beobachten."
 
 #: www/frs/admin/index.php:77
 msgid "Added Package"
-msgstr "Paket hinzugefügt"
+msgstr "Hinzugefügtes Paket"
 
 #: www/frs/admin/index.php:108
 msgid "Updated Package"
-msgstr "Pakete aktualisieren"
+msgstr "Aktualisiertes Paket"
 
 #: www/frs/admin/index.php:120
 msgid "QRS"
@@ -17696,8 +17206,7 @@ msgstr "QRS"
 #, php-format
 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
 msgstr ""
-"Klicken Sie hier %1$s , um eine schnelle Version einer Datei %2$s zu "
-"erzeugen."
+"Klicken Sie hier %1$s um eine schnelle Version einer Datei %2$s zu erzeugen."
 
 #: www/frs/admin/index.php:127
 msgid "Packages"
@@ -17728,26 +17237,25 @@ msgid "Create new releases of packages"
 msgstr "Erstellen Sie neue Paket-Versionen"
 
 #: www/frs/admin/index.php:136
-#, fuzzy
 msgid "Releases of Packages"
-msgstr "Paket-Versionen"
+msgstr "Veröffentlichen von Paketen"
 
 #: www/frs/admin/index.php:137
-#, fuzzy
 msgid "A release of a package can contain multiple files."
 msgstr "Eine Paket-Version kann viele Dateien enthalten."
 
 #: www/frs/admin/index.php:138
 msgid "Examples of Releases"
-msgstr "Release-Beispiele"
+msgstr "Veröffentlichungs-Beispiele"
 
 #: www/frs/admin/index.php:140
 msgid ""
 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
 "Releases</strong> next to your package name"
 msgstr ""
-"Sie können neue Paket-Releases erstellen indem Sie auf <strong>Add/Edit "
-"Releases</strong> neben Ihrem Paketnamen klicken."
+"Sie können neue Paket Veröffentlichungen erstellen indem Sie auf "
+"<strong>Version hinzufügen / Version editieren</strong> neben Ihrem "
+"Paketnamen klicken."
 
 #: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/showreleases.php:99
 msgid "Package name"
@@ -17780,7 +17288,7 @@ msgstr "Dieses Paket anlegen"
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:75
 msgid "Must define a release name."
-msgstr "Sie müssen einen Versionsnamen definieren."
+msgstr "Sie müssen einen Veröffentlichungsnamen definieren."
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:77
 msgid "Must select a package."
@@ -17791,18 +17299,18 @@ msgid "Quick Release System"
 msgstr "Schnell-Freigabe-System"
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:116
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
 "for propagation."
 msgstr ""
-"Sie können nun <a href=\"%1$s\"><strong>diesem Release Dateien hinzufügen</"
-"strong></a> wenn Sie wüschen oder das Release bearbeiten. Bitte beachten "
-"Sie, dass Datei(en) möglicherweise nicht sofort auf der <a href=\"%2$s"
-"\">Download-Seite</a> erscheinen. Bitte planen Sie einige Stunden für die "
-"Übertragung ein."
+"Sie können nun <a href=\"%1$s\"><strong>dieser Veröffentlichung Dateien "
+"hinzufügen</strong></a> wenn Sie das wünschen oder die Veröffentlichung "
+"bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass Datei(en) möglicherweise nicht sofort "
+"auf der <a href=\"%2$s\">Download-Seite</a> erscheinen. Bitte planen Sie "
+"einige Stunden für die Übertragung ein."
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:149
 msgid "Package ID"
@@ -17820,7 +17328,7 @@ msgstr "Oder %1$s erstelle ein neues Paket %2$s"
 #: www/frs/admin/qrs.php:195
 #, php-format
 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können wahrscheinlich keine Dateien größer als %.2f MiB hochladen."
 
 #: www/frs/admin/qrs.php:202
 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
@@ -17831,9 +17339,8 @@ msgid "Release File"
 msgstr "Dateifreigabe"
 
 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Choose package"
-msgstr "Eins wählen"
+msgstr "Paket auswählen"
 
 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
@@ -17845,15 +17352,15 @@ msgstr "Neue Dateiversion freigeben"
 
 #: www/frs/index.php:88
 msgid "Project Filelist"
-msgstr "Projekt Dateiliste"
+msgstr "Projekt Datei Liste"
 
 #: www/frs/index.php:93
 msgid "No File Packages"
-msgstr "Keine Dateipakete"
+msgstr "Keine Datei Pakete"
 
 #: www/frs/index.php:94
 msgid "There are no file packages defined for this project."
-msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert."
+msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datei Pakete definiert."
 
 #: www/frs/index.php:98
 msgid "Below is a list of all files of the project."
@@ -17863,20 +17370,21 @@ msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes."
 msgid ""
 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
 msgstr ""
-"Das Release das Sie gewählt haben ist <span class=\"selected\">highlighted</"
-"span>."
+"Die Veröffentlichung die Sie gewählt haben ist <span class=\"selected"
+"\">highlighted</span>."
 
 #: www/frs/index.php:102
 msgid ""
 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
 "(accessible by clicking on release version)."
 msgstr ""
-"Bevor sie herunterladen, möchten sie vielleicht die Versionsanmerkungen und "
-"Änderungs-Logs lesen (durch Klick auf Freigabeversion erreichbar)."
+"Bevor sie Dateien herunterladen möchten sie vielleicht die "
+"Versionsanmerkungen und die Veränderungen lesen (durch Klick auf "
+"Freigabeversion erreichbar)."
 
 #: www/frs/index.php:111
 msgid "To create a new release click here."
-msgstr "Um eine neue Version zu erstellen, klicken Sie hier."
+msgstr "Um eine neue Version zu erstellen klicken Sie hier."
 
 #: www/frs/index.php:132
 msgid "Stop monitoring this package"
@@ -17884,7 +17392,7 @@ msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
 
 #: www/frs/index.php:154 www/frs/index.php:226
 msgid "No releases"
-msgstr "Keine Versionen"
+msgstr "Keine Veröffentlichungen"
 
 #: www/frs/index.php:159
 msgid "Download latest release as ZIP:"
@@ -17903,23 +17411,20 @@ msgid "Arch"
 msgstr "Architektur"
 
 #: www/frs/index.php:210
-#, fuzzy
 msgid "Latest"
-msgstr "Neueste Nachrichten"
+msgstr "Letzte"
 
 #: www/frs/index.php:239
-#, fuzzy
 msgid "Latest version"
-msgstr "Neueste Nachrichten"
+msgstr "Letzte Version"
 
 #: www/frs/monitor.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Error Getting FRSPackage"
-msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten"
+msgstr "Fehler beim Einholen von FRSPackage"
 
 #: www/frs/monitor.php:71
 msgid "File Module ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dateimodul ID"
 
 #: www/frs/reporting/downloads.php:89
 msgid "File Release Reporting"
@@ -17934,7 +17439,7 @@ msgstr "Datenfreigabe Melden"
 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54
 #: www/tracker/reporting/index.php:142
 msgid "Start and end dates must be different"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum und Enddatum müssen unterschiedlich sein"
 
 #: www/frs/reporting/downloads.php:124
 msgid "There have been no downloads for this package."
@@ -17942,14 +17447,13 @@ msgstr "Dieses Paket wurde bisher nicht heruntergeladen."
 
 #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47
 msgid "That Release Was Not Found"
-msgstr "Das Release wurde nicht gefunden"
+msgstr "Diese Veröffentlichung wurde nicht gefunden"
 
 #: www/frs/shownotes.php:62
 msgid "File Release Notes and Changelog"
 msgstr "Datei-Versionsanmerkungen und Änderungs-Log"
 
 #: www/include/features_boxes.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Features Boxes"
 msgstr "Feature Anfragen"
 
@@ -17978,17 +17482,16 @@ msgstr "Am meisten aktiv diese Woche"
 
 #: www/include/features_boxes.php:55
 msgid "Recently Registered Projects"
-msgstr "Neu registrierte Projekte:"
+msgstr "Neu registrierte Projekte"
 
 #: www/include/features_boxes.php:57
-#, fuzzy
 msgid "System Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+msgstr "System Informationen"
 
 #: www/include/features_boxes.php:59
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is running %s version %s"
-msgstr "Diese Seite verwendet %1$s Version %2$s"
+msgstr "%s verwendet %s Version %s"
 
 #: www/include/features_boxes.php:109
 msgid "All the ranking"
@@ -18024,24 +17527,24 @@ msgstr ""
 
 #: www/include/filechecks.php:174
 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Datei hat keinen System bezogenen Dateinamens-Typ."
 
 #: www/include/filechecks.php:178
-#, fuzzy
 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
-msgstr "Sie müssen einen Vornamen angeben"
+msgstr "Datei existiert nicht. Sie müssen einen Namen angeben."
 
 #: www/include/filechecks.php:182
 #, php-format
 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
 msgstr ""
+"Datei existiert nicht. Datei %s ist nicht im eingehenden FTP Verzeichnis."
 
 #: www/include/html.php:383
 msgid ""
 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
 msgstr ""
-"Diese Drop-Down-Box representiert den Projekt-Administrator, zu welchem ein "
-"Tracker-Element zugeordnet ist."
+"Diese Drop-Down-Box zeigt die Person, zu welchem Tracker-Element diese "
+"zugeordnet ist."
 
 #: www/include/html.php:385
 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
@@ -18145,11 +17648,14 @@ msgid ""
 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
 msgstr ""
+"Jeder kann hier kommentieren um zusätzliche Informationen, Antworten und "
+"Lösungen zu geben. Bitte, sei so präzise wie möglich um Missverständnisse zu "
+"vermeiden. Gegebenenfalls können Screenshots oder Dokumente als angehängte "
+"Dateien hinzugefügt werden."
 
 #: www/include/html.php:415
-#, fuzzy
 msgid "Enter the complete description."
-msgstr "Genaue Beschreibung"
+msgstr "Eingabe einer genauen Beschreibung."
 
 #: www/include/html.php:418
 msgid ""
@@ -18213,14 +17719,14 @@ msgid "Highest"
 msgstr "Hoch"
 
 #: www/include/html.php:917
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Project access problem: %s"
-msgstr "Projekt Ressourcennutzung"
+msgstr "Projektzugriffsproblem: %s"
 
 #: www/include/html.php:919
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Project Problem: %s"
-msgstr "Projekt Administrator: %s"
+msgstr "Projekt Problem: %s"
 
 #: www/include/html.php:988
 msgid "My Personal Page"
@@ -18231,6 +17737,8 @@ msgid ""
 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
 "from projects."
 msgstr ""
+"Sehen Sie Ihre persönliche Seite, eine Auswahl von Widgets um Informationen "
+"aus den Projekten zu folgen."
 
 #: www/include/html.php:993
 #, fuzzy
@@ -18238,9 +17746,8 @@ msgid "My Trackers Dashboard"
 msgstr "Tracker Einstellungen"
 
 #: www/include/html.php:995
-#, fuzzy
 msgid "View your tasks and artifacts."
-msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge"
+msgstr "Anzeigen Ihrer Aufgaben und Artefakte."
 
 #: www/include/html.php:999 www/my/diary.php:166
 msgid "My Diary and Notes"
@@ -18249,10 +17756,13 @@ msgstr "Mein Terminkalender und Notizen"
 #: www/include/html.php:1001
 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
 msgstr ""
+"Verwalten Sie Ihr Tagebuch. Hinzufügen, Ändern oder Löschen Ihrer Notizen."
 
 #: www/include/html.php:1006
 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
 msgstr ""
+"Verwalten Sie Ihr Konto. Ändern Sie Ihr Kennwort, Verändern Sie Ihre "
+"Einstellungen."
 
 #: www/include/html.php:1010 www/register/index.php:174
 msgid "Register Project"
@@ -18260,42 +17770,42 @@ msgstr "Registriere Projekt"
 
 #: www/include/html.php:1012
 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Registrieren Sie ein neues Projekt in Forge, folge dem Workflows."
 
 #: www/include/html.php:1061
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "Letzte(r/n) Monat(e)"
-msgstr[1] "Letzte(r/n) Monat(e)"
+msgstr[0] "vor %d Sekunde"
+msgstr[1] "vor %d Sekunden"
 
 #: www/include/html.php:1065
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Letzte(r/n) Monat(e)"
-msgstr[1] "Letzte(r/n) Monat(e)"
+msgstr[0] "vor %d Minute"
+msgstr[1] "vor %d Minuten"
 
 #: www/include/html.php:1069
 #, php-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "vor %d Stunde"
+msgstr[1] "vor %d Stunden"
 
 #: www/include/html.php:1073
 #, php-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "vor %d Tag"
+msgstr[1] "vor %d Tagen"
 
 #: www/include/html.php:1077
 #, php-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "vor %d Woche"
+msgstr[1] "vor %d Wochen"
 
 #: www/include/html.php:1296
 #, php-format
@@ -18312,7 +17822,6 @@ msgid "en"
 msgstr "de"
 
 #: www/include/Layout.class.php:702
-#, fuzzy
 msgid "Quick Jump To..."
 msgstr "Schnellwechsel nach..."
 
@@ -18329,9 +17838,8 @@ msgid "Spinner"
 msgstr ""
 
 #: www/include/Layout.class.php:1390
-#, fuzzy
 msgid "Browse per tags defined by the projects."
-msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt"
+msgstr "Durchsuchen der Projekte nach angegebenen Kennzeichen."
 
 #: www/include/Layout.class.php:1394 www/softwaremap/trove_list.php:85
 msgid "Project Tree"
@@ -18342,25 +17850,25 @@ msgid "Browse by Category"
 msgstr "Nach Kategorie durchsuchen"
 
 #: www/include/Layout.class.php:1402
-#, fuzzy
 msgid "Complete listing of available projects."
-msgstr "Hier ist eine Liste der verfügbaren Positionen für dieses Projekt."
+msgstr "Vollständige Liste der verfügbaren Projekte."
 
 #: www/include/login-form.php:71
 msgid ""
 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
 "page that was not available to you as an anonymous user."
 msgstr ""
+"Sie wurden zu dieser Login-Seite umgeleitet, weil Sie versucht haben auf "
+"eine Seite die nur registrierten Benutzern zugänglich ist als anonymer "
+"Benutzer zuzugreifen."
 
 #: www/include/my_utils.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
-msgstr "Alle Erweitern"
+msgstr "Erweitern"
 
 #: www/include/my_utils.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Collapse"
-msgstr "Alle Verstecken"
+msgstr "Verstecken"
 
 #: www/include/my_utils.php:149
 #, fuzzy, php-format
@@ -18370,9 +17878,8 @@ msgstr[0] "Neue Tabs hinzufügen"
 msgstr[1] "Neue Tabs hinzufügen"
 
 #: www/include/project_home.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Project Home"
-msgstr "Projektname"
+msgstr "Projektheimat"
 
 #: www/include/project_home.php:72
 msgid "Select new widgets to display on the project home page."
@@ -18417,7 +17924,7 @@ msgstr "für"
 
 #: www/include/trove.php:231
 msgid "None Selected"
-msgstr "Keine Ausgewählt"
+msgstr "Keine Auswahl getroffen"
 
 #: www/include/trove.php:274
 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
@@ -18429,7 +17936,7 @@ msgstr "Softwarefundkarte"
 
 #: www/include/trove.php:341
 msgid "(Now Filtering)"
-msgstr "( Filter an)"
+msgstr "(Filter an)"
 
 #: www/include/trove.php:349
 msgid "[Filter]"
@@ -18485,7 +17992,7 @@ msgid ""
 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
 "expanded in a few ways."
 msgstr ""
-"Das %s Peer-Rating-System basiert auf Konzepten von <a href=\"http://www."
+"Das %1$s Peer-Rating-System basiert auf Konzepten von <a href=\"http://www."
 "advogato.com/\">Advogato.</a> Das System wurde wieder eingeführt und in "
 "einigen Aspekten erweitert."
 
@@ -18557,7 +18064,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/include/user_profile.php:82
 msgid "Skills Profile"
-msgstr "Qualifikationenprofil"
+msgstr "Qualifikationsprofil"
 
 #: www/include/user_profile.php:151
 #, fuzzy
@@ -18590,11 +18097,10 @@ msgstr "Umfrage nicht gefunden."
 #: www/index_std.php:31
 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
 msgstr ""
-"FusionForge hilft Ihnen dabei, den gesamten Entwicklungs- Lifecycle zu "
+"FusionForge hilft Ihnen dabei, den gesamten Entwicklungs-Lifecycle zu "
 "verwalten."
 
 #: www/index_std.php:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
@@ -18615,10 +18121,9 @@ msgstr "Zusätzliche Features:"
 
 #: www/index_std.php:39
 msgid "Manage File Releases."
-msgstr "Datei Releases verwalten."
+msgstr "Veröffentlichungen von Dateien verwalten."
 
 #: www/index_std.php:41
-#, fuzzy
 msgid "News announcements."
 msgstr "Ankündigungen von Neuigkeiten."
 
@@ -18639,7 +18144,7 @@ msgstr "Aufgabenverwaltung."
 
 #: www/index_std.php:45
 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
-msgstr "Wiki (wir nutzen MediaWiki oder phpWiki)."
+msgstr "Wiki (MediaWiki oder phpWiki)."
 
 #: www/index_std.php:46
 msgid "A powerful plugin system to add new features."
@@ -18814,11 +18319,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
 msgstr ""
+"Widget: Letzte 5 Dokumente die in meinem Projekt veröffentlicht worden sind "
+"(Capgemini)."
 
 #: www/index_std.php:88
-#, fuzzy
 msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
-msgstr "Documentation Manager"
+msgstr "Docman: Massenaktion (Capgemini)."
 
 #: www/index_std.php:89
 msgid ""
@@ -18829,6 +18335,8 @@ msgstr ""
 #: www/index_std.php:90
 msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
 msgstr ""
+"Docman: komplette Überarbeitung von Übersicht \"Papierkorb\" und \"Anstehend"
+"\" (Capgemini)."
 
 #: www/index_std.php:91
 msgid ""
@@ -18854,34 +18362,38 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
 msgstr ""
+"Administration: Einfaches Hinzufügen einer Benutzerzugehörigkeit zu "
+"multiplen Projekten (Capgemini)."
 
 #: www/index_std.php:95
 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
-msgstr ""
+msgstr "Neues MoinMoinWiki Plugin (AdaCore)."
 
 #: www/index_std.php:96
 msgid ""
 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
 msgstr ""
+"Trackers: Neue Ansicht um Fahrpläne für Tracker anzuzeigen (Alcatel-Lucent)."
 
 #: www/index_std.php:97
 msgid ""
 "scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
 "management (TrivialDev)."
 msgstr ""
+"scmsvn: Ein privates Projekt kann nun mit viewvc durchsucht werden unter "
+"Benutzung des Management für Benutzerrechte (TrivialDev)."
 
 #: www/index_std.php:98
 msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
-msgstr ""
+msgstr "scmsvn: Basis Aktivität Support (TrivialDev)."
 
 #: www/index_std.php:101
-#, fuzzy
 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
-msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.0"
+msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.1"
 
 #: www/index_std.php:103
 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
-msgstr ""
+msgstr "Neues Funky Thema (Capgemini)."
 
 #: www/index_std.php:104
 msgid ""
@@ -18894,21 +18406,27 @@ msgid ""
 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
 "status field."
 msgstr ""
+"Neue Progressbar die den Komplettierungsstatus von Trackern in einem "
+"benutzerdefinierten Statusfeld anzeigt."
 
 #: www/index_std.php:106
 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
-msgstr ""
+msgstr "Verbessertes Sortieren in den Trackern (Alcatel-Lucent)."
 
 #: www/index_std.php:107
 msgid ""
 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
 msgstr ""
+"Flexibleres und leistungsfähigeres Rollen-basiertes Zugriffskontrollsystem "
+"(Coclico)."
 
 #: www/index_std.php:108
 msgid ""
 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
 "window (Alcatel-Lucent)"
 msgstr ""
+"Neues unaufdringliches Tooltip-System auf Basis von jQuery um das alte "
+"Hilfefenster zu ersetzen (Alcatel-Lucent)."
 
 #: www/index_std.php:109
 msgid ""
@@ -18916,10 +18434,15 @@ msgid ""
 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
 "for tracker interoperability with external tools."
 msgstr ""
+"Neue Plugins: Blocks, um freie HTML-Blöcke im oberen Bereich vom Projekt "
+"hinzuzufügen; Gravatar, um Benutzer Gesichter anzuzeigen; OSLC (Open Service "
+"for Lifecycle Collaboration), die Umsetzung der OSLC-CM-API für Tracker "
+"Interoperabilität mit externen Tools."
 
 #: www/index_std.php:110
 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
 msgstr ""
+"scmgit Plugin: Persönliche Git Repositorys für Projektmitglieder (AdaCore)."
 
 #: www/index_std.php:111
 msgid ""
@@ -18927,57 +18450,58 @@ msgid ""
 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
 "(Coclico)."
 msgstr ""
+"Projekt-Vorlagen: Es kann davon mehrere geben, Benutzer die neue Projekte "
+"registrieren können wählen welche Vorlage für Ihr neues Projekt benutzt "
+"werden soll (Coclio)."
 
 #: www/index_std.php:112
 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
-msgstr ""
+msgstr "Vereinfachtes Konfigurationssystem, benutzt Standard *.ini Dateien."
 
 #: www/index_std.php:113
 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Reorganisierte modulare Apache Konfiguration."
 
 #: www/index_std.php:114
 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
-msgstr ""
+msgstr "RPM Pakete für RedHat Distribution (und Derivate)."
 
 #: www/index_std.php:117
 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
 msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.0"
 
 #: www/index_std.php:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
 "management, links between artifacts, better searches, and more"
 msgstr ""
 "Viele Verbesserungen der Tracker, konfigurierbare Anzeigen, Workflow "
-"Management, Links zwischen Artefakten, bessere Suchen und mehr"
+"Management, Links zwischen Artefakten, bessere Suchen und mehr."
 
 #: www/index_std.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
 msgstr ""
 "Ein überarbeitetes SCM Untersystem, mit neuen Plugins für Bazaar, Darcs und "
-"Git"
+"Git."
 
 #: www/index_std.php:121
 msgid ""
 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
 msgstr ""
 "Eine neue Version des Mediawiki Plugins, das eigenständige Wikis für jedes "
-"Projekt bietet"
+"Projekt bietet."
 
 #: www/index_std.php:122
 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
-msgstr "Verschiedene neue Plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
+msgstr "Verschiedene neue Plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs."
 
 #: www/index_std.php:123
 msgid ""
 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
 "conformance"
 msgstr ""
-"Eine tiefgehende Überarbeitung des Themes um besseren Zugang und XHTML-"
-"Konformität zu bieten"
+"Eine tief gehende Überarbeitung des Themas um besseren Zugang und XHTML-"
+"Konformität zu bieten."
 
 #: www/index_std.php:126
 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
@@ -18993,7 +18517,6 @@ msgstr ""
 "Neues Reporting Objekt für das Datei Releasesystem: Downloads pro Paket."
 
 #: www/index_std.php:130
-#, fuzzy
 msgid "List of all projects added in Project List"
 msgstr "Liste aller Projekte der Projektliste hinzugefügt"
 
@@ -19014,14 +18537,13 @@ msgstr ""
 
 #: www/index_std.php:137
 msgid "Support for PHP5."
-msgstr "PHP5-Support."
+msgstr "PHP5-Support"
 
 #: www/index_std.php:138
 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
-msgstr "Support für PostgreSQL 8.x."
+msgstr "Support für PostgreSQL 8.x. "
 
 #: www/index_std.php:139
-#, fuzzy
 msgid "Translations are now managed by gettext."
 msgstr "Übersetzungen werden nun von gettext durchgeführt."
 
@@ -19030,7 +18552,6 @@ msgid "Support for several configurations running on the same code."
 msgstr "Unterstützung für einige Konfigurationen die denselben Code benutzen."
 
 #: www/index_std.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
 msgstr "Verbesserte Sicherheit, PHP register_globals sind nicht nötig."
 
@@ -19044,7 +18565,7 @@ msgstr "Neue Wiki Plugins (unter Verwendung von MediaWiki oder phpWiki)."
 
 #: www/index_std.php:144
 msgid "New online_help plugin."
-msgstr "Ein neues online_help Plugin."
+msgstr "Ein neues Online-Help Plugin."
 
 #: www/index_std.php:145
 msgid "New phpwebcalendar plugin."
@@ -19052,22 +18573,20 @@ msgstr "Ein neues phpwebcalendar Plugin."
 
 #: www/index_std.php:146
 msgid "New project hierarchy plugin."
-msgstr "Ein neues project hierarchy Plugin."
+msgstr "Ein neues Projekt-Hierarchie Plugin."
 
 #: www/index_std.php:168
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
 msgstr "Diese Seite verwendet %1$s Version %2$s"
 
 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Mailing List Successfully deleted"
-msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Mailingliste erfolgreich gelöscht"
 
 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Permanently Delete Mailing List "
-msgstr "Liste dauerhaft Löschen"
+msgstr "Mailingliste dauerhaft löschen"
 
 #: www/mail/admin/deletelist.php:69
 #, fuzzy, php-format
@@ -19101,7 +18620,7 @@ msgstr "Admin-Passwort zurücksetzen"
 
 #: www/mail/index.php:47
 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
-msgstr "Konnte MailingListFactory nicht anzeigen"
+msgstr "Kann MailingListFactory nicht einholen"
 
 #: www/mail/index.php:61
 #, fuzzy, php-format
@@ -19118,7 +18637,6 @@ msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
 msgstr "Abonnieren/nicht mehr Abonnieren/Einstellungen"
 
 #: www/mail/mail_utils.php:44
-#, fuzzy
 msgid "View Lists"
 msgstr "Mailinglisten"
 
@@ -19152,7 +18670,6 @@ msgid "Bookmark Title"
 msgstr "Titel des Lesezeichens"
 
 #: www/my/bookmark_edit.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Bookmark ID"
 msgstr "Lesezeichen URL"
 
@@ -19200,7 +18717,7 @@ msgstr "Element hinzugefügt"
 #: www/my/diary.php:91
 #, php-format
 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
-msgstr "[%s User Notes: %s] %s"
+msgstr "[%s Benutzer Nachrichten: %s] %s"
 
 #: www/my/diary.php:107
 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user."
@@ -19213,20 +18730,19 @@ msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:"
 msgstr "Um die Beobachtung der Nutzer wieder zu beenden, besuchen Sie:"
 
 #: www/my/diary.php:116
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "email sent to %s monitoring user"
 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
-msgstr[0] "E-Mail gesandt an %s der Nutzer beobachtet"
-msgstr[1] "E-Mail gesandt an %s der Nutzer beobachtet"
+msgstr[0] "E-Mail gesandt an %s beobachtenden Nutzer"
+msgstr[1] "E-Mail gesandt an %s beobachtende Nutzer"
 
 #: www/my/diary.php:121
 msgid "email not sent - no one monitoring"
 msgstr "E-Mail nicht versandt - kein Beobachter"
 
 #: www/my/diary.php:133
-#, fuzzy
 msgid "Error Adding Item: "
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Elementes"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Elementes:"
 
 #: www/my/diary.php:149
 msgid "Entry not found or does not belong to you"
@@ -19249,15 +18765,15 @@ msgid ""
 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
 "it is first submitted."
 msgstr ""
-"Wenn als öffentlich markiert, wird Ihr Eintrag an alle beobachtenden "
-"Benutzer gemailt, wenn es zuerst freigegeben wird."
+"Wenn als öffentlich markiert wird Ihr Eintrag an alle beobachtenden Benutzer "
+"gemailt, wenn es das erste Mal freigegeben wird."
 
 #: www/my/diary.php:204
 msgid "You Have No Diary Entries"
 msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge"
 
 #: www/my/rmproject.php:59
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
@@ -19281,7 +18797,7 @@ msgid ""
 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
 "action:"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei, sich selbst von einem Projekt zu entfernen. Bitte bestätigen "
+"Sie sind dabei sich selbst von einem Projekt zu entfernen. Bitte bestätigen "
 "Sie Ihre Aktion:"
 
 #: www/new/index.php:29
@@ -19289,7 +18805,6 @@ msgid "New File Releases"
 msgstr "Neue Dateiversionen"
 
 #: www/new/index.php:67
-#, fuzzy
 msgid "No new releases found"
 msgstr "Keine neuen Versionen gefunden."
 
@@ -19340,7 +18855,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/news/admin/index.php:162
 msgid "No Queued Items Found"
-msgstr "Es wurden keine Elemente in der Warteschleife gefunden"
+msgstr "Es wurden keine Elemente in der Warteschleife gefunden."
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
 msgid "No pending items found."
@@ -19353,7 +18868,7 @@ msgstr "Diese Elemente müssen bewilligt werden (Total: %d)"
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
 msgid "Reject Selected"
-msgstr "ablehnen ausgewählt"
+msgstr "Ausgewählte Einträge Ablehnen"
 
 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
 msgid "No rejected items found for this week."
@@ -19378,8 +18893,8 @@ msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche bewilligt (Total: %d)."
 #: www/news/index.php:38
 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
 msgstr ""
-"Wählen Sie ein Nachrichten-Element und Sie können es durchsuchen, in ihm "
-"suchen und Nachrichten posten."
+"Wählen Sie ein Nachrichten-Element, Sie können es durchsuchen und "
+"Nachrichten verfassen."
 
 #: www/news/index.php:72
 #, php-format
@@ -19392,9 +18907,8 @@ msgid "No News Found"
 msgstr "Keine Neuigkeiten gefunden"
 
 #: www/news/news_utils.php:40
-#, fuzzy
 msgid "View News"
-msgstr "Benutze Neuigkeiten"
+msgstr "Anzeige Neuigkeiten"
 
 #: www/news/news_utils.php:185
 #, fuzzy
@@ -19431,16 +18945,15 @@ msgstr "Fehler beim Einfügen."
 
 #: www/news/submit.php:110
 msgid "News Added."
-msgstr "Neuigkeit hinzugefügt."
+msgstr "Neuigkeit hinzugefügt"
 
 #: www/news/submit.php:115
 msgid "Error: both subject and body are required."
 msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt."
 
 #: www/news/submit.php:131
-#, fuzzy
 msgid "Submit News for Project: "
-msgstr "Diese Nachrichten Elemente wurden zu diesem Projekt freigegeben"
+msgstr "Neuigkeiten für das Projekt eintragen:"
 
 #: www/news/submit.php:136
 msgid ""
@@ -19477,14 +18990,12 @@ msgid "Category Inserted"
 msgstr "Kategorie eingefügt"
 
 #: www/people/admin/index.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Missing category name."
-msgstr "Fehlende Parameter"
+msgstr "Fehlender Kategoriename."
 
 #: www/people/admin/index.php:68
-#, fuzzy
 msgid "Skill Inserted"
-msgstr "Umfrage eingegeben"
+msgstr "Qualifikation eingetragen"
 
 #: www/people/admin/index.php:71
 #, fuzzy
@@ -19560,9 +19071,9 @@ msgid ""
 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
 msgstr ""
-"Starten Sie, indem Sie die Felder unten ausfüllen. Wenn Sie »continue« "
-"klicken, wird Ihnen eine Liste von Geschick und Erfahrungslevel gezeigt, die "
-"dieser Job vorraussetzt."
+"Starten Sie, indem Sie die Felder unten ausfüllen. Wenn Sie \"Weiter >>\" "
+"klicken, wird Ihnen eine Liste von Geschick und Erfahrungsleveln gezeigt, "
+"die dieser Auftrag voraussetzt."
 
 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
 #: www/project/admin/index.php:139
@@ -19603,14 +19114,12 @@ msgid "Skill"
 msgstr "Qualifikationen"
 
 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Skill Level"
-msgstr "Qualifikationen ändern"
+msgstr "Qualifikationsniveau"
 
 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Skill Year"
-msgstr "Qualifikationen ändern"
+msgstr "Qualifikationsjahr"
 
 #: www/people/editjob.php:99
 msgid "Job update failed - wrong project_id"
@@ -19618,7 +19127,7 @@ msgstr "Job Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID"
 
 #: www/people/editjob.php:108
 msgid "Job Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Auftrags-Inventar"
 
 #: www/people/editjob.php:115
 #, fuzzy, php-format
@@ -19635,7 +19144,7 @@ msgstr "Job Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID"
 
 #: www/people/editjob.php:129
 msgid "Job ID"
-msgstr ""
+msgstr "Auftrags-ID"
 
 #: www/people/editjob.php:135
 #, fuzzy, php-format
@@ -19656,9 +19165,8 @@ msgid "Posting fetch failed: %s"
 msgstr "Posting fehlgeschlagen"
 
 #: www/people/editjob.php:154
-#, fuzzy
 msgid "No such posting for this project"
-msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt"
+msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt"
 
 #: www/people/editjob.php:158
 msgid ""
@@ -19671,7 +19179,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/people/editjob.php:160
 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
-msgstr "Alle Postings werden automatisch nach 2 Wochen geschlossen."
+msgstr "Alle Postings werden nach zwei Wochen automatisch geschlossen."
 
 #: www/people/editjob.php:176
 msgid "Update Descriptions"
@@ -19679,7 +19187,7 @@ msgstr "Aktualisierungsbeschreibung"
 
 #: www/people/editjob.php:181
 msgid "Finished"
-msgstr "Fertiggestellt"
+msgstr "Fertigstellen"
 
 #: www/people/editprofile.php:54
 #, fuzzy, php-format
@@ -19700,24 +19208,20 @@ msgid "Skill added successfully"
 msgstr "Qualifikationen erfolgreich hinzugefügt"
 
 #: www/people/editprofile.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Start Month"
-msgstr "Startdatum"
+msgstr "Start Monat"
 
 #: www/people/editprofile.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Start Year"
-msgstr "Startdatum"
+msgstr "Start Jahr"
 
 #: www/people/editprofile.php:107
-#, fuzzy
 msgid "End Month"
-msgstr "Monat"
+msgstr "Ende Monat"
 
 #: www/people/editprofile.php:107
-#, fuzzy
 msgid "End Year"
-msgstr "Enddatum"
+msgstr "Ende Jahr"
 
 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:53
 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
@@ -19729,9 +19233,9 @@ msgid "No skills selected to edit."
 msgstr "Keine Qualifikationen zum ändern ausgewählt."
 
 #: www/people/editprofile.php:142
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Failed to update skills: %s"
-msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen fehlgeschlagen: %s"
 
 #: www/people/editprofile.php:145
 #, fuzzy
@@ -19804,7 +19308,7 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
 #: www/people/editprofile.php:207
 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
-msgstr "Sind Sie <strong>sicher</strong>, daß Sie fortfahren möchten?"
+msgstr "Sind Sie <strong>sicher</strong>, dass Sie fortfahren möchten?"
 
 #: www/people/editprofile.php:215
 msgid "Confirm"
@@ -19874,15 +19378,15 @@ msgstr "Diese Qualifikation hinzufügen"
 
 #: www/people/editprofile.php:315
 msgid "Edit/Delete Your Skills"
-msgstr "Andern /löschen Ihrer Fähigkeiten"
+msgstr "Andern / Löschen Ihrer Fähigkeiten"
 
 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
 msgid "Help Wanted Latest Posts"
-msgstr "Neueste Posts zu »Hilfe gesucht«"
+msgstr "Neueste Posts zu \"Hilfe gesucht\""
 
 #: www/people/index.php:42 www/people/index.php:53 www/people/index.php:62
 msgid "Help Wanted System"
-msgstr "Hilfe-Such-System"
+msgstr "Hilfe Suchsystem"
 
 #: www/people/index.php:46
 msgid "Here is a list of positions available for this project."
@@ -19894,7 +19398,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/people/index.php:56
 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
-msgstr "Klicke Jobtitel für eine detailiertere Beschreibung."
+msgstr "Klicke auf den Jobtitel für eine detailliertere Beschreibung."
 
 #: www/people/index.php:65
 #, php-format
@@ -19911,15 +19415,15 @@ msgid ""
 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
 "openings.)"
 msgstr ""
-"Projekt Auflistungen bleiben 2 Wochen lang live oder bis sie vom Eröffner "
-"geschlossen werden. (Projekt Administratoren können immer Neuigkeiten zu "
-"geschlossenen Eröffungen schreiben.)"
+"Projektlisten werden für zwei Wochen angezeigt oder früher vom "
+"Veröffentlicher geschlossen, je nach dem was zuerst eintritt. (Projekt "
+"Administratoren können abgelaufene Postings neu eröffnen.)"
 
 #: www/people/index.php:73
 msgid ""
 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
 msgstr ""
-"Durchsuchen Sie das Kategoriemenü, um Projekte zu finden, die nach Hilfe "
+"Durchsuche Sie das Kategorie-Menü um Projekte zu finden die Ihre Hilfe "
 "suchen."
 
 #: www/people/index.php:77
@@ -19927,22 +19431,23 @@ msgid ""
 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
 "your project administration page."
 msgstr ""
-"Falls Sie ein Projektadministrator sind, loggen Sie sich ein und schreiben "
-"Hilfegesuche mithilfe der Administrationsseite."
+"Wenn Sie ein Projekt Admininistrator sind, melden Sie sich und erstellen Sie "
+"ein Hilfegesuch in Ihrer Projekt Administrationsseite."
 
 #: www/people/index.php:81
 msgid ""
 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
 msgstr ""
-"Um neue Jobkateforien vorzuschlagen, schreibe eine Bitte via Support-Manager."
+"Um neue Auftrags-Kategorien vorschlagen, senden Sie eine Anfrage über den "
+"Support-Manager."
 
 #: www/people/index.php:86
 msgid "Last posts"
-msgstr "Letzten Posts"
+msgstr "Letzte Posts"
 
 #: www/people/index.php:95
 msgid "more latest posts"
-msgstr "neuere Posts"
+msgstr "weitere ältere Posts"
 
 #: www/people/people_utils.php:95
 msgid "Must select a skill ID"
@@ -19981,7 +19486,6 @@ msgid "No Skill Inventory Set Up"
 msgstr "Kein Qualifikationsbestand aufgebaut"
 
 #: www/people/people_utils.php:167
-#, fuzzy
 msgid "No skill setup"
 msgstr "Keine Fähigkeiten-Konfiguration"
 
@@ -20054,9 +19558,8 @@ msgid "Required Skills"
 msgstr "Erforderliche Fähigkeiten"
 
 #: www/people/viewjob.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Posting ID not found"
-msgstr "ID des Eintragenden nicht gefunden"
+msgstr "Posting-ID nicht gefunden"
 
 #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:50
 msgid "View a User Profile"
@@ -20071,9 +19574,8 @@ msgid "Skills profile for"
 msgstr "Qualifikationsprofil für"
 
 #: www/people/viewprofile.php:73
-#, fuzzy
 msgid "User_id not found."
-msgstr "Umfrage nicht gefunden."
+msgstr "User-ID nicht gefunden."
 
 #: www/pm/add_task.php:30
 msgid "Add a new Task"
@@ -20105,21 +19607,18 @@ msgid "Dependent on task"
 msgstr "Abhängig von Aufgabe"
 
 #: www/pm/add_task.php:134
-#, fuzzy
 msgid "Dependent note"
-msgstr "Abhängige Mitteilung"
+msgstr "Wichtige Anmerkung"
 
 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
 #: www/pm/admin/index.php:236 www/pm/admin/index.php:247
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
-msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen"
+msgstr "Außerstande ein ProjectCategory Objekt anzulegen"
 
 #: www/pm/admin/index.php:80
-#, fuzzy
 msgid "Subproject Inserted"
-msgstr "Projekt eingefügt"
+msgstr "Unterprojekt eingefügt"
 
 #: www/pm/admin/index.php:122
 msgid "Category Updated"
@@ -20127,12 +19626,12 @@ msgstr "Kategorie aktualisiert"
 
 #: www/pm/admin/index.php:141
 msgid "Subproject Updated successfully"
-msgstr "Unterprojekt Aktualisierung erfolgreich"
+msgstr "Unterprojekt erfolgreich aktualisiert"
 
 #: www/pm/admin/index.php:179
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Add Categories to: %s"
-msgstr "Füge Kategorie hinzu"
+msgstr "Füge Kategorie hinzu: %s"
 
 #: www/pm/admin/index.php:205
 msgid "No categories defined"
@@ -20167,13 +19666,13 @@ msgid ""
 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
 "task to a subproject.</strong>"
 msgstr ""
-"Neues Unterprojekt zum Projekt/Auftrags-Manager hinzufügen. <strong>Dies ist "
-"unterschiedlich, als einen Auftrag zu einem Unterprojekt hinzuzufügen.</"
-"strong>"
+"Neues Unterprojekt zum Projekt/Auftrags-Manager hinzufügen. <strong>Das "
+"unter scheidet sich gegenüber einen Auftrag zu einem Unterprojekt "
+"hinzuzufügen.</strong>"
 
 #: www/pm/admin/index.php:286
 msgid "New Subproject Name"
-msgstr "Name des neues Unterprojekt"
+msgstr "Name des Unterprojektes"
 
 #: www/pm/admin/index.php:288 www/pm/admin/index.php:327
 msgid "At least 5 characters"
@@ -20188,9 +19687,8 @@ msgid "Send All Updates To"
 msgstr "Schicke alle Änderungen an"
 
 #: www/pm/admin/index.php:310
-#, fuzzy
 msgid "Change Tasks Status"
-msgstr "Auftragsstatus"
+msgstr "Ändere Auftragsstatus"
 
 #: www/pm/admin/index.php:313
 msgid ""
@@ -20198,10 +19696,10 @@ msgid ""
 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
 "the general public."
 msgstr ""
-"Sie können ein existierendes Unterprojekt ändern, indem Sie diese Form "
-"benutzen. Bitte bedenken Sie, dass private Projekte immernoch von "
-"Mitgliedern Ihres Projektes angesehen werden können. Die Allgemeinheit kann "
-"diese aber nicht sehen."
+"Sie können ein existierendes Projekt ändern, indem Sie diese Form benutzen. "
+"Bitte bedenken Sie, dass private Projekte immer noch von Mitgliedern Ihres "
+"Projektes angesehen werden können. Die Allgemeinheit kann diese aber nicht "
+"sehen."
 
 #: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/index.php:99
 msgid "Subproject Name"
@@ -20222,12 +19720,11 @@ msgid ""
 "all its related data!"
 msgstr ""
 "Sie sind dabei dieses Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft und "
-"unwiderbringlich zu löschen!"
+"unwiederbringlich zu löschen!"
 
 #: www/pm/admin/index.php:413 www/project/admin/tools.php:327
-#, fuzzy
 msgid "Tasks Administration"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Aufgaben Administration"
 
 #: www/pm/admin/index.php:421
 msgid "Add a Subproject"
@@ -20238,12 +19735,12 @@ msgid ""
 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
 "creating a new task."
 msgstr ""
-"Füge neues Unterprojekt hinzu, welches weitere Aufträge enthalten kann. Dies "
-"ist unterschiedlich, als neuen Auftrag zu erstellen."
+"Füge neues Unterprojekt hinzu, welches weitere Aufträge enthalten kann. Das "
+"unterscheidet sich gegenüber einem neuen Auftrag."
 
 #: www/pm/admin/index.php:430
 msgid "No Subprojects Found in this Project"
-msgstr "Kein Unterprojekt für dieses Projekt"
+msgstr "Kein solches Unterprojekt in diesem Projekt gefunden"
 
 #: www/pm/admin/index.php:431
 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
@@ -20290,42 +19787,37 @@ msgid "Add tasks using the link above"
 msgstr "Fügen Sie Aufträge hinzu, indem Sie auf den obigen Link klicken"
 
 #: www/pm/browse_task.php:302
-#, fuzzy
 msgid "previous"
 msgstr "Vorherige(r)"
 
 #: www/pm/browse_task.php:308
-#, fuzzy
 msgid "next"
-msgstr "nächste 50"
+msgstr "Nächste"
 
 #: www/pm/browse_task.php:320
 msgid "* Denotes overdue tasks"
 msgstr "* markiert überfällige Aufträge"
 
 #: www/pm/calendar.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
-msgstr "Nicht zwischen 1990 und 2000"
+msgstr "Falsches Jahr: Nicht zwischen 1990 und 2000"
 
 #: www/pm/calendar.php:50
-#, fuzzy
 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
-msgstr "Nicht zwischen 1 und 12"
+msgstr "Falscher Monat: Nicht zwischen 1 und 12"
 
 #: www/pm/calendar.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
-msgstr "Nicht zwischen 1 und 31"
+msgstr "Falscher Tag: Nicht zwischen 1 und 31"
 
 #: www/pm/calendar.php:59
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
 #: www/pm/calendar.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
-msgstr "Typ nicht im onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
+msgstr ""
+"Fehlerhafter Typ: Typ nicht im onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
 
 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
 msgid "January"
@@ -20377,12 +19869,11 @@ msgstr "Dezember"
 
 #: www/pm/calendar.php:101
 msgid "Error: Could Not Get Factory"
-msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+msgstr "Fehler: Konnte Factory nicht anzeigen"
 
 #: www/pm/calendar.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
-msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
+msgstr "Fehler: Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
 
 #: www/pm/calendar.php:125
 msgid "Calendar"
@@ -20394,19 +19885,18 @@ msgid "Task summary: %s"
 msgstr "Zusammenfassung des Auftrags %s"
 
 #: www/pm/calendar.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Task %d begins"
 msgstr "Aufgabe %d startet "
 
 #: www/pm/calendar.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Task %d ends"
 msgstr "Aufgabe %d endet"
 
 #: www/pm/calendar.php:176
-#, fuzzy
 msgid "F Y"
-msgstr "F Y"
+msgstr "Für Sie"
 
 #: www/pm/calendar.php:250
 msgid "Period"
@@ -20454,15 +19944,15 @@ msgstr ""
 
 #: www/pm/csv.php:80
 msgid "Export tasks as a CSV file"
-msgstr "Aufgaben als CSV-Datei exportieren"
+msgstr "Aufgaben als CVS-Datei exportieren"
 
 #: www/pm/csv.php:84
 msgid "Export CSV file"
-msgstr "CSV-Datei exportieren"
+msgstr "CVS-Datei exportieren"
 
 #: www/pm/csv.php:86
 msgid "Import tasks using a CSV file"
-msgstr "Aufgaben mit Hilfe einer CSV-Datei importieren"
+msgstr "Aufgaben mit Hilfe einer CVS-Datei importieren "
 
 #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
@@ -20587,7 +20077,7 @@ msgstr "Auftrag [T%s] löschen"
 
 #: www/pm/deletetask.php:37
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Auftrag löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Auftrag löschen wollen?"
 
 #: www/pm/detail_task.php:35
 msgid "Task Detail"
@@ -20595,7 +20085,7 @@ msgstr "Auftragsdetails"
 
 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/mod_task.php:107
 msgid "Subscribe to task"
-msgstr ""
+msgstr "Eintragen in Aufgaben"
 
 #: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/mod_task.php:114
 msgid "Original Comment"
@@ -20632,14 +20122,12 @@ msgid "Gantt Chart"
 msgstr "Gantt-Diagramm"
 
 #: www/pm/ganttpage.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Error getting PTF: "
-msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
+msgstr "Fehler beim Einholen PTF:"
 
 #: www/pm/ganttpage.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Error in PTF: "
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des VHOST:"
+msgstr "Fehler in PTF:"
 
 #: www/pm/ganttpage.php:250
 #, fuzzy
@@ -20670,17 +20158,14 @@ msgid "assignees"
 msgstr "Bearbeiter"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
-#, fuzzy
 msgid "General Admin"
-msgstr "Allgemeine Diskussion"
+msgstr "Hauptadministrator"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
-#, fuzzy
 msgid "View Subprojects"
-msgstr "Unterprojekt"
+msgstr "Anzeige Unterprojekte"
 
 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Add Task"
 msgstr "Aufgabe hinzufügen"
 
@@ -20705,9 +20190,8 @@ msgid "Related Tracker Items"
 msgstr "Verwandte Tracker Elemente"
 
 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Artifact Summary"
-msgstr "Projektzusammenfassung"
+msgstr "Prooduktzusammenfassung"
 
 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:130
 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
@@ -20715,11 +20199,11 @@ msgstr "Es wurden keine verwandten Tracker Elemente hinzugefügt"
 
 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:147
 msgid "Sort comments antichronologically"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiere Kommentare nicht chronologisch"
 
 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:151
 msgid "Sort comments chronologically"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiere Kommentare chronologisch"
 
 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:183
 msgid "No Comments Have Been Added"
@@ -20744,16 +20228,15 @@ msgstr "Keine Unterprojekte gefunden"
 
 #: www/pm/index.php:62
 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
-msgstr ""
-"Es wurden keine Unterprojekt eingerichtet oder Sie können sie nicht ersehen."
+msgstr "Keine Unterprojekte eingerichtet oder Sie können diese nicht sehen."
 
 #: www/pm/index.php:63
 msgid ""
 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
 "page."
 msgstr ""
-"Der Administrator dieses Projektes kann Unterprojekte einrichten indem er "
-"die Admin-Seite nutzt."
+"Der Administrator für dieses Projekt muss Unterprojekte in der "
+"Administrationsseite erstellen."
 
 #: www/pm/index.php:66
 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
@@ -20802,16 +20285,15 @@ msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:55
 msgid "Task Reporting System"
-msgstr "Auftrags-Auswertungs System"
+msgstr "Auftragsauswertungs-System"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Aging Report"
 msgstr "Alterungs-Bericht"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:62
 msgid "Report by Assignee"
-msgstr "Report nach Techniker"
+msgstr "Report nach Verantwortlichem"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:63
 msgid "Report by Subproject"
@@ -20843,49 +20325,45 @@ msgstr "Alle Aufträge nach Kategorie"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:235
 msgid "Tasks By Assignee"
-msgstr "Aufträge nach Techniker"
+msgstr "Aufträge nach Verantwortlichem"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:236
 msgid "Open Tasks By Assignee"
-msgstr "Öffne Aufträge nach Techniker"
+msgstr "Öffne Aufträge nach Verantwortlichem"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:237
 msgid "All Tasks By Assignee"
-msgstr "Alle Aufträge nach Techniker"
+msgstr "Alle Aufträge nach Verantwortlichem"
 
 #: www/pm/reporting/index.php:238
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
 "be counted for each of them."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass derselbe Auftrag auch mehreren Technikern zugeordnet sein "
-"kann. Eine solcher Auftrag wird für jedes von ihnen gezählt."
+"<p>\tBeachten Sie, dass derselbe Auftrag auch mehreren Experten zugeordnet "
+"sein kann. Eine solcher Auftrag wird für jedes von ihnen gezählt.</p>"
 
 #: www/pm/task.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Group ID"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppen-ID"
 
 #: www/pm/task.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Group Project ID"
-msgstr "Top-Projekte"
+msgstr "Gruppen Projekt-ID"
 
 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:171 www/pm/task.php:306
 #: www/pm/task.php:328 www/pm/task.php:345 www/pm/task.php:377
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get ProjectTask"
-msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
+msgstr "Kann Projekt Task nicht einholen"
 
 #: www/pm/task.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
-msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
+msgstr "Kann leeren Projekt Task nicht einholen"
 
 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:179
 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
 msgstr ""
+"Unzulässiges Format für Stunden: muss ein Integer oder Float Zahl sein."
 
 #: www/pm/task.php:151
 msgid "Task Created Successfully"
@@ -20896,9 +20374,8 @@ msgid "Task Updated Successfully"
 msgstr "Auftrag erfolgreich aktualisiert"
 
 #: www/pm/task.php:287
-#, fuzzy
 msgid "No task selected"
-msgstr "Kein Nutzer ausgewählt"
+msgstr "Keine Aufgabe ausgewählt"
 
 #: www/pm/task.php:313
 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
@@ -20919,39 +20396,42 @@ msgstr "ID"
 
 #: www/pm/t_follow.php:42
 msgid "no task with id :"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Auftrag mit der ID:"
 
 #: www/pm/t_lookup.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Task ID"
 msgstr "Auftrags-ID"
 
 #: www/pm/t_lookup.php:41
 msgid "No Task with ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Kein Auftrag mit der ID:"
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:34
 msgid "Warning!"
-msgstr "Achtung!"
+msgstr "Warnung!"
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:35
 msgid ""
 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
 "subproject with these uploaded from the CSV file."
 msgstr ""
+"Diese Funktion wird alle Aufgaben im aktuell ausgewählten Unterprojekt aus "
+"der hoch geladenen CSV Datei <em>ersetzen</ em>."
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:36
 msgid ""
 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
 "Feature Requests, …) support that functionality."
 msgstr ""
+"FAQ: Ein Anhängen von Dateien an Aufgaben ist nicht möglich, nur Tracker "
+"Einträge (Fehler, Features Anfragen, …) unterstützen dies. …"
 
 #: www/pm/uploadcsv.php:40
 msgid ""
 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
 "inserted in the current subproject."
 msgstr ""
-"Diese Seite lässt Sie eine Datei in .csv format auswählen und lädt sie hoch, "
+"Diese Seite lässt Sie eine Datei im .csv Format auswählen und lädt sie hoch, "
 "damit sie ins aktuelle Unterprojekt eingefügt werden kann."
 
 #: www/project/admin/database.php:66
@@ -21060,7 +20540,7 @@ msgstr "Multimedia-Datei-Eigenschaften aktualisiert"
 #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
 msgid "Edit Multimedia Data"
-msgstr "Öndere Multimediadaten"
+msgstr "Ändere Multimediadaten"
 
 #: www/project/admin/editimages.php:197
 #, php-format
@@ -21094,22 +20574,20 @@ msgid "Local filename"
 msgstr "Lokaler Dateiname"
 
 #: www/project/admin/editimages.php:268
-#, fuzzy
 msgid "Dims"
-msgstr "Eintrübungen"
+msgstr "Dimmensionen"
 
 #: www/project/admin/editimages.php:290
 msgid "Del"
 msgstr "Löschen"
 
 #: www/project/admin/group_trove.php:70
-#, fuzzy
 msgid "Trove Update Success"
-msgstr "Datei erfolgreich aktualisiert"
+msgstr "Fundstellen Update erfolgreich"
 
 #: www/project/admin/group_trove.php:76
 msgid "Edit Trove Categorization"
-msgstr "Bearbeite Fundstellen Kategorisierung"
+msgstr "Bearbeite Fundgruben-Kategorisierung"
 
 #: www/project/admin/group_trove.php:79
 msgid ""
@@ -21129,9 +20607,9 @@ msgid ""
 "accepted."
 msgstr ""
 "WICHTIG: Projekte sollten so genau wie möglich in den verfügbaren Karten-"
-"Locations kategorisiert werden. Gleichzeitiges kategorisieren in einer "
-"spezifischen Kategorie und einer übergeordneten Kategorie wird dazu führen, "
-"dass nur die spezifische Kategorisierung akzeptiert wird."
+"Eigenschaften kategorisiert werden. Gleichzeitiges kategorisieren in einer "
+"spezifischen Kategorie UND einer übergeordneten Kategorie wird dazu führen, "
+"dass nur die spezifische Kategorisierung  akzeptiert wird."
 
 #: www/project/admin/group_trove.php:121
 msgid "Update All Category Changes"
@@ -21140,7 +20618,7 @@ msgstr "Alle Kategorieänderungen aktualisieren"
 #: www/project/admin/history.php:40
 #, php-format
 msgid "Project History of %s"
-msgstr "Projektverlauf für %s"
+msgstr "Projektverlauf von %s"
 
 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
 msgid "Project information updated"
@@ -21156,54 +20634,47 @@ msgid "Misc. Project Information"
 msgstr "Allgemeine Projektinformation"
 
 #: www/project/admin/index.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Group shell (SSH) server:"
 msgstr "Gruppen Shell (SSH) Server:"
 
 #: www/project/admin/index.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Group directory on shell server:"
-msgstr "Gruppenverzeichnis auf dem Shell-Server: "
+msgstr "Gruppenverzeichnis auf dem Shell-Server:"
 
 #: www/project/admin/index.php:125
-#, fuzzy
 msgid "Project WWW directory on shell server:"
-msgstr "WWW-Verzeichnis des Projekts auf dem Shell-Server: "
+msgstr "WWW-Verzeichnis des Projekts auf dem Shell-Server:"
 
 #: www/project/admin/index.php:134
 msgid "Descriptive Project Name"
 msgstr "Beschreibender Projektname"
 
 #: www/project/admin/index.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
 msgstr ""
-"Kurzbeschreibung(255 Zeichen maximal, HTML wird von dieser Beschreibung "
+"Kurzbeschreibung (255 Zeichen maximal, HTML wird von dieser Beschreibung "
 "ignoriert)"
 
 #: www/project/admin/index.php:150
-#, fuzzy
 msgid "Project tags"
-msgstr "Projektsumme"
+msgstr "Projekttags"
 
 #: www/project/admin/index.php:152
-#, fuzzy
 msgid "Add tags (use comma as separator): "
-msgstr "Tags (nutzen Sie Kommata zur Abgrenzung)"
+msgstr "Tags (nutzen Sie Kommata zur Abgrenzung):"
 
 #: www/project/admin/index.php:159
 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
 msgstr ""
+"Oder wählen Sie einen Tag aus der von anderen Projekten schon verwendet wird:"
 
 #: www/project/admin/index.php:192
-#, fuzzy
 msgid "Trove Categorization"
-msgstr "Bearbeite Katalog-Kategorie"
+msgstr "Fundstellen Katogrisierung"
 
 #: www/project/admin/index.php:194
-#, fuzzy
 msgid "Edit Trove"
-msgstr "Eine Rolle bearbeiten"
+msgstr "Fundgrube bearbeiten"
 
 #: www/project/admin/index.php:197
 msgid "Homepage Link"
@@ -21214,7 +20685,7 @@ msgid ""
 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
 "submissions will be sent"
 msgstr ""
-"Wenn Sie möchten, können Sie Standard-Email-Adressen einrichten, zu denen "
+"Wenn Sie möchten, können Sie Standard E-Mail-Adressen einrichten, zu denen "
 "neue Freigaben gesendet werden"
 
 #: www/project/admin/index.php:261
@@ -21250,7 +20721,6 @@ msgstr ""
 "Sie hinzufügen wollen."
 
 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:99
-#, fuzzy
 msgid "No Matching Users Found"
 msgstr "Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden"
 
@@ -21264,7 +20734,7 @@ msgstr "Erfolgreich"
 
 #: www/project/admin/massfinish.php:54
 msgid "No IDs Were Passed"
-msgstr ""
+msgstr "Keine IDs wurden verarbeitet"
 
 #: www/project/admin/massfinish.php:66
 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
@@ -21278,17 +20748,19 @@ msgstr "Alle hinzufügen"
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
 msgstr ""
+"Hauptinformationen über das Projekt. Tag, Fundgruben-Liste, Beschreibung."
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Users and permissions"
-msgstr "Berechtigungen aktualisiert"
+msgstr "Benutzer und Berechtigungen"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
 msgid ""
 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
 "Add / Remove member."
 msgstr ""
+"Berechtigungs-Management. Bearbeite/Erstelle Rollen. Zuweisen von neuen "
+"Berechtigungen an Benutzer. Hinzufügen und Entfernen von Mitgliedern."
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
 msgid "Tools"
@@ -21296,18 +20768,17 @@ msgstr "Werkzeuge"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren/Deaktivieren von Erweiterungen wie Docman, Foren, Plugins."
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
 msgid "Project History"
 msgstr "Projektverlauf"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Show the significant change of your project."
 msgstr ""
-"Dieser Log wird Ihnen zeigen, wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt "
-"vorgenommen hat und wann"
+"Zeige die wichtigsten Änderungen die in Ihrem Projekt vorgenommen worden "
+"sind."
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
 msgid "Post Jobs"
@@ -21315,7 +20786,7 @@ msgstr "Jobs posten"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
 msgid "Hiring new people. Describe the job"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellung neuer Mitarbeiter. Beschreiben Sie den Job"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
 msgid "Edit Jobs"
@@ -21324,6 +20795,7 @@ msgstr "Ändere Jobs"
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
 msgid "Edit already created available position in your project."
 msgstr ""
+"Bearbeiten von bereits erstellten verfügbaren Positionen in Ihrem Projekt."
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
 msgid "VHOSTs"
@@ -21337,7 +20809,7 @@ msgstr "Datenbankadministrator"
 msgid ""
 "This log will show who made significant changes to your project and when"
 msgstr ""
-"Dieser Log wird Ihnen zeigen, wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt "
+"Dieser Log wird Ihnen zeigen wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt "
 "vorgenommen hat und wann"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
@@ -21345,9 +20817,8 @@ msgid "No changes"
 msgstr "Keine Änderung"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
-#, fuzzy
 msgid "Failed to find namespace for database"
-msgstr "Nutzer %s finden fehlgeschlagen."
+msgstr "Fehler beim Finden des Namesraumes für die Datenbank"
 
 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
 msgid ""
@@ -21368,7 +20839,7 @@ msgstr ""
 "strong></dt><dd>haben Zugang zu dieser und anderen "
 "Projektadministratorseiten</dd><dt><strong>Freigabetechniker</strong></"
 "dt><dd>können die Dateien freigeben (ein beliebiger Projektadministrator und "
-"ein Freigabetechniker)</dd><dt><strong>Tool Techniker (T)</strong></dt><dd> "
+"ein Freigabetechniker)</dd><dt><strong>Tool Experte (T)</strong></dt><dd> "
 "können Fehler/Aufträge/Patches zugeordnet werden</dd><dt><strong>Tool "
 "Administratoren (A)</strong></dt><dd>können Änderungen an Programmfehlern/"
 "Aufträge/Patches vornehmen und die /Toolname/Admin/ Seiten benutzen</"
@@ -21381,11 +20852,11 @@ msgstr ""
 
 #: www/project/admin/roledelete.php:52
 msgid "You can't delete a global role from here."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keine globale Rolle von hier aus löschen."
 
 #: www/project/admin/roledelete.php:56
 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keine Rolle aus einem anderen Projekt löschen."
 
 #: www/project/admin/roledelete.php:68
 msgid ""
@@ -21394,40 +20865,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: www/project/admin/roledelete.php:74
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Permanently Delete Role %s"
-msgstr "Dauerhaft Löschen"
+msgstr "Role %s dauerhaft gelöscht"
 
 #: www/project/admin/roledelete.php:77
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You are about to permanently delete role %s"
-msgstr "Sie sind dabei dieses Dokument permanent zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei die Rolle %s permanent zu löschen"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:110
 msgid "New Role"
 msgstr "Neue Rolle"
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this page to edit the permissions attached to each role.  Note that each "
 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles.  For "
 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
 "will have it too."
 msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Seite, um Ihre Projektrollen zu bearbeiten. Bedenken Sie, "
-"daß jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der Beobachter. Wenn "
-"der Beobachter zum Beispiel CVS lesen kann, dann kann dies jede andere Rolle "
-"in dem Projekt auch."
+"Benutzen Sie diese Seite um Ihre Projektrollen zu bearbeiten. Bedenken Sie, "
+"dass jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der Beobachter. Wenn "
+"der Beobachter zum Beispiel im Forum lesen kann, dann kann dies jede andere "
+"Rolle in dem Projekt auch."
 
 #: www/project/admin/roleedit.php:132
-#, fuzzy
 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
-msgstr "Das Kennzeichen ist dem Projekt zugeordnet worden."
+msgstr ""
+"Verteilte Aufgabe (kann von verschiedenen anderen Projekten referenziert "
+"sein)"
 
 #: www/project/admin/tools.php:97
 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestens ein Plugin hat sich nicht richtig initialisiert"
 
 #: www/project/admin/tools.php:108
 #, fuzzy, php-format
@@ -21435,9 +20906,8 @@ msgid "Tools for %s"
 msgstr "Foren für %s"
 
 #: www/project/admin/tools.php:115
-#, fuzzy
 msgid "Active Tools"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Aktive Tools"
 
 #: www/project/admin/tools.php:152
 msgid "Use Project Activity"
@@ -21456,9 +20926,8 @@ msgid "Use Mailing Lists"
 msgstr "Benutze Mailing Listen"
 
 #: www/project/admin/tools.php:204
-#, fuzzy
 msgid "Use Tasks"
-msgstr "Aufträge"
+msgstr "Benutze Aufträge"
 
 #: www/project/admin/tools.php:217
 msgid "Use Documents"
@@ -21518,24 +20987,20 @@ msgid "Role not selected"
 msgstr "Rolle nicht ausgewählt"
 
 #: www/project/admin/users.php:109 www/project/admin/users.php:166
-#, fuzzy
 msgid "Member Added Successfully"
 msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
 
 #: www/project/admin/users.php:133
-#, fuzzy
 msgid "Member Removed Successfully"
 msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht"
 
 #: www/project/admin/users.php:146
-#, fuzzy
 msgid "Member Updated Successfully"
 msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert"
 
 #: www/project/admin/users.php:162 www/project/admin/users.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Fehler beim GroupJoinRequest"
 
 #: www/project/admin/users.php:179
 #, fuzzy
@@ -21543,24 +21008,21 @@ msgid "Rejected"
 msgstr "Ablehnen"
 
 #: www/project/admin/users.php:190
-#, fuzzy
 msgid "Role linked successfully"
-msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Rolle erfolgreich verknüpft"
 
 #: www/project/admin/users.php:203
-#, fuzzy
 msgid "Role unlinked successfully"
-msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Rolle erfolgreich gelöst"
 
 #: www/project/admin/users.php:213
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Members of %s"
-msgstr "Mitglieder"
+msgstr "Mitglied von %s"
 
 #: www/project/admin/users.php:225
-#, fuzzy
 msgid "Pending Membership Requests"
-msgstr "Anstehende Anfragen"
+msgstr "Anstehende Mitgliedschafts Anfragen"
 
 #: www/project/admin/users.php:247
 msgid "Accept"
@@ -21568,23 +21030,20 @@ msgstr "Annehmen"
 
 #: www/project/admin/users.php:258 www/project/admin/users.php:260
 #: www/project/admin/users.php:279
-#, fuzzy
 msgid "Add Member"
-msgstr "Mitglieder"
+msgstr "Mitglied hinzufügen"
 
 #: www/project/admin/users.php:290
-#, fuzzy
 msgid "Current Project Members"
-msgstr "Projekt Mitglieder"
+msgstr "Aktuelle Projekt Mitglieder"
 
 #: www/project/admin/users.php:359
 msgid "Grant extra role"
-msgstr ""
+msgstr "Erteilen einer weiteren Rolle"
 
 #: www/project/admin/users.php:399
-#, fuzzy
 msgid "Edit Permissions"
-msgstr "Berechtigungen aktualisiert"
+msgstr "Berechtigungen bearbeiten"
 
 #: www/project/admin/users.php:430
 msgid "Edit Observer"
@@ -21592,20 +21051,19 @@ msgstr "Bearbeite Beobachter"
 
 #: www/project/admin/users.php:434
 msgid "Currently used external roles"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell benutzte externe Rollen"
 
 #: www/project/admin/users.php:449
-#, fuzzy
 msgid "Unlink Role"
-msgstr "Rolle bearbeiten"
+msgstr "Rolle lösen"
 
 #: www/project/admin/users.php:458
 msgid "Available external roles"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare externe Rollen"
 
 #: www/project/admin/users.php:479
 msgid "Link external role"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpfe externe Rolle"
 
 #: www/project/admin/vhost.php:60
 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
@@ -21625,9 +21083,8 @@ msgid "Virtual Host Management"
 msgstr "Virtual Host Management"
 
 #: www/project/admin/vhost.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Add New Virtual Host"
-msgstr "Virtuellen Host hinzufügen"
+msgstr "Einen neuen Virtuellen Host hinzufügen"
 
 #: www/project/admin/vhost.php:109
 #, php-format
@@ -21636,6 +21093,10 @@ msgid ""
 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>.  %3$s does not "
 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
 msgstr ""
+"Um einen neuen virtuellen Host hinzuzufügen - einfach einen <strong>CNAME</"
+"strong> für <em>yourhost.org</em> auf <strong>%1$s.%2$s</strong> anlegen. "
+"%3$s unterstützt zur Zeit keine Mail (das heiß, es kann kein MX sein) oder "
+"DNS."
 
 #: www/project/admin/vhost.php:113
 #, php-format
@@ -21654,9 +21115,8 @@ msgid "No VHOSTs defined"
 msgstr "Keine VHOSTs definiert"
 
 #: www/project/index.php:35
-#, fuzzy
 msgid "A project must be specified for this page."
-msgstr "Ein Nutzer muss dieser Seite zugeordnet werden."
+msgstr "Ein Projekt muss spezifiziert sein für diese Seite."
 
 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
 msgid "Project Member List"
@@ -21675,7 +21135,6 @@ msgid "Member"
 msgstr "Mitglieder"
 
 #: www/project/memberlist.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Role(s)/Position(s)"
 msgstr "Rolle/Position"
 
@@ -21689,9 +21148,9 @@ msgid "Developer"
 msgstr "Entwickler"
 
 #: www/project/report/index.php:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Contact %s"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Kontakt %s"
 
 #: www/project/request.php:49
 msgid "Your request has been submitted."
@@ -21710,11 +21169,11 @@ msgid_plural ""
 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
 msgstr[0] ""
 "Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den "
-"»submit« Knopf drücken. Der Administrator erhält eine E-mail um Ihre Anfrage "
-"zu akzeptieren oder abzulehnen."
+"\"submit\" Knopf drücken. Der Administrator erhält eine E-mail um Ihre "
+"Anfrage zu akzeptieren oder abzulehnen."
 msgstr[1] ""
 "Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den "
-"»submit« Knopf drücken. Die Administratoren erhalten eine E-mail um Ihre "
+"\"submit\" Knopf drücken. Die Administratoren erhalten eine E-Mail um Ihre "
 "Anfrage zu akzeptieren oder abzulehnen."
 
 #: www/project/request.php:66
@@ -21789,10 +21248,10 @@ msgid ""
 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
 msgstr ""
-"Um die Projektregistrierung zu beantragen sollten Sie die Hauptinformationen "
-"eintragen. Bitte lesen Sie die unten aufgeführte Beschreibung sorgfältig und "
-"stellen komplette und umfassende Daten zur Verfügung. Alle Felder unten sind "
-"zwingend."
+"Um das Projekt erfolgreich registrieren zu können sollten Sie die "
+"Hauptinformationen eintragen. Bitte lesen Sie die unten aufgeführte "
+"Beschreibung sorgfältig und stellen komplette und umfassende Daten zur "
+"Verfügung. Alle Felder unten sind zwingend."
 
 #: www/register/index.php:185
 msgid ""
@@ -21805,9 +21264,8 @@ msgstr ""
 "Einschränkungen (außer einem 3-40 Zeichen Limit)."
 
 #: www/register/index.php:195 www/register/index.php:199
-#, fuzzy
 msgid "Project Purpose And Summarization"
-msgstr "Projekt-Datenbank Administration"
+msgstr "Projekt Zweck und Zusammenfassung"
 
 #: www/register/index.php:197
 #, php-format
@@ -21829,7 +21287,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/register/index.php:205 www/register/index.php:210
 msgid "Project Public Description"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche Projektbeschreibung"
 
 #: www/register/index.php:207
 msgid ""
@@ -21858,30 +21316,30 @@ msgstr "Unixname des Projekts:"
 
 #: www/register/index.php:219
 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
-msgstr ""
+msgstr "er muss zwischen 3 und 15 Buchstaben lang sein;"
 
 #: www/register/index.php:220
 msgid ""
 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
 msgstr ""
+"muss in Kleinbuchstaben geschrieben sein (Großbuchstaben werden in "
+"Kleinbuchstaben umgewandelt);"
 
 #: www/register/index.php:221
 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
-msgstr ""
+msgstr "darf nur Buchstaben, Zahlen und Gedankenstriche enthalten;"
 
 #: www/register/index.php:222
-#, fuzzy
 msgid "must be a valid Unix username;"
-msgstr "Ungültiger Unixname"
+msgstr "muss ein Gültiger Unix Benutzername sein;"
 
 #: www/register/index.php:223
 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
-msgstr ""
+msgstr "darf nicht gleich einem der Domainnamen sein;"
 
 #: www/register/index.php:224
-#, fuzzy
 msgid "Unix name will never change for this project;"
-msgstr "Unixname des Projekts:"
+msgstr "der \"Unix Name\" des Projekts wird sich niemals ändern;"
 
 #: www/register/index.php:226
 msgid ""
@@ -21896,7 +21354,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/register/index.php:229
 msgid "the URL of your source code repository,"
-msgstr ""
+msgstr "der URL Ihres Sorce Code Repository,"
 
 #: www/register/index.php:231
 #, php-format
@@ -21905,7 +21363,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/register/index.php:233
 msgid "search engines throughout the site."
-msgstr ""
+msgstr "in Suchmaschinen auf der gesamten Website."
 
 #: www/register/index.php:246
 msgid ""
@@ -21913,7 +21371,7 @@ msgid ""
 "at all). Please select the SCM system you want to use."
 msgstr ""
 "Sie können zwischen verschiedenen SCMs für Ihr Projekt wählen, aber nur "
-"eines (oder keines davon) verwenden. Bitte wählen Sie das SCM System, daß "
+"eines (oder keines davon) verwenden. Bitte wählen Sie das SCM System, dass "
 "sie verwenden möchten."
 
 #: www/register/index.php:249 www/register/index.php:251
@@ -21921,9 +21379,8 @@ msgid "No SCM"
 msgstr "Kein SCM"
 
 #: www/register/index.php:265
-#, fuzzy
 msgid "Project template"
-msgstr "Projektbaum"
+msgstr "Projekt Template"
 
 #: www/register/index.php:272
 #, php-format
@@ -21933,11 +21390,14 @@ msgid ""
 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
 "same set of enabled plugins, and so on)."
 msgstr ""
+"Sie können entweder mit einem leeren Projekt starten, oder Sie wählen eine "
+"Vorlage für Ihr Projekt aus. Ihr Projekt wird dann zunächst die gleiche "
+"Konfiguration wie die Vorlage benutzen (gleiche Rollen und Berechtigungen, "
+"gleiche Tracker, denselben Satz von aktivierten Plugins, und so weiter)."
 
 #: www/register/index.php:274 www/register/index.php:294
-#, fuzzy
 msgid "Start from empty project"
-msgstr "Alle Tracker für meine Projekte"
+msgstr "Start mit einem leeren Projekt"
 
 #: www/register/index.php:276
 #, php-format
@@ -21946,6 +21406,10 @@ msgid ""
 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ein Projekt, das als Vorlage für Ihres dienen wird. Ihr "
+"Projekt wird dann zunächst die gleiche Konfiguration wie die Vorlage "
+"benutzen (gleiche Rollen und Berechtigungen, gleiche Tracker, denselben Satz "
+"von aktivierten Plugins, und so weiter)."
 
 #: www/register/index.php:288
 #, php-format
@@ -21955,6 +21419,11 @@ msgid ""
 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
 "enabled plugins, and so on)."
 msgstr ""
+"Sie können entweder mit einem leeren Projekt starten, oder Sie wählen das "
+"Projekt %s als Vorlage für Ihr Projekt aus. Ihr Projekt wird dann zunächst "
+"die gleiche Konfiguration wie die Vorlage benutzen (gleiche Rollen und "
+"Berechtigungen, gleiche Tracker, denselben Satz von aktivierten Plugins, und "
+"so weiter)."
 
 #: www/register/index.php:300
 #, php-format
@@ -21963,11 +21432,16 @@ msgid ""
 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
 "so on)."
 msgstr ""
+"Ihr Projekt wird dann zunächst die gleiche Konfiguration wie das Projekt %s  "
+"benutzen (gleiche Rollen und Berechtigungen, gleiche Tracker, denselben Satz "
+"von aktivierten Plugins, und so weiter)."
 
 #: www/register/index.php:307
 #, php-format
 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
 msgstr ""
+"Da keine Projekte als Vorlagen erhältlich sind werden Sie mit einem leeren "
+"Projekt starten."
 
 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34
 msgid "Users"
@@ -21981,7 +21455,7 @@ msgstr "Benutzeraktivität"
 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
 msgstr ""
 "Projekt-spezifische Auswertungen: Tracker, Auftragsmanager, Foren, "
-"Dokumenten-Manager, Downloads"
+"Dokumenten Manager, Downloads"
 
 #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63
 msgid "Project Activity"
@@ -21990,7 +21464,7 @@ msgstr "Projekt Aktivität"
 #: www/reporting/index.php:61
 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
 msgstr ""
-"Seitenübergreigende Auswertungen: Tracker, Task-Manager, Foren, Dokumenten-"
+"Seitenübergreifende Auswertungen: Tracker, Task-Manager, Foren, Dokumenten "
 "Manager, Downloads"
 
 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60
@@ -22007,7 +21481,6 @@ msgstr "Individueller Benutzerzeitbericht (Diagramm)"
 
 #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72
 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74
-#, fuzzy
 msgid "report"
 msgstr "Auswertung"
 
@@ -22044,9 +21517,8 @@ msgid "Time Tracking By Project"
 msgstr "Zeitverfolgung nach Projekt"
 
 #: www/reporting/rebuild.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Successfully Rebuilt"
-msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Erfolgreich neu erstellt"
 
 #: www/reporting/rebuild.php:47
 msgid "Reporting System Initialization"
@@ -22118,7 +21590,7 @@ msgstr "Woche ändern"
 
 #: www/reporting/timeadd.php:223
 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
-msgstr "Wählen Sie eine Woche, um Ihre Zeit zu erfassen oder zu bearbeiten."
+msgstr "Wählen Sie eine Woche um Ihre Zeit zu erfassen oder zu bearbeiten."
 
 #: www/reporting/timeadd.php:225
 #, fuzzy
@@ -22135,7 +21607,6 @@ msgstr "Woche startend"
 
 #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:85
 #: www/survey/admin/survey.php:69 www/survey/admin/survey.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Update Successful"
 msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
@@ -22159,15 +21630,15 @@ msgid ""
 "to report on."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den <strong>ersten Buchstaben</strong> des Namens der Person, "
-"über die Sie berichten möchten."
+"über die Sie berichten möchten.<p>"
 
 #: www/reporting/usersummary.php:66
 msgid ""
 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
 "with an open date in that range."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die Reichweite der Pop-up Box unten. Der Bericht wird alle "
-"Aufträge mit einem offenen Datum in der Reichweite auflisten."
+"Wählen Sie den Bereich der Pop-up Box unten. Der Bericht wird alle Aufträge "
+"mit einem offenen Datum im Bereich auflisten."
 
 #: www/reporting/usersummary.php:73
 msgid "Task Status"
@@ -22201,7 +21672,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: www/scm/admin/index.php:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository.  It "
 "only affects the information displayed under the SCM tab."
@@ -22216,9 +21686,8 @@ msgstr ""
 "Fehler - Die Site verfügt über SCM hat aber keine registrierten Plugins."
 
 #: www/scm/include/scm_utils.php:47
-#, fuzzy
 msgid "View Source Code"
-msgstr "Source-Code benutzen"
+msgstr "Source-Code anschauen"
 
 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
 #, fuzzy
@@ -22235,7 +21704,7 @@ msgstr ""
 
 #: www/scm/include/scm_utils.php:222
 msgid "Commits By User"
-msgstr "Commits Nach Benutzern"
+msgstr "Commits nach Benutzern"
 
 #: www/scm/include/scm_utils.php:244
 #, fuzzy
@@ -22262,9 +21731,8 @@ msgid "Source Code Repository for %s"
 msgstr "Subversion Repository Browser"
 
 #: www/scm/reporting/index.php:35
-#, fuzzy
 msgid "SCM Repository Reporting"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "SCM Repository Report"
 
 #: www/scm/reporting/index.php:37
 #, fuzzy
@@ -22284,9 +21752,9 @@ msgid "Commits Last 365 Days"
 msgstr ""
 
 #: www/scm/viewvc.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not open script %s."
-msgstr "Zugriff nicht erhalten."
+msgstr "Konnte Skript %s nicht öffnen"
 
 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
 msgid "This project's documents"
@@ -22319,32 +21787,32 @@ msgstr "Der Tracker dieses Projektes"
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
 msgid "Forum Search Results"
-msgstr "Forum Suchergebnisse"
+msgstr "Suchergebnisse Forum"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
 msgid "Tracker Search Results"
-msgstr "Tracker Suchergebnisse"
+msgstr "Suchergebnisse Tracker"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
 msgid "Task Search Results"
-msgstr "Aufgaben Suchergebnisse"
+msgstr "Suchergebnisse Aufgaben"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
 msgid "Documentation Search Results"
-msgstr "Dokumentation Suchergebnisse"
+msgstr "Suchergebnisse Dokumentation"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
 msgid "Files Search Results"
-msgstr "Dateien Suchergebnisse"
+msgstr "Suchergebnisse Dateien"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
 msgid "News Search Results"
-msgstr "Neuigkeiten Suchergebnisse"
+msgstr "Suchergebnisse Neuigkeiten"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:193
 #, php-format
@@ -22371,13 +21839,12 @@ msgid "with one word"
 msgstr "mit einem Wort"
 
 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:397
-#, fuzzy
 msgid "Search All"
-msgstr "Suche"
+msgstr "Suche alles"
 
 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
 msgid "Search for documents"
-msgstr "Suche für Dokumenten"
+msgstr "Suche nach Dokumenten"
 
 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
@@ -22392,9 +21859,9 @@ msgid "Post Date"
 msgstr "Beitragsdatum"
 
 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:173
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s Search Results"
-msgstr "Neuigkeiten Suchergebnisse"
+msgstr "%s Suchergebnisse"
 
 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
 #, php-format
@@ -22402,14 +21869,12 @@ msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
 msgstr ""
 
 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
-#, fuzzy
 msgid "People Search"
-msgstr "Allgemeine Suche"
+msgstr "Personensuche"
 
 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Project Search"
-msgstr "Projektname"
+msgstr "Projeksuche"
 
 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
 msgid "Completed"
@@ -22428,12 +21893,10 @@ msgid "Error: Invalid search"
 msgstr "Fehler - Ungültige Suche"
 
 #: www/sendmessage.php:33
-#, fuzzy
 msgid "toaddress"
 msgstr "Teilnehmer-Adresse:"
 
 #: www/sendmessage.php:33
-#, fuzzy
 msgid "touser"
 msgstr "Top-Nutzer"
 
@@ -22459,6 +21922,8 @@ msgid ""
 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
 "respond."
 msgstr ""
+"Füllen Sie es genau und vollständig aus oder der Empfänger ist eventuell "
+"nicht in der Lage zu antworten."
 
 #: www/sendmessage.php:140
 msgid ""
@@ -22509,7 +21974,7 @@ msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht"
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
 msgid "Back To Add Page"
-msgstr "Zurück zur »Hinzufügen«-Seite"
+msgstr "Zurück zur \"Hinzufügen\"-Seite"
 
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
 msgid "Error: That snippet was already added to this package."
@@ -22534,7 +21999,7 @@ msgstr "Fehler - Gehen Sie zurück und tragen Sie alle Informationen ein"
 msgid ""
 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
 msgstr ""
-"Sie können dieses Formular immer wieder benutzen um Ihrem Paket Schnipsel "
+"Sie können dieses Formular mehrfach verwenden, um Schnipsel zu Ihrem Paket "
 "hinzuzufügen."
 
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
@@ -22553,7 +22018,7 @@ msgstr "Füge diese Code-Schnipsel Version (ID) hinzu:"
 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/package.php:174
 #: www/snippet/submit.php:145
 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
-msgstr "Stellen Sie sicher, das alle Infos komplett und korrekt sind"
+msgstr "Stellen Sie sicher, das alle Infos komplett und korrekt sind. "
 
 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184
 #: www/snippet/snippet_utils.php:150
@@ -22619,7 +22084,7 @@ msgstr ""
 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:87
 #: www/snippet/package.php:109
 msgid "Add snippets to package"
-msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen"
+msgstr "Schnipsel zu Paket hinzufügen"
 
 #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:112
 msgid ""
@@ -22627,7 +22092,7 @@ msgid ""
 "then add them using the new window link shown above."
 msgstr ""
 "<strong>Die Bibliothek durchsuchen</strong>, um die Schnipsel zu finden, die "
-"Sie hinzufügen möchten. Dann benutzen Sie den oben gezeigten Link, um sie "
+"Sie hinzufügen möchten. Dann Benutzen Sie den oben gezeigten Link, um diese "
 "hinzuzufügen."
 
 #: www/snippet/addversion.php:208
@@ -22672,7 +22137,6 @@ msgid "Snippet ID"
 msgstr "Schnipsel ID"
 
 #: www/snippet/browse.php:86
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
@@ -22774,7 +22238,7 @@ msgid ""
 "feel it is appropriate to share with others."
 msgstr ""
 "Sie können eine neue Version des Schnipsels freigeben, wenn Sie es geändert "
-"haben und denken, daß es geeignet ist mit anderen geteilt zu werden."
+"haben und denken das es geeignet ist mit anderen geteilt zu werden."
 
 #: www/snippet/detail.php:145
 msgid "Versions Of This Package:"
@@ -22798,7 +22262,7 @@ msgid ""
 "feel it is appropriate to share with others."
 msgstr ""
 "Sie können eine neue Version des Pakets freigeben, wenn Sie es geändert "
-"haben und denken, daß es geeignet ist mit anderen zu teilen."
+"haben und denken das es geeignet ist mit anderen zu teilen."
 
 #: www/snippet/detail.php:215
 msgid "Error: was the URL mangled?"
@@ -22809,8 +22273,8 @@ msgid ""
 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
 "and functions with the Open Source Software Community."
 msgstr ""
-"Zweck dieses Archivs ist, Ihnen zu ermöglichen, Code Schnipsel Scripte und "
-"Funktionen mit der Open Source Software Community zu teilen."
+"Der Zweck dieses Archivs ist es, dass Sie Ihre Code-Schnipsel, Skripts und "
+"Funktionen mit der OpenSource Software-Gemeinschaft teilen können."
 
 #: www/snippet/index.php:52
 msgid ""
@@ -22835,7 +22299,7 @@ msgstr "Durchsuche Schnipsel"
 
 #: www/snippet/index.php:58
 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
-msgstr "Sie können die Schnipsel-Bibliothek schnell durchsuchen:"
+msgstr "Sie können die Schnipselbibliothek schnell durchsuchen:"
 
 #: www/snippet/index.php:64
 msgid "Browse by Language"
@@ -22860,10 +22324,13 @@ msgid ""
 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
 "place and you have made a note of the snippet ID's."
 msgstr ""
+"Sie können vorhandene Schnipsel durch dieses Interface in einem Paket "
+"gruppieren. Stellen Sie vor dem Erstellen Ihres Paket sicher, dass alle Ihre "
+"Schnipsel da sind und Sie eine Notiz an die Schnipsel-ID gemacht haben."
 
 #: www/snippet/package.php:135
 msgid "Create the package using this form."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen des Paketes durch Benutzen dieses Formulars."
 
 #: www/snippet/package.php:136
 msgid ""
@@ -22878,10 +22345,10 @@ msgid ""
 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
 "package."
 msgstr ""
-"<span class=\"important\">Beachten Sie:</span>Sie können eine neue Version "
-"eines existierenden Schnipsels einreichen, indem Sie die Bibliothek "
-"durchsuchen. Sie sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie einen komplett "
-"neuen Schnipsel bzw. eine Funktion einstellen möchten."
+"<span class=\"important\">Hinweis:</span> Sie können eine neue Version eines "
+"vorhandenen Pakets übertragen, in dem Sie Bibliothek durchsuchen und den "
+"bestehenden Link auf das bestehende Paket benutzen. Sie sollten diese Seite "
+"nur verwenden wenn Sie eines völlig neuen Paket übertragen wollen."
 
 #: www/snippet/package.php:143
 #, fuzzy
@@ -22899,7 +22366,7 @@ msgstr "Geben Sie eine Kategorie ein"
 #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
 msgid "Choose One"
-msgstr "Eins wählen"
+msgstr "Eine auswählen"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
 msgid "Unix Admin"
@@ -22955,7 +22422,7 @@ msgstr "Funktion"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
 msgid "Full Script"
-msgstr "Vollständiges Script"
+msgstr "Vollständiges Skript"
 
 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
 msgid "Sample Code (HOWTO)"
@@ -23000,10 +22467,10 @@ msgid ""
 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
 "understand it."
 msgstr ""
-"Sie können einen neuen Code-Schnipsel einstellen und ihn mit Menschen auf "
-"der ganzen Welt teilen. Füllen Sie nur die folgenden Informationen aus. "
-"<strong>Geben Sie eine gute Beschreibung an</strong> und "
-"<strong>kommentieren Sie Ihren Code</strong> so daß andere ihn lesen und "
+"Sie können einen neuen Code-Schnipsel erstellen und ihn mit Menschen auf der "
+"ganzen Welt teilen. Füllen Sie einfach die folgenden Informationen aus. "
+"Geben Sie eine <strong>gute Beschreibung</strong> an und "
+"<strong>kommentieren Sie Ihren Code</strong> so dass andere ihn lesen und "
 "verstehen können."
 
 #: www/snippet/submit.php:93
@@ -23012,14 +22479,14 @@ msgid ""
 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
 "you are submitting an entirely new script or function."
 msgstr ""
-"<span class=\"important\">Beachten Sie:</span>Sie können eine neue Version "
-"eines existierenden Schnipsels einreichen, indem Sie die Bibliothek "
-"durchsuchen. Sie sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie einen komplett "
-"neuen Schnipsel bzw. eine Funktion einstellen möchten."
+"<span class=\"important\">Beachten Sie:</span>Sie können eine neuere Version "
+"eines existierenden Schnipsels übertragen, indem Sie die Bibliothek "
+"durchsuchen. Diese Seite hier sollten SIe nur nutzen, wenn Sie einen "
+"komplett neuen Schnipsel bzw. eine neue Funktion übertragen möchten."
 
 #: www/snippet/submit.php:114
 msgid "Script Type"
-msgstr "Script Typ"
+msgstr "Skript Typ"
 
 #: www/soap/index.php:160
 msgid "en_US"
@@ -23061,9 +22528,9 @@ msgstr[1] ""
 "Pro Seite werden %d Projekte angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet."
 
 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
-msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%3. Von</strong>"
+msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%3.0f von</strong>"
 
 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
 msgid "Software Map"
@@ -23104,7 +22571,6 @@ msgid "The file argument is invalid."
 msgstr "Das Dateiargument ist ungültig."
 
 #: www/source.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find specified file to display."
 msgstr "Kann die angegebene Datei nicht finden um sie anzuzeigen."
 
@@ -23151,7 +22617,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dies ist eine Liste der Einstellungen, die die Benutzer in ihren "
 "Benutzereinstellungen gewählt haben; es beinhaltet keine Sprachen, die per "
-"cookies oder per Browsereinstellungen ausgewählt wurden"
+"Cookies oder per Browsereinstellungen ausgewählt wurden"
 
 #: www/stats/index.php:32
 #, fuzzy, php-format
@@ -23159,9 +22625,8 @@ msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics"
 msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken"
 
 #: www/stats/index.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Other statistics"
-msgstr "Benutze Statistiken"
+msgstr "Andere Statistiken"
 
 #: www/stats/lastlogins.php:41
 msgid "No records found. Database error: "
@@ -23199,7 +22664,7 @@ msgstr "oder geben sie eine spezielle Projektliste ein:"
 
 #: www/stats/site_stats_utils.php:132
 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
-msgstr "<strong>Mit Kommata getrennte</strong> group_id's)"
+msgstr "<strong>Mit Kommata getrennte</strong> group_IDs)"
 
 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
 msgid "Report:"
@@ -23264,7 +22729,7 @@ msgstr "Statistiken für die letzten %d Monate"
 
 #: www/stats/site_stats_utils.php:464
 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
-msgstr "Momentane Gesamtstatitik aller Zeiten"
+msgstr "Momentane Gesamtstatistik aller Zeiten"
 
 #: www/stats/site_stats_utils.php:471
 msgid "Developers"
@@ -23288,14 +22753,12 @@ msgid "New users, new projects: no graph to display."
 msgstr ""
 
 #: www/survey/admin/index.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Surveys Administration"
-msgstr "Survey Administration"
+msgstr "Umfragen Administration"
 
 #: www/survey/admin/index.php:52
-#, fuzzy
 msgid "You are not a Project admin"
-msgstr "Projekt-Administrator"
+msgstr "Sie sind kein Projekt-Administrator"
 
 #: www/survey/admin/index.php:58
 msgid "It's simple to create a survey."
@@ -23303,15 +22766,16 @@ msgstr "Es ist einfach eine Umfrage zu erstellen."
 
 #: www/survey/admin/index.php:62
 msgid "Create questions and comments using the forms above."
-msgstr "Erstellen Sie Fragen und Kommentare, indem Sie die Formulare benutzen."
+msgstr ""
+"Erstellen Sie Fragen und Kommentare durch das Benutzen der Formulare oben."
 
 #: www/survey/admin/index.php:65
 msgid ""
 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
 "strong> list of questions)."
 msgstr ""
-"Erstellen Sie eine Umfrage, die Fragen nach Reihenfolge aufgelistet (wählen "
-"Sie aus<strong>Ihrer</strong> Fragenliste)."
+"Erstellen einer Umfrage, Auflistung der Fragen (wählen Sie aus "
+"<strong>Ihrer</ strong> Liste von Fragen)."
 
 #: www/survey/admin/index.php:68
 #, php-format
@@ -23330,26 +22794,22 @@ msgstr ""
 "Umfragen bearbeiten %2$s Seite"
 
 #: www/survey/admin/question.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Edit a Question"
 msgstr "Eine Frage ändern"
 
 #: www/survey/admin/question.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Add a Question"
 msgstr "Eine Frage hinzufügen"
 
 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get Survey Question"
-msgstr "Umfragefragen"
+msgstr "Kann Fragen zur Umfrage nicht einholen"
 
 #: www/survey/admin/question.php:119
 msgid "No questions found"
 msgstr "Keine Fragen gefunden"
 
 #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:140
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
 msgstr "Keine Umfrageantwort gefunden"
 
@@ -23364,7 +22824,7 @@ msgstr "Sie können jede der Fragen für Ihre Umfrage benutzen"
 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
 msgstr ""
-"Anmerkung: Nutzen Sie diese Fragen_Id's wenn sie eine neue Umfrage erstellen"
+"Anmerkung: Nutzen Sie diese Fragen_IDs wenn sie eine neue Umfrage erstellen"
 
 #: www/survey/admin/show_questions.php:52
 #, php-format
@@ -23387,24 +22847,21 @@ msgstr "Umfrageergebnisse"
 
 #: www/survey/admin/show_results.php:76
 msgid "Cannot get Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Umfrage nicht erhalten"
 
 #: www/survey/admin/show_results.php:122
 msgid "No Survey Question is found"
-msgstr "Keine Umfragefrage gefunden"
+msgstr "Keine Frage für Umfrage gefunden"
 
 #: www/survey/admin/survey.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Survey Added"
-msgstr "Umfragen-Admin"
+msgstr "Umfrage hinzugefügt"
 
 #: www/survey/admin/survey.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Edit a Survey"
 msgstr "Eine Umfrage editieren"
 
 #: www/survey/admin/survey.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Add a Survey"
 msgstr "Eine Umfrage hinzufügen"
 
@@ -23413,23 +22870,20 @@ msgid "Add Survey"
 msgstr "Umfrage hinzufügen"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Add Question"
-msgstr "Fragen hinzufügen"
+msgstr "Frage hinzufügen"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
 msgid "Show Results"
 msgstr "Ergebnisse anzeigen"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Views Surveys"
 msgstr "Benutze Umfragen"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:113
-#, fuzzy
 msgid "Add this Question"
-msgstr "Füge diese Frage hinzu."
+msgstr "Füge diese Frage hinzu"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:118
 msgid ""
@@ -23445,17 +22899,15 @@ msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
-#, fuzzy
 msgid "Question Type"
 msgstr "Fragetyp"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
 #, php-format
 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte %1$s eine Frage erstellen %2$s bevor eine Umfrage erstellt wird."
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Add this Survey"
 msgstr "Diese Umfrage hinzufügen"
 
@@ -23463,7 +22915,7 @@ msgstr "Diese Umfrage hinzufügen"
 msgid ""
 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
 msgstr ""
-"WARNUNG! Es ist nicht gut, eine Umfrage zu bearbeiten, nachdem bereits "
+"WARNUNG! Es ist nicht gut eine Umfrage zu bearbeiten, nachdem bereits "
 "Antworten geschrieben wurden"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
@@ -23489,9 +22941,8 @@ msgid "Questions in this Survey"
 msgstr "Fragen in dieser Umfrage"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251
-#, fuzzy
 msgid "Delete from this Survey"
-msgstr "Fragen in dieser Umfrage"
+msgstr "Von dieser Umfrage löschen"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:266
 msgid "Up"
@@ -23522,7 +22973,7 @@ msgstr "Anzahl der Stimmen"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:365
 msgid "Did I Vote?"
-msgstr ""
+msgstr "Habe Ich abgestimmt?"
 
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:371
 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:437
@@ -23571,17 +23022,17 @@ msgid "Surveys for %s"
 msgstr ""
 
 #: www/survey/index.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Select a survey to vote"
-msgstr "Wählen Sie ein Projekt:"
+msgstr "Wählen Sie ein Umfrage zum abstimmen"
 
 #: www/survey/privacy.php:41
 msgid ""
 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
 msgstr ""
-"Die Informationen, die in diesen Umfragen gesammelt werden, werden weder an "
-"dritte Personen verkauft noch werden Ihnen Waren oder Leistungen anbeworben."
+"Die Informationen aus diesen Erhebungen wird niemals an Dritte verkauft oder "
+"verwendet werden um Sie zu Bitten irgendwelche Waren oder Dienstleistungen "
+"zu erwerben."
 
 #: www/survey/privacy.php:44
 msgid ""
@@ -23590,35 +23041,34 @@ msgid ""
 "understand the quality of a given project."
 msgstr ""
 "Diese Informationen werden gesammelt, um ein Profil der Projekte und "
-"Entwickler zu entwerfen, die an der Umfrage teilgenommen haben. Das Profil "
-"wird den Besuchern dieser Seite helfen, die Qualität eines Projektes zu "
-"verstehen."
+"Entwickler zu erstellen die befragt worden sind. Das Profil wird dazu "
+"beitragen Besuchern der Website die Qualität eines bestimmten Projekts "
+"einschätzen zu können."
 
 #: www/survey/privacy.php:47
 msgid ""
 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
 "project administrators or the public or third parties."
 msgstr ""
-"Die ID's derjenigen, die an der Umfrage teilgenommen haben, werden "
-"unterdrückt und sind für Projektadministratoren, die Öffentlichkeit oder "
-"dritte Personen nicht einsehbar."
+"Die IDs derer die Umfragen beantwortet haben werden unterdrückt und sind "
+"nicht sichtbar für ProjektAdministratoren oder sonst jemanden."
 
 #: www/survey/privacy.php:50
 msgid ""
 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
 "specific users or developers."
 msgstr ""
-"Die gesammelten Informationen wird nur in Gesamtform genutzt und nicht um "
-"besondere Benutzer oder Entwickler auszuwählen."
+"Die gesammelten Informationen werden nur in zusammengefasster Form "
+"verwendet, nicht auf einzelne, bestimmte Benutzer oder Entwickler."
 
 #: www/survey/privacy.php:53
 msgid ""
 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
 msgstr ""
-"Wenn sich etwas an dieser Verfahrensweise ändert, wird dies nur Auswirkungen "
-"auf zukünftig gesammelte Daten haben und der Benutzer wird natürlich die "
-"Möglichkeit zum Ausloggen haben."
+"Wenn Änderungen an dieser Richtlinie gemacht werden, so berührt dies nur "
+"zukünftige gesammelte Daten und der Benutzer wird natürlich haben die "
+"Möglichkeit haben sich dagegen entscheiden zu müssen."
 
 #: www/survey/rating_resp.php:59
 msgid "Vote registered"
@@ -23629,12 +23079,10 @@ msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
 msgstr "Wenn Sie nochmal abstimmen, wird ihre alte Stimme gelöscht."
 
 #: www/survey/rating_resp.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Vote ID"
 msgstr "Abstimmen"
 
 #: www/survey/rating_resp.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Response"
 msgstr "Antworten"
 
@@ -23647,11 +23095,10 @@ msgid "Vote for Survey"
 msgstr "Name der Umfrage"
 
 #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
 msgstr ""
-"Aus unbekannten Gründen konnte die Gruppen ID oder die Umfrage ID nicht an "
+"Aus unbekannten Gründen konnte die Gruppen-ID oder die Umfrage-ID nicht an "
 "die Seite übermittelt werden"
 
 #: www/survey/survey_resp.php:41
@@ -23663,9 +23110,8 @@ msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
 msgstr "Danke das Sie sich Zeit für diese Umfrage nehmen."
 
 #: www/survey/survey_resp.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Regards,"
-msgstr "mit besten Grüßen"
+msgstr "Mit besten Grüßen,"
 
 #: www/terms.php:31
 msgid "Terms of use"
@@ -23727,9 +23173,8 @@ msgid "View Other Top Categories"
 msgstr "Andere Top-Kategorien ansehen"
 
 #: www/top/mostactive.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Percentile"
-msgstr "Prozentangabe"
+msgstr "Durchschnitt"
 
 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
 msgid "More"
@@ -23778,43 +23223,36 @@ msgid "Down %s"
 msgstr "Runter %s"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:99
-#, fuzzy
 msgid "Delete Layout Template"
-msgstr "Template löschen"
+msgstr "Layout Template löschen"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:100
 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind dabei Ihre aktuelle Layout-Vorlage zu löschen"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to do that?"
-msgstr "Möchten Sie diesen Link wirklich löschen?"
+msgstr "Möchten Sie das wirklich tun?"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:111
-#, fuzzy
 msgid "Layout Template Deleted"
-msgstr "Anpassbares Feld Gelöscht"
+msgstr "Layout Template Gelöscht"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:176
-#, fuzzy
 msgid "Delete Canned Response"
-msgstr "Gelöschte Antworten"
+msgstr "Löschen vorgefertigte Antwort"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:177
-#, fuzzy
 msgid "You are about to delete your canned response"
-msgstr "Sie sind dabei dieses Dokument permanent zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei Ihre vorgefertigte Antwort zu löschen"
 
 #: www/tracker/admin/index.php:193
-#, fuzzy
 msgid "Canned Response Deleted"
-msgstr "Vorgespeicherte Antwort eingefügt"
+msgstr "Vorgespeicherte Antwort gelöscht"
 
 #: www/tracker/download.php:56
-#, fuzzy
 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
-msgstr "Artefakt konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "Konnte ArtifactFile nicht erstellen"
 
 #: www/tracker/index.php:51
 #, fuzzy, php-format
@@ -23822,30 +23260,28 @@ msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
 msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. "
 
 #: www/tracker/reporting/index.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Response Time"
-msgstr "Antwort-Titel:"
+msgstr "Antwortzeit"
 
 #: www/tracker/reporting/index.php:104
-#, fuzzy
 msgid "By Assignee"
-msgstr "Bearbeiter"
+msgstr "Nach Bearbeiter"
 
 #: www/tracker/reporting/index.php:118
-#, fuzzy
 msgid "Tracker Activity Reporting"
-msgstr "Benutzerzeitauswertung"
+msgstr "Tracker Aktivitätsreport"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
-#, fuzzy
 msgid "No roadmap available"
-msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+msgstr "Keine Fahrplan verfügbar"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:191
 msgid ""
 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
 "related to a release."
 msgstr ""
+"Der Fahrplan zeigt einen Überblick durch die Anzeige aller Tickets in den "
+"Trackern die mit der Veröffentlichung verbunden sind."
 
 #: www/tracker/roadmap.php:192
 #, php-format
@@ -23853,6 +23289,8 @@ msgid ""
 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
 "\">create roadmaps</a>."
 msgstr ""
+"Wenn Sie administrative Projektberechtigungen besitzen können Sie einfach "
+"einen <a href=\"%s\"> Fahrplan erstellen</a>."
 
 #: www/tracker/roadmap.php:238
 #, fuzzy, php-format
@@ -23860,9 +23298,8 @@ msgid "release %s is not available"
 msgstr "Informationen nicht verfügbar"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:409
-#, fuzzy
 msgid "Display options"
-msgstr "Artefakt löschen"
+msgstr "Anzeige Optionen"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:422
 #, fuzzy
@@ -23872,7 +23309,7 @@ msgstr "Anzahl der Fragen"
 #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:645
 #, php-format
 msgid "Return to last release(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rückkehr zu den letzten Veröffentlichung(en)"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:435
 #, fuzzy
@@ -23881,30 +23318,25 @@ msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:437
 msgid "Only last"
-msgstr ""
+msgstr "Nur letzte"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:452
-#, fuzzy
 msgid "No release available"
-msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+msgstr "Keine Veröffentlichung verfügbar"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:471
-#, fuzzy
 msgid "Display as text"
-msgstr "Artefakt löschen"
+msgstr "Anzeige als Text"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:512
-#, fuzzy
 msgid "No data for this release"
-msgstr "Keine Daten gefunden"
+msgstr "Keine Daten für diese Veröffentlichung"
 
 #: www/tracker/roadmap.php:538
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte Status ID"
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: www/trove/index.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Trove Map"
 msgstr "Fundstellenkarte"
 
@@ -23932,7 +23364,7 @@ msgstr "Ungültige Fundkategorie"
 
 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
 msgid "Empty strings"
-msgstr "Leere Strings"
+msgstr "Leere Zeichen"
 
 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
 msgid "Cannot update"
@@ -23942,441 +23374,316 @@ msgstr "Aktualisierung nicht möglich"
 msgid "No User Name Provided"
 msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: job already in your inventory"
-#~ msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand"
-
-#~ msgid "Query does not exist"
-#~ msgstr "Anfrage existiert nicht"
+#~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
+#~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must supply a first name."
-#~ msgstr "Sie müssen einen Vornamen angeben"
+#~ msgid "Document already published in this directory"
+#~ msgstr "Dokument ist schon in diesem Verzeichnis veröffentlicht"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must supply a last name."
-#~ msgstr "Sie müssen einen Nachnamen angeben"
+#~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
+#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Dokumentes: Keine Storage API"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account options:"
-#~ msgstr "Account Optionen:"
+#~ msgid "New document"
+#~ msgstr "Neues Dokument"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Administration"
-#~ msgstr "Administration"
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projekt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No project found."
-#~ msgstr "Keine Projektgruppen gefunden"
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Verzeichnis:"
 
-#~ msgid "Monitoring has been turned off"
-#~ msgstr "Die Überwachung wurde beendet."
+#~ msgid "Document title:"
+#~ msgstr "Dokumenten-Titel:"
 
-#~ msgid "Mailing List Name:"
-#~ msgstr "Name der Mailingliste :"
+#~ msgid "Document description:"
+#~ msgstr "Dokumentenbeschreibung:"
 
-#~ msgid "Personal Page For %s"
-#~ msgstr "Persönliche Seite für %s"
+#~ msgid "Submitter:"
+#~ msgstr "Übermittler:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload data into the tasks."
-#~ msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen."
+#~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
+#~ msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements: Keine Storage API"
 
-#~ msgid "Trackers Admin"
-#~ msgstr "Tracker Admin"
+#~ msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
+#~ msgstr "ProjectGroup: Kein gültiges Gruppen-Objekt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users. "
-#~ "SSH must be installed on your client machine. Enter your site password "
-#~ "when prompted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
-#~ "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert "
-#~ "sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein."
+#~ msgid "No Storage API Found"
+#~ msgstr "Keine Storage API gefunden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper values."
-#~ msgstr "Ersetzen Sie <em>developername</em> durch den korrekten Wert."
+#~ msgid "Document Directory: No Valid Project"
+#~ msgstr "Dokumenten-Verzeichnis: Kein gültiges Projekt"
 
-#~ msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
-#~ msgstr "Mercurial Entwicklerzugang über SSH"
+#~ msgid "Document Directory:"
+#~ msgstr "Dokumenten-Verzeichnis:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. "
-#~ "SSH must be installed on your client machine. Substitute "
-#~ "<em>developername</em> with the proper value. Enter your site password "
-#~ "when prompted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
-#~ "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert "
-#~ "sein. Ersetzen Sie <em>developername</em> durch den korrekten Wert. Geben "
-#~ "Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein."
+#~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
+#~ msgstr "Dokumenten-Gruppe: ungültige Eltern-ID für die Gruppe"
 
-#~ msgid "Account Maintenance"
-#~ msgstr "Accountverwaltung"
+#~ msgid "Unable inject zipfile."
+#~ msgstr "Kann Zipfile nicht anlegen."
 
-#~ msgid "Newsbyte deleted"
-#~ msgstr "NewsByte gelöscht"
+#~ msgid "Unable to extract zipfile."
+#~ msgstr "Kann Zipfile nicht extrahieren."
 
-#~ msgid "Delete successful"
-#~ msgstr "Löschung Erfolgreich"
+#~ msgid "Unable to open zipfile."
+#~ msgstr "Kann Zipfile nicht öffnen."
 
-#~ msgid "Error inserting an element"
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes"
+#~ msgid "Unable to open directory for inject into tree"
+#~ msgstr "Kann Verzeichnis nicht im Verzeichnisbaum anlegen"
 
-#~ msgid "Error inserting"
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
+#~ msgid "Unable to add document from zip injection."
+#~ msgstr "Kann Dokument nicht der Zip Speicherung hinzufügen."
 
-#~ msgid "Error updating"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
+#~ msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
+#~ msgstr "DokumentGroupFactory:: Ungültiges Projekt"
 
-#~ msgid "Error updating a custom field"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens"
+#~ msgid "Created_by:"
+#~ msgstr "Erstellt von:"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
+#~ msgid "; Last modified:"
+#~ msgstr "Zuletzt bearbeitet:"
 
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Theme-ID:"
+#~ msgid "No valid Directory was selected."
+#~ msgstr "Kein gültiges Verzeichnis ausgewählt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change PW"
-#~ msgstr "Woche ändern"
+#~ msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
+#~ msgstr "Ungültiger Daten Angriffsversuch: %1$s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "[DevProfile]"
-#~ msgstr "[Entwickler-Profil]"
+#~ msgid "Document Manager Action Denied"
+#~ msgstr "Dokumenten Manager Eingriff untersagt."
 
-#~ msgid "[Activate]"
-#~ msgstr "[Aktivieren]"
+#~ msgid ""
+#~ "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within "
+#~ "24h."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchmaschinen Reindizierung angefordert : Suchergebnisse werden in den "
+#~ "nächsten 24h erhältlich sein."
 
-#~ msgid "[Delete]"
-#~ msgstr "[Löschen]"
+#~ msgid "monitoring started"
+#~ msgstr "Beobachtung gestartet"
 
-#~ msgid "[Suspend]"
-#~ msgstr "[Sperren]"
+#~ msgid "monitoring stopped."
+#~ msgstr "Beobachtung gestoppt."
 
-#~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
+#~ msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fehler - Die Site verfügt über SCM hat aber keine registrierten Plugins."
+#~ "Erstellen des Updates vom Online Dokument Status erfolgreich : Aktiv."
 
-#~ msgid "Project tree"
-#~ msgstr "Projektbaum"
+#~ msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
+#~ msgstr "Erstellen des Updates vom Online Dokument Status erfolgreich : Aus."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No documents"
-#~ msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+#~ msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
+#~ msgstr "Aktualisierung Suchmaschinen Status erfolgreich : Aktiv."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mailing Lists Administration"
-#~ msgstr "Administration der Mailingliste"
+#~ msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
+#~ msgstr "Aktualisierung Suchmaschinen Status erfolgreich : Aus"
 
-#~ msgid "Last modified"
-#~ msgstr "Zuletzt bearbeitet"
+#~ msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
+#~ msgstr "Update vom Webdav Interface erfolgreich : Aktiv."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New document"
-#~ msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+#~ msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
+#~ msgstr "Update vom Webdav Interface erfolgreich : Aus."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New folder"
-#~ msgstr "Neue Rolle"
+#~ msgid "Invalid Project"
+#~ msgstr "Ungültiges Projekt"
 
-#~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
+#~ msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können nur Foren beobachten/überwachen, wenn Sie angemeldet sind."
+#~ "Du MUSST mindestens ein Verzeichnis zuvor erstellen um Dein Dokument "
+#~ "speichern zu können."
 
-#~ msgid "scm"
-#~ msgstr "scm"
+#~ msgid "Document Title:"
+#~ msgstr "Dokumenten-Titel:"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#~ msgid "(at least %1$s characters)"
+#~ msgstr "(mindestens %1$s Zeichen)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File-Release"
-#~ msgstr "Datei freigegeben"
+#~ msgid "Submit a new document."
+#~ msgstr "Neues Dokument übermitteln."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
-#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar"
+#~ msgid "Add a new folder."
+#~ msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen."
 
-#~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
-#~ msgstr "Bewahre meinen vor-formatierten Text auf."
+#~ msgid ""
+#~ "Create a full folders tree using an compressed archive. Only zip format "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellt ein komprimiertes Archiv eines Verzeichnisbaums. Nur das Zip "
+#~ "Format wird unterstützt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Forums Found for %1$s"
-#~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden"
+#~ msgid "Add a new sub folder"
+#~ msgstr "Einen neuen Unterordner erstellen"
 
-#~ msgid "Missing Password Or Users Name"
-#~ msgstr "Fehlendes Passwort oder Benutzername"
+#~ msgid "Add a new document"
+#~ msgstr "Ein neues Dokument hinzufügen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting forum"
-#~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
+#~ msgid "Inject a Tree"
+#~ msgstr "Einfügen eines Projektbaumes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
-#~ msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Inject"
+#~ msgstr "Einfügen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse document manager in this project"
-#~ msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. "
+#~ msgid "Name of the document subfolder to create:"
+#~ msgstr "Name des zu erstellenden Dokumenten Unterverzeichnisses:"
 
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "Name of the document folder to create:"
+#~ msgstr "Name des zu erstellenden Dokumenten Verzeichnisses:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Project summary"
-#~ msgstr "Projektverlauf"
+#~ msgid "Both fields are used by document search engine."
+#~ msgstr "Beide Felder werden von der Dokumenten Suchmaschine benutzt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Ticket: "
-#~ msgstr "Eine Rolle bearbeiten"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task failed:"
-#~ msgstr "Auftragsdetails"
+#~ msgid "Folder that document belongs in:"
+#~ msgstr "Ordner dem das Dokument zugehörig ist:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External subprojects Admin"
-#~ msgstr "Extra Tabs"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Status:"
 
-#~ msgid "Project Info"
-#~ msgstr "Projekt-Info"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pfad:"
 
-#~ msgid "Error: criteria not specified"
-#~ msgstr "Fehler: Kriterien nicht spezifiziert"
+#~ msgid "Document Folder:"
+#~ msgstr "Dokumenten-Ordner:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target date"
-#~ msgstr "Tracker aktualisiert"
+#~ msgid "Download this folder as a zip"
+#~ msgstr "Herunterladen des Verzeichnisses als Zip"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request tokens"
-#~ msgstr "Beitrittsgesuch"
+#~ msgid "Add a new item"
+#~ msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
 
-#~ msgid "Unix name of the project:"
-#~ msgstr "Unixname des Projekts:"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dateiname"
 
-#~ msgid "Ftp, Home"
-#~ msgstr "Ftp, Home"
+#~ msgid "Move to trash this document"
+#~ msgstr "Verschiebe dieses Dokument in den Papierkorb"
 
-#~ msgid "This developer is not a member of any projects."
-#~ msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt."
+#~ msgid "Start monitoring"
+#~ msgstr "Starte Beobachtung"
 
-#~ msgid "Notes & Changes"
-#~ msgstr "Notiz-Änderungen"
+#~ msgid "Stop monitoring"
+#~ msgstr "Stoppe Beobachtung"
 
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Anmelde-Name"
+#~ msgid "Download as a zip"
+#~ msgstr "Herunterladen als Zip"
 
-#~ msgid "[New Account]"
-#~ msgstr "[Neuer Account]"
+#~ msgid "Invalid folder."
+#~ msgstr "Ungültiger Ordner."
 
-#~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
-#~ msgstr "[Sende Bestätigungs-Email zu einem anstehenden Account nochmal]"
+#~ msgid "Documents folder:"
+#~ msgstr "Dokumenten Ordner:"
 
-#~ msgid "Role name"
-#~ msgstr "Rollenname"
+#~ msgid "Delete permanently."
+#~ msgstr "Lösche dauerhaft."
+
+#~ msgid "List files & Directories"
+#~ msgstr "Auflistung der Dateien und Verzeichnisse"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
-#~ "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> "
-#~ "for your list to be created."
+#~ "View files and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
+#~ "files of selected folder."
 #~ msgstr ""
-#~ "<p>Listen werden folgendermaßen benannt:<br /><strong> projectname-"
-#~ "listname@%1$s</strong></p><p> Es dauert <span class=\"important\">6-24 "
-#~ "Stunden</span>bis die Liste angelegt ist.</p>"
+#~ "Anzeige der Dateien und Verzeichnisse in 2 Feldern. Links ein "
+#~ "Verzeichnisbaum, rechts eine Liste der ausgewählten Dateien oder "
+#~ "Verzeichnisse."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
-#~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
+#~ "Add a new item such as file, create directory, inject a zip at root level."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Listen von hier aus administrieren. Bitte bedenken Sie, "
-#~ "dass private Listen immernoch von Mitgliedern Ihres Projektes angeschaut "
-#~ "werden können, die aber nicht in %1$s aufgelistet sind."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
-#~ msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Failed: "
-#~ msgstr "Eingabe fehlgeschlagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error inserting: "
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
+#~ "Hinzufügen von neuen Objekten wie Dateien, Erstellen von Verzeichnissen, "
+#~ "Anlegen von Zip Archiven."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error updating: "
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
+#~ msgid "Search in documents"
+#~ msgstr "Suche in Dokumenten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track "
-#~ "virtually any kind of data, with each tracker having separate user, "
-#~ "group, category, and permission lists. You can also easily move items "
-#~ "between trackers when needed.</p><p>Trackers are referred to as "
-#~ "\"Artifact Types\" and individual pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs"
-#~ "\" might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. "
-#~ "You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need "
-#~ "to set up categories, groups, and permission for each type, which can get "
-#~ "time-consuming.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Legen Sie einen neuen Tracker an</h3><p>Sie können dieses System "
-#~ "nutzen um praktisch alle Arten von Daten zu verfolgen, wobei jeder "
-#~ "Tracker separate Nutzer-, Gruppe-, Kategorie- und Erlaubnis-Listen haben "
-#~ "kann. Sie können, falls nötig, Objekte auch einfach zwischen Trackern "
-#~ "verschieben.</p><p>Tracker werden als \"Artefakt-Typen\", einzelne "
-#~ "Datenelemente als \"Artefakte\" bezeichnet.  \"Bugs\" können ein Artefakt-"
-#~ "Typ sein, während ein Bugbericht ein Artefakt ist. Sie können so viele "
-#~ "Artefakt Typen erzeugen wie Sie möchten, aber denken Sie daran, Sie "
-#~ "müssen für jeden Typ Kategorien, Gruppen und Erlaubnisse einstellen; dies "
-#~ "kann sehr Zeitaufwändig werden."
+#~ msgid "Activate in this directory"
+#~ msgstr "Aktiviere in diesem Verzeichnis"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Project Full Name:  %1$s\n"
-#~ "Project Unix Name:  %2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Reasons for negative decision:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Projekt-Registrierung für %3$s wurde verweigert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vollständiger Projekt-Name:  %1$sn Unix-Name des Projektes:  %2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gründe für die negative Entscheidung:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Child project: "
+#~ msgstr "Nachgeordnetes Projekt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could Not Create File Object: "
-#~ msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
+#~ msgid "Browse document manager in this project"
+#~ msgstr "Das Projekt mit dem Dokumenten-Manager durchsuchen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content:"
-#~ msgstr "Neuer Inhalt?"
+#~ msgid "Couldn't get message id"
+#~ msgstr "Konnte keine Nachrichten-ID einholen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Child project: "
-#~ msgstr "Kindprojekt"
+#~ msgid "Forums: No Valid Group Object"
+#~ msgstr "Forum: Kein gültiges Gruppen-Objekt"
 
-#~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
-#~ msgstr "Konnte die aktuelle Zeit nicht setzen"
+#~ msgid "%s does not use the Forum tool"
+#~ msgstr "%s benutzt das Forumtool nicht"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "By: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-#~ " \n"
-#~ "Von: %s\n"
+#~ msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
+#~ msgstr "Der Forenname muss mindestens 3 Buchstaben lang sein"
 
-#~ msgid "By:"
-#~ msgstr "Von:"
+#~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
+#~ msgstr "Die Foren-Beschreibung muss mindestens 10 Buchstaben lang sein"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both fields are used by document search engine."
-#~ msgstr "Dokumenten Suchmaschine"
+#~ msgid "Illegal Characters in Forum Name"
+#~ msgstr "Illegale Zeichen im Forenname"
 
-#~ msgid "[add new]"
-#~ msgstr "[Neu hinzufügen]"
+#~ msgid "Mailing List Exists with same name"
+#~ msgstr "Mailingliste mit gleichem Namen existiert bereits"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items "
-#~ "selected above, use these controls to change their properties and click "
-#~ "once on \"Mass Update\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Admin:</strong> Wenn Sie bei allen oben ausgewählten Positionen "
-#~ "Änderungen durchführen möchten, nutzen Sie diese Bedienungselemente um "
-#~ "ihre Eigenschaften zu ändern und klicken Sie anschliessend auf \"Massen-"
-#~ "Update\"."
+#~ msgid "Error Adding Forum:"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forum: "
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Welcome to %1$s"
+#~ msgstr "Willkommen auf %1$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
-#~ "Filtering and Sorting' to change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardmäßig nur geöffnete Aufzeichnungen ansehen, nutzen Sie "
-#~ "'Erweiterte Suche' oder 'Einfaches Filtern und Sortieren' um dies zu "
-#~ "ändern."
+#~ msgid "Invalid forum group identifier"
+#~ msgstr "Ungültige Forengruppen Kennung"
 
-#~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
-#~ msgstr "* Anfragen, die älter als %1$s Tage sind"
+#~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
+#~ msgstr "Sie können nur Foren beobachten, wenn Sie angemeldet sind."
 
-#~ msgid "No responses set up in this group"
-#~ msgstr "In dieser Gruppe sind keine Antworten eingerichtet."
+#~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
+#~ msgstr "Sie können nur speichern, wenn Sie auch angemeldet sind."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy choices from custom field %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopieren Sie Wahlmöglichkeiten aus dem benutzerdefinierten Feld %1$s"
+#~ msgid "Error On Update:"
+#~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:"
 
-#~ msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noch keine gültigen Strukturen, kann ohne keine Teilnehmer definieren."
+#~ msgid "Error Deleting Forum:"
+#~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums:"
 
 #~ msgid "Move thread"
 #~ msgstr "Thread verschieben"
 
-#~ msgid "reply"
-#~ msgstr "antworten"
-
-#~ msgid "View the %1$d Member(s)"
-#~ msgstr "Zeige %1$d Mitglied(er)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Monitoring"
-#~ msgstr "Stoppe Beobachtung"
+#~ msgid "Add forum"
+#~ msgstr "Forum hinzufügen"
 
-#~ msgid "Stop monitoring"
-#~ msgstr "Stoppe Beobachtung"
+#~ msgid "%1$s message deleted"
+#~ msgid_plural "%1$s messages deleted"
+#~ msgstr[0] "%1$s Nachricht gelöscht"
+#~ msgstr[1] "%1$s Nachrichten gelöscht"
 
-#~ msgid "Stop monitor"
-#~ msgstr "Stoppe Beobachtung"
+#~ msgid "Successfully Deleted"
+#~ msgstr "Erfolgreich gelöscht"
 
-#~ msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
-#~ msgstr "Betrachte Projekt <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
+#~ msgid "Error getting new ForumMessage: "
+#~ msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht:"
 
-#~ msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
-#~ msgstr "oder <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
+#~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
+#~ msgstr "Konnte die aktuelle Zeit nicht setzen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not monitoring any files"
-#~ msgstr "Sie überwachen keine Dateien."
+#~ msgid "Forum:: No Valid Group Object"
+#~ msgstr "Forum: Kein gültiges Gruppen-Objekt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Betrachte Liste der <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> die für dieses Projekt "
-#~ "verfügbar sind."
+#~ msgid "Posted by:"
+#~ msgstr "Geposted von:"
 
-#~ msgid "Public Areas"
-#~ msgstr "Öffentliche Bereiche"
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "Von:"
 
-#~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
-#~ msgstr "FRSFile Name muss mindestens 3 Zeichen haben"
+#~ msgid "reply"
+#~ msgstr "antworten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
-#~ "characters."
+#~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
 #~ msgstr ""
-#~ "Für Dateinamen können ausschließlich alphanumerische und \"-\" \"_\" \"."
-#~ "\" Zeichen verwendet werden."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
+#~ "Nutzen Sie den \"Durchsuchen\" Knopf um die Datei zu finden, die Sie "
+#~ "anhängen möchten."
 
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Betreff:"
@@ -24384,1298 +23691,1411 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Message:"
 #~ msgstr "Nachricht:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged "
+#~ "in</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie schreiben anonym, da Sie nicht <a href=\"%1$s\">angemeldet</a> sind"
+
+#~ msgid "Receive followups via email"
+#~ msgstr "Antworten per E-Mail erhalten"
+
 #~ msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie könnten einen Beitrag posten, wenn Sie <a href=\"%1$s\">angemeldet</"
 #~ "a> wären."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posted by:"
-#~ msgstr "Geposted von"
+#~ msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
+#~ msgstr "Bitte <a href=\"%1$s\">loggen Sie ein</a>"
 
-#~ msgid "Error: User does not exist"
-#~ msgstr "Fehler: Der Nutzer existiert nicht"
+#~ msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
+#~ msgstr "Forennachricht: Kein gültiges Foren-Objekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "That user does not exist"
-#~ msgstr "Dieser Nutzer existiert nicht."
+#~ msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
+#~ msgstr "Forennachricht:\"create()\" Posting fehlgeschlagen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to trash this document"
-#~ msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen"
+#~ msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forennachricht:\"create()\" Konnte die neue Nachrichten-ID nicht bekommen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User update FAILED: %s"
-#~ msgstr "Benutzerupdate fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten"
 
-#~ msgid "Failed to add the skill"
-#~ msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
+#~ msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forennachricht:\"create()\" kein gültiges Vorgänger-Nachrichten-Objekt"
 
-#~ msgid "Skills edit"
-#~ msgstr "Qualifikationen ändern"
+#~ msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
+#~ msgstr "Forennachricht:\"fetchData()\" Ungültige Nachrichten-ID"
+
+#~ msgid "Invalid Message ID"
+#~ msgstr "Ungültige Nachrichten-ID"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "By: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ändern Sie die benötigten Felder und klicken Sie \"Erledigt\" am Ende der "
-#~ "Seite an."
-
-#~ msgid "Failed to delete any skills"
-#~ msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Von: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User fetch FAILED: %s"
-#~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN"
+#~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
+#~ msgstr "FRSFile Name muss mindestens 3 Zeichen haben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
-#~ "can't, you can still enter your skills."
+#~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
+#~ "characters."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Optionen entscheiden, ob andere Ihre Fähigkeiten sehen "
-#~ "können. Falls Sie nicht können, können Sie immer noch Ihre Fähigkeiten "
-#~ "eingeben."
+#~ "Für Dateinamen können ausschließlich alphanumerische und \"-\" \"_\" \"."
+#~ "\" Zeichen verwendet werden."
 
-#~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
+#~ msgid ""
+#~ "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" "
+#~ "\"+\" \".\" \"~\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Keine Qualifikationstypen in der Datenbank - informieren Sie Ihren System "
-#~ "Administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
-#~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
-#~ msgstr "JOB Eingabe fehlgeschlagen"
+#~ "FRSPackage::Aktualisierung: Paketname darf nur alphanumerisch sein oder "
+#~ "folgende Zeichen enthalten \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
 
-#~ msgid "JOB inserted successfully"
-#~ msgstr "JOB erfolgreich eingefügt"
+#~ msgid ""
+#~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Release note:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Change note:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%5$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download it by following this link:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
+#~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
+#~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%8$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Projekt %1$s (%2$s) hat eine neue Version des Pakets \"%3$s\" "
+#~ "veröffentlicht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veröffentlichungs-Hinweise:\n"
+#~ "%4$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veränderungen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%5$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können es unter dem folgenden Link herunterladen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6$s\n"
+#~ "Sie erhalten diese E-Mail, da Sie Informationen erbaten, wenn neue\n"
+#~ "Versionen des Pakets veröffentlicht werden. Wenn Sie zukünftig\n"
+#~ "nicht mehr informiert werden möchten, loggen Sie sich bitte unter\n"
+#~ "%7$s ein und klicken Sie auf den folgenden Link:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%8$s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JOB update FAILED : %s"
-#~ msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Missing Parameters"
+#~ msgstr "Fehlende Parameter"
 
-#~ msgid "JOB updated successfully"
-#~ msgstr "JOB Aktualisierung erfolgreich"
+#~ msgid "Group::create: Group object already exists"
+#~ msgstr "Group::create: Ein solches Gruppen-Objekt existiert bereits"
 
-#~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
-#~ msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID"
+#~ msgid "Invalid Unix name"
+#~ msgstr "Ungültiger Unixname"
 
-#~ msgid "JOB skill updated successfully"
-#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung erfolgreich"
+#~ msgid "Unix name already taken"
+#~ msgstr "Unix-Name bereits verwendet"
 
-#~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
+#~ msgid ""
+#~ "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
+#~ msgstr "Bitte beschreiben Sie Ihre Registrationsabsicht umfassender"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than "
+#~ "1500 bytes."
 #~ msgstr ""
-#~ "JOB Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID"
+#~ "Der Text Ihrer Registrationsabsicht ist zu lang. Bitte verkürzen Sie ihn "
+#~ "auf unter 1500 bytes."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
-#~ msgstr "JOB Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen"
+#~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
+#~ msgstr "FEHLER: Konnte Gruppe nicht anlegen: %s"
 
-#~ msgid "JOB skill deleted successfully"
-#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich"
+#~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
+#~ msgstr "FEHLER: Konnte Gruppe nicht erreichen: %s"
 
-#~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
-#~ msgstr "JOB Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID"
+#~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEHLER: Datenbank: Konnte die Gruppen-Eigenschaften nicht ändern: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
-#~ msgstr "POSTING Abruf FEHLGESCHLAGEN"
+#~ msgid ""
+#~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
+#~ "Description is 255 chars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: Die maximale "
+#~ "Länge für Projektbeschreibungen beträgt 255 Zeichen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error inserting value: "
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
+#~ msgid "Invalid Status Change"
+#~ msgstr "Ungültige Status-Veränderung"
 
-#~ msgid "My Diary And Notes"
-#~ msgstr "Mein Terminkalender und Notizen"
+#~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
+#~ msgstr "Fehler: Datenbank: Konnte den Gruppenstatus: %s nicht verändern"
 
-#~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
-#~ msgstr "Existierender Terminkalender und Notizeinträge"
+#~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
+#~ msgstr "Konnte SCM_BOX nicht in Datenbank einfügen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
-#~ "strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Listen werden folgendermaßen benannt:<br /><strong> projectname-"
-#~ "listname@%1$s</strong></p><p> Es dauert <span class=\"important\">6-24 "
-#~ "Stunden</span>bis die Liste angelegt ist.</p>"
+#~ msgid "SCM Box can't be empty"
+#~ msgstr "Das SCM Feld darf nicht leer sein"
 
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Mailingliste"
+#~ msgid "ERROR: User does not exist"
+#~ msgstr "FEHLER: Der Nutzer existiert nicht"
 
-#~ msgid "No Lists found for %1$s"
-#~ msgstr "Keine Listen für %1$s gefunden"
+#~ msgid "ERROR: User not removed: %s"
+#~ msgstr "FEHLER: Der Nutzer: %s wurde nicht entfernt"
+
+#~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
+#~ msgstr "Fehler: Datenbank: artifact:"
+
+#~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
+#~ msgstr "FEHLER: Datenbank: project_assigned_to %d: %s"
+
+#~ msgid "%1$s Project Approved"
+#~ msgstr "%1$s Projekt genehmigt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
-#~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
-#~ "of that group (below)."
+#~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Project Full Name:  %1$s\n"
+#~ "Project Unix Name:  %2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reasons for negative decision:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Seite erlaubt ausschließlich direkte Eigenschaften des Benutzer-"
-#~ "Objektes zu ändern. Um Eigenschaften des Benutzers bezüglich einer "
-#~ "speziellen Gruppe zu ändern, besuchen Sie die Administrator-Seite dieser "
-#~ "Gruppe (unten)."
+#~ "Ihre Projekt-Registrierung für %3$s wurde verweigert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vollständiger Projekt-Name:  %1$s\n"
+#~ "Unix-Name des Projektes:    %2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gründe für die negative Entscheidung:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%1$s Project Denied"
+#~ msgstr "%1$s Projekt abgelehnt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
-#~ "account (N)'"
+#~ "New %1$s Project Submitted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Project Full Name:  %2$s\n"
+#~ "Submitted Description: %3$s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Unix Status ist gleich dem Web-Status, außer er hat den Wert 'Kein "
-#~ "Unix Account (N)'"
+#~ "Ein neues %1$s Projekt wurde beantragt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vollständiger Name des Projektes:  %2$s\n"
+#~ "Vorgeschlagene Beschreibung: %3$s\n"
 
-#~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
-#~ msgstr "Das Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft löschen."
+#~ msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
+#~ msgstr "Beantrager: %1$s (%2$s)\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
-#~ "from the tracker item author.  When the author responds the status is "
-#~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
-#~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
-#~ "the item is given a status of 'Deleted'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können den Status auf \"Schwebend\" setzen, wenn Sie auf eine Antwort "
-#~ "des Tracker-Element-Autors warten möchten.  Wenn der Autor antwortet, "
-#~ "wird der Status automatisch wieder auf \"Offen\" gesetzt. Andernfalls, "
-#~ "wenn der Autor nicht in der vom Administrator vorgegebenen Zeit antwortet "
-#~ "(vorgegeben sind 14 Tage), dann wechselt der Status zu 'Gelöscht'."
+#~ "\n"
+#~ "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
+#~ "%1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte besuche folgende URL um das Projekt zuzulassen oder abzulehnen:\n"
+#~ "%1$s"
+
+#~ msgid "New %1$s Project Submitted"
+#~ msgstr "Neues %1$s Projekt vorgeschlagen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
-#~ "link to define your own canned responses"
+#~ "New %1$s Project Submitted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Project Full Name:  %2$s\n"
+#~ "Submitted Description: %3$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The %1$s admin team will now examine your project submission.  You will "
+#~ "be notified of their decision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues %1$s Projekt wurde angemeldet/vorgeschlagen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vollständiger Name des Projektes:  %2$s\n"
+#~ "Angegebene Beschreibung: %3$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das %1$s-Admin-Team wird jetzt Ihre Projekt-Anmeldung überprüfen. Sie "
+#~ "werden über deren Entscheidung benachrichtigt."
+
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
+
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler - Konnte Gruppe DocmanCreateOnline nicht aktualisieren - Status: %s"
+
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte Gruppe UseWebdav nicht aktualisieren - Status: %s"
+
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler - Konnte Gruppe UseDocmanSearch nicht aktualisieren - Status: %s"
+
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie ein Projektadministrator sind, können Sie auf den 'Manage Canned "
-#~ "Responses' Link klicken, um Ihre eigenen vorgespeicherten Antworten zu "
-#~ "definieren."
+#~ "Fehler - Konnte Gruppe force_docman_reindex nicht aktualisieren - Status: "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
-#~ "sorted.<br /><br />  You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
-#~ "Close Date, Submitter, or Assignee.  You can also have the results sorted "
-#~ "in Ascending or Descending order."
+#~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
+#~ "You can approve this request here: %3$s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Comments by the user:\n"
+#~ "%4$s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Sortieroption erlaubt Ihnen zu bestimmen, wie die Browse-Ergebnisse "
-#~ "sortiert werden.<br /><br />  Sie können nach ID, Priorität, "
-#~ "Zusammenfassung, Eröffnungsdatum, Schließdatum, Einsender oder nach dem "
-#~ "Verantworlichem sortieren.  Sie können die Ergebnisse auch nach "
-#~ "aufsteigender- oder absteigender Reihenfolge sortieren."
+#~ "%1$s (%2$s) bittet Ihrem Projekt beitreten zu können.\n"
+#~ "Sie können diese Bitte hier akzeptieren: (%3$s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommentare des Nutzers:\n"
+#~ "%4$s"
+
+#~ msgid "Request to Join Project %1$s"
+#~ msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is.  Since "
-#~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
-#~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
-#~ "<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
-#~ "support request into a bug."
+#~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Datentyp-Option entscheidet, was es für ein Tracker-Element ist.  Da "
-#~ "der Tracker zwichen Bug, Patch, Support, etc unterscheidet, sollten "
-#~ "Manager fähig sein zu entscheiden, zu welche von diesen das Element "
-#~ "gehören soll.<br /><br />Dies hat den Vorteil, daß ein Administrator "
-#~ "bevollmächtigt wird, eine Support-Anfrage in einen Bug umzuwandeln."
+#~ "Ihre Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator "
+#~ "abgelehnt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
-#~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially "
-#~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
-#~ "problem with a project."
+#~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Prioritätsoption erlaubt einem Benutzer eine Priortiät für ein "
-#~ "Tracker-Element zu definieren (von 1-niedrigste bis 5-höchste).<br /><br /"
-#~ ">Dies ist besonders hilfreich bei Bugs und Support-Bitten, wo ein "
-#~ "Benutzer ein kritisches Problem in einem Projekt finden kann."
+#~ "Ihrer Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator "
+#~ "stattgegeben."
+
+#~ msgid "Project Administration."
+#~ msgstr "Projekt-Administration"
+
+#~ msgid "Mailing Lists."
+#~ msgstr "Mailinglisten"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
-#~ "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you "
-#~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
-#~ "canned responses"
+#~ "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check "
+#~ "the write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the "
+#~ "link manually."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die vorgespeicherte Antwort representiert eine Liste von Projekt-"
-#~ "Administratoren-definierten vorgespeicherten Antworten auf gängige "
-#~ "Support oder Programmfehler Meldungen.<br /><br /> Wenn Sie ein "
-#~ "Projektadministrator sind, können Sie auf den '(admin)' Link klicken, um "
-#~ "Ihre eigenen vorgespeicherten Antworten zu definieren."
+#~ "<br />Die Konfigurationsdatei konnte nicht mit /etc/gforge/plugins/%1$s "
+#~ "verbunden werden. Prüfen Sie die Schreibrechte für den Webserver in /etc/"
+#~ "gforge/plugins oder erstellen Sie den Link manuell."
+
+#~ msgid "current plugin status is:"
+#~ msgstr "aktueller Plugin Status ist:"
+
+#~ msgid "Use %s Plugin"
+#~ msgstr "Benutze %s Plugin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" "
-#~ "button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional "
-#~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned "
-#~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!"
+#~ "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
+#~ "obviously I can't. Sorry."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können diesen Gegenstand beobachten oder dies stoppen, indem Sie auf "
-#~ "den \"Monitor\" Knopf klicken. <br /><br /><strong>Achtung!</strong> "
-#~ "Dadurch erhalten Sie zusätzliche E-Mails. Wenn Sie diesem Gegenstand "
-#~ "Kommentare hinzufügen, den Gegenstand eingereicht oder beauftragt haben, "
-#~ "erhalten Sie aus diesen Gründen ebenfalls E-Mails."
+#~ "Einige Plugins stellen keinen Namen bereit. Ich würde freudig diesen "
+#~ "benennen kann es aber nicht."
 
-#~ msgid "Now Monitoring Artifact"
-#~ msgstr "Überwachung aktiviert"
+#~ msgid "Can't link to home project"
+#~ msgstr "Kann nicht zum Projekt verlinken"
 
-#~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
-#~ msgstr "Überwachung deaktiviert"
+#~ msgid "Can't unlink from home project"
+#~ msgstr "Kann Link zum Projekt nicht auflösen"
 
-#~ msgid "Now Monitoring Tracker"
-#~ msgstr "Sie beobachten nun den Tracker."
+#~ msgid "Data about current and past states of the repository"
+#~ msgstr "Angaben zu aktuellen und früheren Ständen des Repository"
 
-#~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
-#~ msgstr "Beobachtung des Trackers deaktiviert."
+#~ msgid "Invalid Password:"
+#~ msgstr "Ungültiges Passwort:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Custom Field Element"
-#~ msgstr "Entfernen Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s"
+#~ msgid "Invalid Email Address:"
+#~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Custom Field"
-#~ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld für %s löschen"
+#~ msgid "Invalid Jabber Address"
+#~ msgstr "Ungültige Jabber Adresse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Tracker"
-#~ msgstr "Klon Tracker"
+#~ msgid "Insert Failed: "
+#~ msgstr "Einfügen fehlgeschlagen:"
 
-#~ msgid "Yes, I want to delete this task"
-#~ msgstr "Ja, ich möchte diesen Auftrag löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
+#~ "account with username %1$s created for you. In order\n"
+#~ "to complete your registration, visit the following url:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<%2$s>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account "
+#~ "will be deleted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
+#~ "client.\n"
+#~ "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enjoy the site.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-- the %3$s staff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir danken Ihnen für Ihre Registrierung auf der %3$s Web-Seite. Sie "
+#~ "haben\n"
+#~ "einen Account mit dem Benutzernamen %1$s angelegt. Um Ihre\n"
+#~ "Registrierung zu vervollständigen, besuchen Sie bitte den folgenden "
+#~ "Link: \n"
+#~ "\n"
+#~ "<%2$s>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie haben eine Woche Zeit Ihren Account zu bestätigen. Nach dieser Zeit "
+#~ "wird der Acoount gelöscht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Falls Sie oben keinen Link sehen, ist möglicherweise Ihr Mailprogramm "
+#~ "fehlerhaft.\n"
+#~ "Kopieren Sie den unten stehenden Link als *eine Zeile* in die "
+#~ "Adressleiste Ihres Browsers.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viel Spaß mit der Seite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-- Das %3$s Team\n"
 
-#~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
-#~ msgstr "Ja, ich möchte dieses Produkt löschen"
+#~ msgid "%1$s Account Registration"
+#~ msgstr "%1$s Account-Registrierung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
-#~ msgstr "Hinweis: Die Standard Projektsuche ist momentan '%1$s'."
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte Benutzer-Objekt nicht aktualisieren: %s"
 
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
+#~ msgid "ERROR: Invalid status value"
+#~ msgstr "Fehler: Ungültiger Statuswert"
 
-#~ msgid "Release name"
-#~ msgstr "Versionsname"
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte Benutzer-Status nicht aktualisieren:"
 
-#~ msgid "Post date"
-#~ msgstr "Beitragsdatum"
+#~ msgid "ERROR: Invalid Shell"
+#~ msgstr "Fehler: Ungültige Shell"
 
-#~ msgid "No matches found for %1$s"
-#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte Unix-Shell nicht aktualisieren:"
 
-#~ msgid "Search results for %1$s"
-#~ msgstr "Suchergebnisse für<em>%1$s</em>"
+#~ msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte Benutzer SSH Schlüssel nicht aktualisieren:"
 
-#~ msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
-#~ msgstr "Suchergebnisse für<em>%1$s</em>"
-
-#~ msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
-#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
+#~ msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
+#~ msgstr "Fehler - Konnte Benutzer-Passwort nicht ändern:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "No matches found for “%1$s” - No sections available (check your "
-#~ "permissions)"
+#~ "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
+#~ "can't access it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Keine Treffer gefunden - Keine Sektionen verfügbar (Überprüfen Sie Ihre "
-#~ "Erlaubnis)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No matches found for “%1$s”"
-#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
+#~ "Zugriff verweigert. Keine Projekt wurde ausgewählt, Projekt existiert "
+#~ "nicht oder Sie können es nicht beitreten."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
-#~ "permissions)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Treffer gefunden - Keine Sektionen verfügbar (Überprüfen Sie Ihre "
-#~ "Erlaubnis)"
+#~ msgid "Missing required parameters : "
+#~ msgstr "Fehlende benötigte Parameter:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No matches found for <em>%s</em>"
-#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
+#~ msgid "Missing required parameters."
+#~ msgstr "Fehlende benötigte Parameter."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search results for “%1$s”"
-#~ msgstr "Suchergebnisse für<em>%1$s</em>"
+#~ msgid "Documentations"
+#~ msgstr "Dokumentationen"
 
-#~ msgid "Error creating group object"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+#~ msgid "No access"
+#~ msgstr "Kein Zugang"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Host: "
-#~ msgstr "Virtueller Host:"
+#~ msgid "Missing Password Or Users Name"
+#~ msgstr "Fehlendes Passwort oder Benutzername"
 
-#~ msgid "Site admin"
-#~ msgstr "Seiten-Administrator"
+#~ msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
+#~ msgstr "Dein Account ist nicht länger aktiv, Du wurdest getrennt"
 
-#~ msgid "Virtual Host:"
-#~ msgstr "Virtueller Host:"
+#~ msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
+#~ msgstr "%1$s:: Kein gültiges Gruppen-Objekt"
 
-#~ msgid "Illegal characters in Forum name"
-#~ msgstr "Illegale Zeichen im Forenname"
+#~ msgid "Error Creating mailing list: "
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Mailingliste:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
-#~ "project"
+#~ "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours\n"
+#~ "and you are the list administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your mailing list info is at:\n"
+#~ "%4$s .\n"
+#~ "\n"
+#~ "List administration can be found at:\n"
+#~ "%5$s .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your list password is: %6$s .\n"
+#~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-- the %1$s staff\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin "
-#~ "dieses Projektes sind."
+#~ "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n"
+#~ "und Sie sind der Administrator der Liste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n"
+#~ "%4$s .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Listen Administration kann hier gefunden werden:\n"
+#~ "%5$s .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n"
+#~ "Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-- Das %1$s Team\n"
 
-#~ msgid "Error: both subject and body are required"
-#~ msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt."
+#~ msgid "%1$s New Mailing List"
+#~ msgstr "%1$s Neue Mailingliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error when approving Project: %1$s"
-#~ msgstr "Fehler beim Genehmigen von Gruppe: %1$s"
+#~ msgid "Error Getting %1$s"
+#~ msgstr "Fehler %1$s zu bekommen"
 
-#~ msgid "ERROR: User not removed: %s"
-#~ msgstr "Fehler: Der Nutzer: %s wurde nicht entfernt"
+#~ msgid "Circular Dependency Detected'"
+#~ msgstr "Periodische Abhängigkeiten entdeckt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registation Complete"
-#~ msgstr "Registrierung abgeschlossen"
+#~ msgid "%1$s Reporting"
+#~ msgstr "%1$s Auswertung"
 
-#~ msgid "Permission Denied"
-#~ msgstr "Erlaubnis verweigert"
+#~ msgid "Page views"
+#~ msgstr "Seitenzugriffe"
 
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Erlaubnis verweigert"
+#~ msgid "Error: criteria not specified"
+#~ msgstr "Fehler: Kriterien nicht spezifiziert"
 
-#~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
-#~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein"
+#~ msgid "UPDATE FAILED"
+#~ msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN"
 
-#~ msgid "Member since:"
-#~ msgstr "Mitglied seit:"
+#~ msgid "No valid Group Object"
+#~ msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Id:"
-#~ msgstr "Benutzer-ID"
+#~ msgid "No Valid Artifact Type"
+#~ msgstr "Kein gültiger Artefakt Type"
 
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "Anmelde-Name:"
+#~ msgid ""
+#~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Artefakt Typ erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte einloggen."
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache:"
+#~ msgid "Now Monitoring Artifact"
+#~ msgstr "Artefakt Beobachtung aktiviert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Address:"
-#~ msgstr "Email-Adresse:"
+#~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
+#~ msgstr "Artefakt Beobachtung deaktiviert"
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#~ msgid "Invalid assigned_to (assigned person is not a technician)"
+#~ msgstr "Ungültiges assigned_to (zugewiesene Person ist kein Experte)"
 
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "Error - update failed!"
+#~ msgstr "Fehler - Aktualisierung fehlgeschlagen!"
 
-#~ msgid "FAX:"
-#~ msgstr "FAX:"
+#~ msgid "Error inserting an element"
+#~ msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes"
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Relation"
+#~ msgstr "Verknüpfung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Richtiger Name"
+#~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1$s' ist ein reservierter Alias. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional informations"
-#~ msgstr "Persönliche Information"
+#~ msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
+#~ msgstr "Artefakt: Dateiname, Typ, Größe und Daten sind erforderlich"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Tokens"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert"
+#~ msgid "Query does not exist"
+#~ msgstr "Anfrage existiert nicht"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include child projects:"
-#~ msgstr "Kindprojekt"
+#~ msgid "Now Monitoring Tracker"
+#~ msgstr "Sie beobachten nun den Tracker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submitted by:"
-#~ msgstr "Gepostet von"
+#~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
+#~ msgstr "Beobachtung des Trackers deaktiviert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assigned to:"
-#~ msgstr "Zugewiesen an"
+#~ msgid "\"%s\" roadmap already exists"
+#~ msgstr "\"%s\" Fahrplan existiert bereits"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attached files"
-#~ msgstr "Angehängte Dateien"
+#~ msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte konfigurieren Sie auch die Rollen (standardmäßig sind sie auf 'Kein "
+#~ "Zugang' eingestellt)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "group_id in db result does not match Group Object."
-#~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein"
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track "
+#~ "virtually any kind of data, with each tracker having separate user, "
+#~ "group, category, and permission lists. You can also easily move items "
+#~ "between trackers when needed.</p><p>Trackers are referred to as "
+#~ "\"Artifact Types\" and individual pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs"
+#~ "\" might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. "
+#~ "You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need "
+#~ "to set up categories, groups, and permission for each type, which can get "
+#~ "time-consuming.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Legen Sie einen neuen Tracker an</h3><p>Sie können dieses System "
+#~ "nutzen um praktisch alle Arten von Daten zu verfolgen, wobei jeder "
+#~ "Tracker separate Nutzer-, Gruppen-, Kategorie- und Berechtigungs-Listen "
+#~ "haben kann. Sie können, falls nötig, Objekte auch einfach zwischen "
+#~ "Trackern verschieben.</p><p>Tracker werden als \"Artefakt-Typen\", "
+#~ "einzelne Datenelemente als \"Artefakte\" bezeichnet.  \"Fehler\" können "
+#~ "ein Artefakt-Typ sein, während ein Fehlerbericht ein Artefakt ist. Sie "
+#~ "können so viele Artefakt Typen erzeugen wie Sie möchten, aber denken Sie "
+#~ "daran, Sie müssen für jeden Typ Kategorien, Gruppen und Berechtigungen "
+#~ "einstellen, dies kann sehr Zeitaufwändig werden!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Deleting Forum:"
-#~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
+#~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
+#~ msgstr "Freitext für die \"Neues Objekt vorschlagen\" Seite"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Creating mailing list: "
-#~ msgstr "Existierende Mailinglisten"
+#~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
+#~ msgstr "Freitext für die \"Durchsuche Objekte\" Seite"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error On Update: "
-#~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:"
+#~ msgid "Error inserting"
+#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
 
-#~ msgid "Error On Update:"
-#~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:"
+#~ msgid "Error updating"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters."
-#~ msgstr "Die Foren-Beschreibung muss mindestens 10 Buchstaben lang sein"
+#~ msgid "Error updating a custom field"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object."
-#~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein"
+#~ msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEHLER: Ausgangswerte nicht gespeichert, kein Ausgangszustand definiert."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting new ForumMessage: "
-#~ msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht:"
+#~ msgid "Last 24H"
+#~ msgstr "Letzten 24 h"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable tree"
-#~ msgstr "Aktiviert"
+#~ msgid "Last 7days"
+#~ msgstr "Letzten 7 Tage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory"
-#~ msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
+#~ msgid "Last 2weeks"
+#~ msgstr "Letzte 2 Wochen"
 
-#~ msgid "Mass update"
-#~ msgstr "Massen-Update"
+#~ msgid "Last 1month"
+#~ msgstr "Letzten Monat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach :"
-#~ msgstr "Dateien anhängen"
+#~ msgid ""
+#~ "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
+#~ "Filtering and Sorting' to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig nur geöffnete Aufzeichnungen ansehen, nutzen Sie "
+#~ "'Erweiterte Suche' oder 'Einfaches Filtern und Sortieren' um dies zu "
+#~ "ändern."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mailing List "
-#~ msgstr "Mailinglisten"
+#~ msgid "Related tasks"
+#~ msgstr "Verwandte Aufgaben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message :"
-#~ msgstr "Nachricht:"
+#~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
+#~ msgstr "* Anfragen, die älter als %1$s Tage sind"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in Trove operation: "
-#~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items "
+#~ "selected above, use these controls to change their properties and click "
+#~ "once on \"Mass Update\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Admin:</strong> Wenn Sie bei allen oben ausgewählten Positionen "
+#~ "Änderungen durchführen möchten, nutzen Sie diese Bedienungselemente um "
+#~ "ihre Eigenschaften zu ändern und klicken Sie anschließend auf \"Massen-"
+#~ "Update\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error In Trove Operation: "
-#~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation"
+#~ msgid "Mass update"
+#~ msgstr "Massen-Update"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error In Trove Operation"
-#~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation"
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
+#~ "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
+#~ "File. This format can be used to view your entries using MS Excel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CSV-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu "
+#~ "exportieren oder zu importieren (<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "CSV_%28Dateiformat%29\">CSV Format</a>). Dieses Format kann genutzt "
+#~ "werden um Aufgaben z.B. in MS Excel oder Libreoffice zu betrachten."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in Trove Operation : %s"
-#~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation"
+#~ msgid "Selected CSV Format :"
+#~ msgstr "Ausgewähltes CVS-Format:"
 
-#~ msgid "Email Addr:"
-#~ msgstr "Email-Adresse:"
+#~ msgid "Confirm Deletion"
+#~ msgstr "Löschung bestätigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit job"
-#~ msgstr "Job ändern"
+#~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
+#~ msgstr "Ja, ich möchte dieses Artefakt löschen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trigger a build after CVS commits:"
-#~ msgstr "Links zu zugehörigen CVS-Commits"
+#~ msgid "Stop monitor"
+#~ msgstr "Stoppe Beobachtung"
 
-#~ msgid "CVS"
-#~ msgstr "CVS"
+#~ msgid "Followups"
+#~ msgstr "Folgt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize layout"
-#~ msgstr "Liste Anpassen"
+#~ msgid "Followups: "
+#~ msgstr "Folgt:"
 
-#~ msgid "Created By"
-#~ msgstr "Erstellt von"
+#~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
+#~ msgstr "Hinweis: Die Standard Projektsuche ist momentan '%1$s'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
-#~ msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
-
-#~ msgid "Confirm Deletion"
-#~ msgstr "Löschung bestätigen"
-
-#~ msgid "All users"
-#~ msgstr "Alle Benutzer"
+#~ msgid ""
+#~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
+#~ "Login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Artefakt Typ erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte einloggen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Datei hinzufügen"
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request Token Url"
-#~ msgstr "Beitrittsgesuch"
+#~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
+#~ msgstr "FEHLER: Überspringe Anhang %d: Datei ist zu groß."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization Url"
-#~ msgstr "Genehmigen"
+#~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
+#~ msgstr "FEHLER: Überspringe Anhang %d: Übertragung wurde unterbrochen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Token Url"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert"
+#~ msgid "Could Not Create File Object::"
+#~ msgstr "Konnte Datei-Objekt nicht erstellen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Success:"
-#~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
+#~ msgid "File Delete:"
+#~ msgstr "Datei löschen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Failure:"
-#~ msgstr "Nachname:"
+#~ msgid "Artifact Delete Failed"
+#~ msgstr "Löschen des Artefakt fehlgeschlagen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status"
+#~ msgid "No Followups Have Been Posted"
+#~ msgstr "keine Folgeaktivität (gepostet)"
 
-#~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nutzen Sie den \"Browse\" Knopf um die Datei zu finden, die Sie anhängen "
-#~ "möchten."
+#~ msgid "Trackers for %1$s"
+#~ msgstr "Tracker für %1$s"
 
-#~ msgid "No Stats Available"
-#~ msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+#~ msgid "No responses set up in this group"
+#~ msgstr "In dieser Gruppe sind keine Antworten eingerichtet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No group_id set."
-#~ msgstr "Keine Gruppenüberschrift "
+#~ msgid "add choices"
+#~ msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
-#~ msgstr "Ihre Projekt-Registrierung für %s wurde genehmigt."
+#~ msgid "You have not defined any elements"
+#~ msgstr "Sie haben keine Elemente definiert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
-#~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie Ihre eigene Projekt-Seite auf %s besuchen, während Sie "
-#~ "angemeldet sind, finden Sie einen zusätzlichen Menüpunkt auf der linken "
-#~ "Seite mit der Bezeichnung 'Projekt-Administrator'."
+#~ msgid "Can't create or rename roadmap: name is empty"
+#~ msgstr "Kann Fahrplan nicht erstellen oder umbenennen: Name ist leer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
-#~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
-#~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
-#~ "by visiting %2$s after login)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir empfehlen Ihnen dringend, dass Sie jetzt %1$s besuchen und eine "
-#~ "öffentliche Beschreibung für Ihr Projekt erstellen. Das können Sie tun, "
-#~ "wenn Sie Ihre Projektseite besuchen, während Sie angemeldet/eingeloggt "
-#~ "sind, und Sie 'Projekt-Administrator' von den Menüs auf der linken Seite "
-#~ "auswählen (oder durch besuchen von %2$s nach dem Anmelden)."
+#~ msgid "Can't create roadmap: "
+#~ msgstr "Kann Fahrplan nicht erstellen:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
-#~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
-#~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
-#~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
-#~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
-#~ "left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihr Projekt wird auch nicht in unserem Software Katalog (Liste der "
-#~ "gehosteten Projekte auf %s) aufgeführt, bis Sie Ihr Projekt dafür "
-#~ "kategorisieren. Damit Leute Ihr Projekt finden können, sollten Sie das "
-#~ "jetzt tun. Besuchen Sie Ihr Projekt während Sie angemeldet sind und "
-#~ "wählen Sie 'Projekt-Administrator' von den Menüs auf der linken Seite."
+#~ msgid "Can't rename roadmap: "
+#~ msgstr "Kann Fahrplan nicht umbenennen:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there "
-#~ "is anything we can do to help you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genießen Sie das System und erzählen Sie anderen über %s. Lassen Sie es "
-#~ "uns wissen, wenn dort irgend etwas ist, wobei wir Ihnen helfen können."
+#~ msgid "Can't set roadmap: "
+#~ msgstr "Kann Fahrplan nicht setzen:"
 
-#~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
-#~ msgstr "Fehler - Wählen Sie zuerst einen Benutzer zum Überwachen aus"
+#~ msgid "Can't set roadmap state: "
+#~ msgstr "Kann Fahrplan Status nicht setzen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could Not Get FRSPackage"
-#~ msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
+#~ msgid "Can't set default value: "
+#~ msgstr "Kann Standardwert nicht setzen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Bitte %1$s einloggen %2$s"
+#~ msgid "Can't delete roadmap: "
+#~ msgstr "Kann Fahrplan nicht löschen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
-#~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Wenn Sie an diesem Projekt mitwirken möchten, kontaktieren Sie einen "
-#~ "der Projektadministratoren, die fett dargestellt sind.<br/><br/>"
+#~ msgid "Can't modify release order: "
+#~ msgstr "Kann Erscheinungstermin nicht verändern:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to "
-#~ "a specific version of a snippet on the browse pages."
+#~ "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
+#~ "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
+#~ "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been "
+#~ "warned!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können dieses Formular immer wieder benutzen um Ihrem Paket Schnipsel "
-#~ "hinzuzufügen.</p><p> Die \"Schnipsel Version ID\" ist die einzigartige ID-"
-#~ "Nummer die auf den Suchseiten neben einer spezifischen Schnipsel-Version "
-#~ "angegeben wird."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: "
-#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could Not Update User Email: "
-#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: "
-#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
+#~ "WARNUNG!!! Beim Klonen dieses Trackers werden alle Felder und deren "
+#~ "Inhalte in den neuen Tracker dupliziert. Es gibt nichts, dass Sie davon "
+#~ "abhält mehrfach zu klonen oder ein großes Durcheinander anzurichten. Sie "
+#~ "sind gewarnt!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : "
-#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
+#~ msgid "Assigned To"
+#~ msgstr "Zugewiesen an"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:"
-#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
+#~ msgid "Submitted By"
+#~ msgstr "Eingereicht von"
 
-#~ msgid "%1$s Project Denied"
-#~ msgstr "%1$s Projekt abgelehnt"
+#~ msgid "Delete Custom Field"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Feld löschen"
 
 #~ msgid "I'm Sure"
 #~ msgstr "Ich bin sicher"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
-#~ msgstr ""
-#~ "<h2>Keine Projekte gefunden</h2><p>Keine für diese Gruppe gefunden. Sie "
-#~ "können neue Projekte hinzufügen, indem Sie den \"Projekt hinzufügen\" "
-#~ "Link oben nutzen.</p>"
-
-#~ msgid "Add forum"
-#~ msgstr "Forum hinzufügen"
-
-#~ msgid "%1$s message deleted"
-#~ msgid_plural "%1$s messages deleted"
-#~ msgstr[0] "%1$s Nachricht gelöscht"
-#~ msgstr[1] "%1$s Nachrichten gelöscht"
-
 #~ msgid "I'm Really Sure"
 #~ msgstr "Ich bin mir wirklich sicher"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Forums Found For %s"
-#~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden"
+#~ msgid "Delete Custom Field Element"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Feldelement löschen"
 
-#~ msgid "Assigned To"
-#~ msgstr "Zugewiesen an"
+#~ msgid "Delete Tracker"
+#~ msgstr "Tracker löschen"
 
-#~ msgid "Submitted By"
-#~ msgstr "Eingereicht von"
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Notizen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related tasks"
-#~ msgstr "Verwandte Aufgaben"
+#~ msgid "Copy choices from custom field %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieren Sie Wahlmöglichkeiten aus dem benutzerdefinierten Feld %1$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not recommended that you change the custom field name because other "
+#~ "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
+#~ "related items will be changed to the new name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Namen des benutzerdefinierten "
+#~ "Feldes ändern,weil andere Dinge davon abhängig sind. Wenn Sie den Namen "
+#~ "des benutzerdefinierten Feldes ändern, werden alle verwandten Elemente "
+#~ "zum neuen Namen geändert."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify a custom field element in %s"
 #~ msgstr "Bearbeiten Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
-#~ "These changes will apply to all files attached to this release.<br />You "
-#~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
-#~ "them in together below."
+#~ "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
+#~ "'Status'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Editieren Sie die Versionsbemerkungen oder Änderungs-Log für diese "
-#~ "Version des Pakets. Diese Änderungen werden sich auf alle angehängten "
-#~ "Versionsdateien auswirken.<br />Sie können die Versionsbemerkungen und "
-#~ "den Änderungs-Log entweder hochladen oder oder hier unten einfügen."
-
-#~ msgid "You Have No Packages Defined"
-#~ msgstr "Sie haben kein Paket definiert"
-
-#~ msgid "admin"
-#~ msgstr "Administrator"
-
-#~ msgid "Users Added (graph)"
-#~ msgstr "Hinzugefügte Benutzer (Diagramm)"
-
-#~ msgid "Cumulative Users (graph)"
-#~ msgstr "Gesamte Benutzer (Diagramm)"
-
-#~ msgid "Activity (graph)"
-#~ msgstr "Aktivität (Diagramm)"
-
-#~ msgid "Projects Added (graph)"
-#~ msgstr "Hinzugefügte Projekte (Diagramm)"
+#~ "Um einen Workflow zu erzeugen müssen Sie zuerst ein benutzerdefiniertes "
+#~ "Feld mit dem Typ 'Status' anlegen."
 
-#~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
-#~ msgstr "Wöchentliche Projekte (Diagramm)"
+#~ msgid "Configure workflow"
+#~ msgstr "Workflow konfigurieren"
 
-#~ msgid "Pie (graph)"
-#~ msgstr "Torte (Diagramm)"
+#~ msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
+#~ msgstr "Erlaubte Ausgangswerte für das %1$s Feld"
 
-#~ msgid "Line (graph)"
-#~ msgstr "Linie (Diamgramm)"
+#~ msgid "Customize layout"
+#~ msgstr "Layout anpassen"
 
-#~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
-#~ msgstr "Seitenübergreifender Auftrag und Stunden (Bericht)"
+#~ msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
+#~ msgstr "Dein <a href=\"%s\">Dashboard</a> wurde aktualisiert."
 
-#~ msgid "Areas"
-#~ msgstr "Gebiete"
+#~ msgid "Users in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
+#~ msgstr "Benutzer in <a href=\"%s\"><b>P</b> (anstehend) Status</a>"
 
-#~ msgid "Submit changes"
-#~ msgstr "Änderungen abschicken"
+#~ msgid "Validated users <a href=\"%s\"><b>pending email activation</b></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfte Benutzer <a href=\"%s\"><b>anstehende E-Mail Aktivierung</b></"
+#~ "a>"
 
-#~ msgid "All Fields Are Required."
-#~ msgstr "Alle Felder erforderlich."
+#~ msgid "Groups in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
+#~ msgstr "Gruppen in <a href=\"%s\"><b>P</b> (anstehend) Status</a>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change week"
-#~ msgstr "Woche ändern"
+#~ msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufstellung der Artefakte die Du übermittelt hast oder Dir zugewiesen "
+#~ "worden sind, nach Projekt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download as a zip"
-#~ msgstr "Download als CSV"
+#~ msgid ""
+#~ "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external)."
+#~ "<br />Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded "
+#~ "information to bookmark sophisticated items like Software Map browsing, "
+#~ "typical search in your project Bug or Task database, etc. <br /"
+#~ ">Bookmarked items can be edited which means that both the title of the "
+#~ "bookmark and its destination URL can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufstellung Deiner beliebtesten Bookmarks (Deine beliebtesten Seiten in "
+#~ "%1$s oder extern).<br />Beachte, dass in vielen Fällen %1$s die URL mit "
+#~ "den eingebetteten Informationen benutzt um differenziert an Informationen "
+#~ "zu Software Map Browsing, typischen Suchen in der Fehler- oder "
+#~ "Aufgabendatenbank, etc. zu gelangen.<br />Alle Eigenschaften der "
+#~ "Bookmarks können editiert werden, der Titel als auch die Ziel URL können "
+#~ "verändert werden."
 
-#~ msgid "Missing Parameters"
-#~ msgstr "Fehlende Parameter"
+#~ msgid "scm"
+#~ msgstr "SCM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "monitoring stopped."
-#~ msgstr "Überwachung gestoppt"
+#~ msgid "STOP MONITORING"
+#~ msgstr "BEENDE BEOBACHTUNG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "monitoring started"
-#~ msgstr "Überwachung gestartet"
+#~ msgid ""
+#~ "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To "
+#~ "cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
+#~ "the item label."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufstellung der Dokumente die Du aktuell beobachtest, nach Projekt.<br /"
+#~ ">Um die Beobachtung zu beenden klicke auf das Papierkorb Symbol neben dem "
+#~ "Eintrag."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitoring stopped."
-#~ msgstr "Überwachung gestoppt"
+#~ msgid ""
+#~ "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
+#~ "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
+#~ "label."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auflistung der Foren die Du aktuell beobachtest, nach Projekt.<br />Um "
+#~ "die Beobachtung zu beenden klicke auf das Papierkorb Symbol neben dem "
+#~ "Eintrag."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitoring started."
-#~ msgstr "Überwachung gestartet"
+#~ msgid "You are not monitoring any files"
+#~ msgstr "Sie beobachten keine Dateien."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No action to perform."
-#~ msgstr "Keine Daten gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" "
+#~ "and clicking on the appropriate icon in the files section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst Dateien beobachten in dem Du die Übersichtsseite des Projekts "
+#~ "besuchst und das zugehörige Icon In der Datei Sektion anklickst."
 
-#~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
-#~ msgstr "Sie können nur speichern, wenn Sie auch angemeldet sind."
+#~ msgid ""
+#~ "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To "
+#~ "cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
+#~ "the item label."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufstellung der Pakete die Du aktuell beobachtest, nach Projekt.<br />Um "
+#~ "die Beobachtung zu beenden klicke auf das Papierkorb Symbol neben dem "
+#~ "Eintrag."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data to display"
-#~ msgstr "Keine Fragen gefunden"
+#~ msgid "<em>Private project</em>"
+#~ msgstr "<em>Private Projekte</em>"
 
-#~ msgid "ERROR doing insert"
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
+#~ msgid "No documents"
+#~ msgstr "Keine Dokumente"
 
-#~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
-#~ msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt."
+#~ msgid "List the surveys you have not answered."
+#~ msgstr "Liste der Umfragen auf die Sie noch nicht geantwortet haben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Survey Title: "
-#~ msgstr "Umfragetitel"
+#~ msgid "Project Info"
+#~ msgstr "Projekt-Info"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
-#~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen"
+#~ msgid "Registered:Â "
+#~ msgstr "Registriert:"
 
-#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
-#~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen"
+#~ msgid "Activity Ranking: %d"
+#~ msgstr "Aktivitäten Rangliste: %d"
 
-#~ msgid "Tag cloud"
-#~ msgstr "Tag Wolke"
+#~ msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
+#~ msgstr "Betrachte Projekt <a href=\"%1$s\" >Statistiken</a>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse per category."
-#~ msgstr "Nach Kategorie durchsuchen"
+#~ msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
+#~ msgstr "oder <a href=\"%1$s\">Aktivitäten</a>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
+#~ msgid ""
+#~ "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
 #~ msgstr ""
-#~ "Projekt-spezifische Auswertungen: Tracker, Auftragsmanager, Foren, "
-#~ "Dokumenten-Manager, Downloads"
-
-#~ msgid "Site-Wide"
-#~ msgstr "Seitenübergreifend"
-
-#~ msgid "Time-Tracking"
-#~ msgstr "Zeitverfolgung"
-
-#~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
-#~ msgstr "Seitenübergreifender Auftrag & Stunden (Bericht)"
-
-#~ msgid "Release date"
-#~ msgstr "Erscheinungstermin"
-
-#~ msgid "Diary & Notes"
-#~ msgstr "Terminkalender & Notizen"
-
-#~ msgid "User fetch FAILED"
-#~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page views"
-#~ msgstr "Seitenzugriffe"
+#~ "Betrachte Liste der <a href=\"%1$s\">RSS Feeds</a> die für dieses Projekt "
+#~ "verfügbar sind."
 
-#~ msgid "%1$s Reporting"
-#~ msgstr "%1$s Auswertung"
+#~ msgid " List the 5 most recent documents published by team project."
+#~ msgstr "Liste der 5 aktuellsten Dokumente veröffentlicht vom Projektteam."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cumulative users."
-#~ msgstr "Gesamten Benutzer"
+#~ msgid ""
+#~ " List the most recent packages available for download along with their "
+#~ "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
+#~ "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes "
+#~ "the monitor icon, selecting this icon will cause this package to be "
+#~ "monitored for you.<br />Anytime the project development team posts a new "
+#~ "release, you will be automatically notified via e-mail. All monitored "
+#~ "File Releases are listed in your Personal Page and can be canceled from "
+#~ "this page or from the main page of the file release system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste der aktuellsten Pakete mit Versionsangabe zum Download.<br />Das "
+#~ "Veröffentlichungs-Hinweis Symbol lässt Sie die neuesten Änderungen und "
+#~ "Entwickler-Kommentare, die mit dieser Revision verbunden zu sehen.<br /"
+#~ ">Danach kommt das Beobachtungs Icon, wenn Sie dieses Icon auswählen dann "
+#~ "beobachten Sie dies Paket.<br />Jeder Zeit wenn das Projekt Development "
+#~ "Team eine neue Version veröffentlicht werden Sie per E-Mail darüber "
+#~ "informiert. Alle beobachteten Dateiveröffentlichungen werden auf Ihrer "
+#~ "persönlichen Seite aufgelistet und können von dort oder der Hauptseite "
+#~ "vom Veröffentlichungssystem wieder entfernt werden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users added."
-#~ msgstr "Benutzer hinzugefügt"
+#~ msgid "View the %1$d Member(s)"
+#~ msgstr "Zeige %1$d Mitglied(er)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projects added."
-#~ msgstr "Hinzugefügte Projekte"
+#~ msgid "Public Areas"
+#~ msgstr "Öffentliche Bereiche"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cumulative Projects."
-#~ msgstr "Gesamte Projekte"
+#~ msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
+#~ msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
+#~ msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> öffentliche Mailingliste)"
+#~ msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> öffentliche Mailinglisten)"
 
-#~ msgid "I am sure"
-#~ msgstr "Ich bin sicher"
+#~ msgid "There are no public subprojects available"
+#~ msgstr "Keine öffentlichen Unterprojekte vorhanden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
-#~ "\"I am sure\" box and click the button below."
+#~ "List all available services for this project along with some information "
+#~ "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role "
+#~ "of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the "
+#~ "top of the screen except that it shows additional information about each "
+#~ "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Berichtsverzeichnisse neu erstellen "
-#~ "möchten, wählen Sie das \"Ich bin sicher\" Kästchen aus und klicken Sie "
-#~ "auf den Knopf darunter."
-
-#~ msgid "Months"
-#~ msgstr "Monate"
-
-#~ msgid "Weeks"
-#~ msgstr "Wochen"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Tage"
+#~ "Liste alle verfügbaren Dienste für dieses Projekt zusammen mit einigen "
+#~ "Informationen daneben. Klicke auf einen Eintrag um auf den Dienst zu "
+#~ "gelangen. Die Anzeige ist sehr ähnlich zum Projekt-Hauptmenü am oberen "
+#~ "Rand des Bildschirms, es zeigt ausserdem zusätzliche Informationen zu den "
+#~ "einzelnen Diensten (z.B. Gesamtzahl der offenen Bugs, Aufgaben, ...)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can create categories for how time might be spent when completing a "
-#~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
-#~ "\"Testing\"."
+#~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
+#~ "yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s"
+#~ "\">the project page</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können Kategorien anlegen wie Zeit verwendet werden kann um einen "
-#~ "festgelegte Aufgabe fertigzustellen. Beispiele für solche Kategorien sind "
-#~ "\"Meeting\", \"Code schreiben\", \"Testen\"."
-
-#~ msgid "New Additions, by Day"
-#~ msgstr "Neue Ergänzugen, am Tag"
-
-#~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
-#~ msgstr "Neue Benutzer (ROT), Neue Projekte (BLAU)"
-
-#~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
-#~ msgstr "Benutzer (ROT) / Projekte (BLAU)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forge Page Views"
-#~ msgstr "Forge Seitenzugriffe"
+#~ "Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website "
+#~ "hochgeladen. <br />Für Updates schauen Sie bitte erneut vorbei oder "
+#~ "besuchen Sie <a href=\"%s\"> die Projektseite</a>."
 
-#~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
-#~ msgstr "Gesamte Seitenzugriffe (ROT) (%1$s Tage)"
+#~ msgid ""
+#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
+#~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
+#~ "Task Summary: %2$s\n"
+#~ "Submitted by: %4$s\n"
+#~ "Status:%5$s\n"
+#~ "Percent Complete: %6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here to visit the item %3$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Mail wird Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige "
+#~ "Aufträge zu erinnern. \n"
+#~ "Das Element des Auftrag-Managers #%1$s ist schwebend: \n"
+#~ "Auftragszusammenfassung: %2$s\n"
+#~ "Erstellt von: %4$s\n"
+#~ "Status: %5$s\n"
+#~ "Prozent fertiggestellt: %6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klicken Sie hier um das Element zu besuchen %3$s"
 
-#~ msgid "Views (RED)"
-#~ msgstr "Ansichten (ROT)"
+#~ msgid ""
+#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
+#~ "The item #%1$s is pending:\n"
+#~ "Summary: %3$s\n"
+#~ "Status: %5$s\n"
+#~ "Open Date:%6$s\n"
+#~ "Assigned To: %7$s\n"
+#~ "Submitted by: %8$s\n"
+#~ "Details: %9$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here to visit the item: %4$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Mail wurde Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige "
+#~ "Tracker-Elemente zu erinnern. Das Element #%1$s ist schwebend: \n"
+#~ " Zusammenfassung: %3$s\n"
+#~ " Status: %5$s\n"
+#~ " Eröffnungsdatum: %6$s\n"
+#~ " Zugewiesen an: %7$s\n"
+#~ " Erstellt von: %8$s\n"
+#~ " Details: %9$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Klicken Sie hier, um das Objekt zu besuchen: %4$s"
 
-#~ msgid "Survey Aggregate Results"
-#~ msgstr "Überschrift: Gesamte Umfrageergebnisse"
+#~ msgid "Login name:"
+#~ msgstr "Anmelde Name:"
 
-#~ msgid "Responses"
-#~ msgstr "Antworten"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
 
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Durchschnitt"
+#~ msgid "[New Account]"
+#~ msgstr "[Neuer Account]"
 
-#~ msgid "View All Comments"
-#~ msgstr "Alle Kommentare zeigen"
+#~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
+#~ msgstr "[Sende Bestätigungs E-Mail zu einem anstehenden Account nochmal]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
-#~ "yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s"
-#~ "\">the project page</a>."
+#~ "<p>Your account is currently pending your email confirmation.<br/"
+#~ ">Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
+#~ "<br/>If you need this email resent, please click below and a confirmation "
+#~ "email will be sent to the email address you provided in registration.</"
+#~ "p><a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a><br><hr>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website "
-#~ "hochgeladen. <br />Für Updates schauen Sie bitte erneut vorbei oder "
-#~ "besuchen Sie <a href=\"%s\"> die Projektseite</a>."
+#~ "<p>Ihr Account erwartet momentan Ihre E-Mail-Bestätigung.\t\tWenn Sie den "
+#~ "Link besuchen, der Ihnen mit dieser Mail zugesandt wurde, aktivieren Sie "
+#~ "damit Ihren Account.\t\t<p>Wenn Ihnen diese Mail erneut zugesandt werden "
+#~ "soll klicken Sie bitte unten und eine Bestätigungsmail\t\twird an die "
+#~ "Mailadresse verschickt, die Sie in Ihrer Registrierung angegeben haben.\t"
+#~ "\t<p><a href=\"%1$s\">[Bestätigungsmail erneut senden]</a>\t\t<br><hr>\t"
+#~ "\t<p>"
 
-#~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for "
+#~ "two reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) "
+#~ "some action has been performed using your account which has been seen as "
+#~ "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of "
+#~ "your account) and your account has been revoked for administrative "
+#~ "reasons. Should you have questions or concerns regarding this matter, "
+#~ "please log a <a href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, "
+#~ "<br><br>%1$s Staff</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fehler: Datenbank: Konnte die Gruppen-Eigenschaften: %s nicht ändern."
-
-#~ msgid "ERROR: User does not exist"
-#~ msgstr "Fehler: Der Nutzer existiert nicht"
-
-#~ msgid "%1$s Account Registration"
-#~ msgstr "%1$s Account-Registrierung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - update failed!"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
+#~ "<p>Ihr %1$s Account wurde von unserem %1$s Team entfernt. Dies kann aus "
+#~ "zwei Gründen geschehen sein, entweder 1) haben Sie darum gebeten, dass "
+#~ "Ihr Account entfernt werden soll, oder 2) es wurde eine Aktion von Ihrem "
+#~ "Account aus ausgeführt, die als unerwünscht eingestuft wurde (z.B. Sie "
+#~ "haben die Servicebedingungen für die Nutzung Ihres Accounts gebrochen) "
+#~ "und Ihr Account wurde daher aus administrativen Gründen entfernt. Sollten "
+#~ "Sie Fragen bezüglich dieser Angelegenheit haben, stellen Sie bitte eine "
+#~ "<a href=\"%2$s\"> Supportanfrage</a>.</p><p>Vielen Dank, <br><br>Das %1$s "
+#~ "Team</p>"
 
-#~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
+#~ "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If "
+#~ "you need this email resent, please click below and a confirmation\t"
+#~ "\temail will be sent to the email address you provided in registration.\t"
+#~ "\t<p><a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "'%1$s' ist ein reservierter Alias. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+#~ "<p>Ihr Account erwartet momentan Ihre E-Mail-Bestätigung.\t\tWenn Sie den "
+#~ "Link besuchen, der Ihnen mit dieser Mail zugesandt wurde, aktivieren Sie "
+#~ "damit Ihren Account.\t\t<p>Wenn Ihnen diese Mail erneut zugesandt werden "
+#~ "soll klicken Sie bitte unten und eine Bestätigungsmail\t\twird an die "
+#~ "Mailadresse verschickt, die Sie in Ihrer Registrierung angegeben haben.\t"
+#~ "\t<p><a href=\"%1$s\">[Bestätigungsmail erneut senden]</a>\t\t<br><hr>\t"
+#~ "\t<p>"
 
-#~ msgid "Invalid Message ID"
-#~ msgstr "Ungültige Mitteilungs - Identität"
+#~ msgid "ERROR: Missing URL for the new identity"
+#~ msgstr "FEHLER: Fehlende URL für die neue Identität"
 
-#~ msgid "Invalid Password:"
-#~ msgstr "Ungültiges Passwort:"
+#~ msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
+#~ msgstr "FEHLER: Ungültige URL (nur http, https oder ftp erlaubt)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid email "
-#~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
+#~ msgid "ERROR: identity already used by a forge user."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEHLER: Identität wird schon von einem anderen Forge Benutzer verwendet."
 
-#~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
-#~ msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort (mind. 6 Buchstaben) eingeben."
+#~ msgid "Manage OpenID identities for user %1$s"
+#~ msgstr "Verwalten der OpenID Identitäten für Benutzer %1$s"
 
-#~ msgid "Date not valid"
-#~ msgstr "Datum nicht gültig"
+#~ msgid "Unknown user with identity '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Benutzer mit der Identität '%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid ArtifactType"
-#~ msgstr "Ungültige ID"
+#~ msgid "Invalid User : Not active"
+#~ msgstr "Ungültiger Benutzer: Nicht aktiv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Object"
-#~ msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt"
+#~ msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
+#~ msgstr "Kann die Anforderung nicht verarbeiten: Kein Typ angegeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Valid Artifact Type"
-#~ msgstr "Kein Objekt: \"ArtifactType\": %d"
+#~ msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
+#~ msgstr "Kann die Anforderung nicht verarbeiten: Keine ID angegeben"
 
-#~ msgid "No Valid Forum Object"
-#~ msgstr "Forennachricht: Kein gültiges Foren-Objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, "
+#~ "by inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop "
+#~ "Hello}: will create the top part of the box using Hello as title.</"
+#~ "li><li>{boxMiddle Here}: will create a middle part of a box using Here as "
+#~ "title (optional).</li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box."
+#~ "</li></ul><p /><ul><li>{boxHeader}: will create a header before a text.</"
+#~ "li><li>{boxFooter}: will create a footer after a text.</li></ul><p>You "
+#~ "can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
+#~ "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Sie können Boxen wie die auf der rechten Seite der Übersichtsseite "
+#~ "erstellen, indem Sie folgenden Inhalt hinzufügen:</p><ul><li>{boxTop "
+#~ "Hallo}: erstellt den oberen Teil der Box mit Hallo als Titel.</"
+#~ "li><li>{boxMiddle Hier}: erstellt den mittleren Teil der Box mit dem "
+#~ "Titel Hier (optional).</li><li>{boxBottom}: erstellt den unteren Teil der "
+#~ "Box.</li></ul><p /><ul><li>{boxHeader}: erstellt den Kopfteil über dem "
+#~ "Text.</li><li>{boxFooter}: erstellt den Fußteil nach dem Text.</li></"
+#~ "ul><p>Sie können so viele Boxen erstellen wie Sie möchten, jedoch muss "
+#~ "ein boxTop und/oder ein boxHeader immer durch ein boxFooter abgeschlossen "
+#~ "werden.</p>"
 
-#~ msgid "Invalid Unix name"
-#~ msgstr "Ungültiger Unixname"
+#~ msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noch keine gültigen Strukturen, ohne diese können keine Teilnehmer "
+#~ "definiert werden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid folder."
-#~ msgstr "Ungültiger Benutzer"
+#~ msgid "Role name:"
+#~ msgstr "Rollenname:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid filename"
-#~ msgstr "Ungültiger Dateiname."
+#~ msgid "Role description:"
+#~ msgstr "Rollenbeschreibung:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Email Address:"
-#~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"
+#~ msgid "Structure name:"
+#~ msgstr "Strukturname:"
 
-#~ msgid "Field “Path” is required."
-#~ msgstr "Ein Feldname ist erforderlich."
+#~ msgid "Actor name:"
+#~ msgstr "Teilnehmer Name:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This page allows you to export the items using an Excel or CSV (<a href="
-#~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
-#~ "Values</a>) File."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CVS-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu "
-#~ "exportieren oder importieren (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>)."
+#~ msgid "Actor URL:"
+#~ msgstr "Teilnehmer URL:"
 
-#~ msgid "Sorry, no match for “%s”."
-#~ msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
+#~ msgid "Actor email:"
+#~ msgstr "Teilnehmer E-Mail:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Getting Forum"
-#~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
+#~ msgid "Actor description:"
+#~ msgstr "Teilnehmer Beschreibung:"
 
-#~ msgid "Existing Responses:"
-#~ msgstr "Existierende Antworten:"
+#~ msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
+#~ msgstr "Teilnehmer Logo (PNG, %d kB max): "
 
-#~ msgid "Yes, I'm sure"
-#~ msgstr "Ja, ich bin mir sicher"
+#~ msgid "Legal structure:"
+#~ msgstr "Gültige Struktur:"
 
-#~ msgid "go"
-#~ msgstr "Los!"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
 
-#~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, warum haben Sie dann 'Löschen' angeklickt?"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler: Eine Kategorie kann niemals dieselbe sein wie ihre übergeordnete "
-#~ "Kategorie."
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-Mail:"
 
-#~ msgid "Error In Trove Operation :"
-#~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation:"
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Rolle:"
 
-#~ msgid "You can't rate yourself"
-#~ msgstr "Sie können sich nicht selbst bewerten"
+#~ msgid "Contribution name:"
+#~ msgstr "Name des Beitrags:"
 
-#~ msgid "Forum monitoring started"
-#~ msgstr "Beobachtung dieses Forums begonnen"
+#~ msgid "Contribution date:"
+#~ msgstr "Datum des Beitrags:"
 
-#~ msgid "Filename<br />Release"
-#~ msgstr "Dateiname<br />Version"
+#~ msgid "Contribution description:"
+#~ msgstr "Beschreibung des Beitrags:"
 
-#~ msgid "Processor<br />Release Date"
-#~ msgstr "Prozessor<br />Versionsdatum"
+#~ msgid "Extra Tabs Admin"
+#~ msgstr "Extra-Tabs Administration"
 
-#~ msgid "File Type<br />Update"
-#~ msgstr "Dateityp<br />Aktualisieren"
+#~ msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
+#~ msgstr "FEHLER: Fehlender Name oder URL für das neue Tab"
 
-#~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
-#~ msgstr "Überwachung wurde gestoppt"
+#~ msgid "ERROR: Name for tab is already used."
+#~ msgstr "FEHLER: Name für den Tab wird schon benutzt"
 
-#~ msgid "Monitoring Has Been Started"
-#~ msgstr "Überwachung wurde gestartet"
+#~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
+#~ msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s"
 
-#~ msgid "Monitoring started"
-#~ msgstr "Überwachung gestartet"
+#~ msgid "Tab successfully added"
+#~ msgstr "Tab erfolgreich hinzugefügt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix Project Name:"
-#~ msgstr "Projektname"
+#~ msgid "Cannot delete tab entry: %s"
+#~ msgstr "Kann Tab-Eintrag nicht löschen: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Project Unix Name:"
-#~ msgstr "Projektname"
+#~ msgid "Tab successfully deleted"
+#~ msgstr "Tab erfolgreich gelöscht"
 
-#~ msgid "Create a new %1$s below:"
-#~ msgstr "Erzeuge unten ein(e) neue(s) %1$s:"
+#~ msgid "Tab successfully moved"
+#~ msgstr "Tab erfolgreich modifiziert"
 
-#~ msgid "%1$s successfully added."
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+#~ msgid "Tab not moved, already at first position"
+#~ msgstr "Tab nicht verschoben, ist schon an der ersten Position"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
-#~ "file release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können den Prozessor %1$s nicht löschen, solange er momentan von "
-#~ "einer freigegebenen Datei referenziert wird."
+#~ msgid "Tab not moved, already at last position"
+#~ msgstr "Tab nicht verschoben, ist schon an der letzten Position"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
-#~ "user profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Sprache %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem "
-#~ "Benutzerprofil referenziert wird."
+#~ msgid "Cannot rename the tab: %s"
+#~ msgstr "Kann das Tab nicht umbennen: %s"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1$s löschen wollen?"
+#~ msgid "Tab successfully renamed"
+#~ msgstr "Tab erfolgreich umbenannt"
 
-#~ msgid "%1$s successfully deleted."
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht."
+#~ msgid "Cannot change URL: %s"
+#~ msgstr "Kann URL nicht ändern: %s"
 
-#~ msgid "Modify the %1$s below:"
-#~ msgstr "Modifizieren Sie %1$s unten:"
+#~ msgid "URL successfully changed"
+#~ msgstr "URL erfolgreich verändert"
 
-#~ msgid "%1$s successfully modified."
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert."
+#~ msgid "Cannot set type: %s"
+#~ msgstr "Kann Type nicht setzen: %s"
 
-#~ msgid "Edit the %1$ss Table"
-#~ msgstr "Editieren Sie die %1$ss Tabelle"
+#~ msgid "Type successfully changed"
+#~ msgstr "Typ erfolgreich verändert"
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Ende"
+#~ msgid "Nothing done"
+#~ msgstr "Nichts aktualisiert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracker:"
-#~ msgstr "Tracker"
+#~ msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
+#~ msgstr "Verwalte zusätzliche Tabs für Projekt %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area:"
-#~ msgstr "Gebiete"
+#~ msgid "Name of the tab:"
+#~ msgstr "Name des Tabs: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ"
+#~ msgid "URL of the tab:"
+#~ msgstr "URL des Tabs:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start:"
-#~ msgstr "Start"
+#~ msgid "Add tab"
+#~ msgstr "Tab hinzufügen"
 
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "Benutzer-Name:"
+#~ msgid "Modify extra tabs"
+#~ msgstr "Extra Tab verändern"
 
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Richtiger Name"
+#~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
+#~ msgstr "Sie können Ihre bereits erstellten Tabs bearbeiten."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User added successfully"
-#~ msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
+#~ msgid "Modify tab"
+#~ msgstr "Tab modifizieren"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Benutzername"
+#~ msgid "Tab to modify:"
+#~ msgstr "Zu verändernder Tab:"
 
-#~ msgid "Pageviews"
-#~ msgstr "Seitenzugriffe"
+#~ msgid "Rename to:"
+#~ msgstr "Umbenennen zu:"
 
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "ALLE"
+#~ msgid "New URL:"
+#~ msgstr "Neue URL:"
 
-#~ msgid "Invalid confirmation hash"
-#~ msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung"
+#~ msgid "Move or delete extra tabs"
+#~ msgstr "Extra-Tabs bewegen oder löschen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
-#~ "\"%1$s\">login</a> to the site now."
+#~ "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
+#~ "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can "
+#~ "only move them inside the set of extra tabs."
 #~ msgstr ""
-#~ "<h2>Passwort verändert</h2><p>Glückwunsch, Sie haben Ihr Account Passwort "
-#~ "zurückgesetzt. Sie können nun auf der Seite <a href=\"%1$s\">einloggen</"
-#~ "a>.</p>"
+#~ "Sie können bereits hinzugefügte Tabs verschieben oder löschen. Bitte "
+#~ "beachten Sie jedoch, dass diese zusätzlichen Tabs nur rechts von den "
+#~ "Standard-Tabs angezeigt und nur innerhalb der zusätzlichen Tabs "
+#~ "verschoben werden können."
 
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "Fehler"
+#~ msgid "Move or delete tab"
+#~ msgstr "Tab bewegen oder löschen"
 
-#~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
-#~ msgstr "Neues Passwort (mind. 6 Buchstaben)"
+#~ msgid "Move tab before"
+#~ msgstr "Tab nach links verschieben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing required parameters : "
-#~ msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter"
+#~ msgid "Move tab after"
+#~ msgstr "Tab nach rechts verschieben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing required parameters."
-#~ msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter"
+#~ msgid "Delete tab"
+#~ msgstr "Tab löschen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
-#~ "confirmation email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tragen Sie einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse ein und klicken "
-#~ "sie auf 'Submit', um die Bestätigungsemail erneut zu versenden."
+#~ msgid "Sub project succesfully added."
+#~ msgstr "Unterprojekt erfolgreich hinzufügt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf 'Submit', um die "
-#~ "Bestätigungsemail erneut zu versenden."
+#~ msgid "Sub project succesfully deleted."
+#~ msgstr "Unterprojekt erfolgreich gelöscht."
 
-#~ msgid "Login name or email address:"
-#~ msgstr "Login-Name oder E-Mail-Adresse:"
+#~ msgid "External subprojects Admin"
+#~ msgstr "Externer Unterprojekts-Administrator"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UserName"
-#~ msgstr "Benutzername"
+#~ msgid "Sub projects"
+#~ msgstr "Unterprojekte"
 
-#~ msgid "Welcome to %1$s"
-#~ msgstr "Willkommen auf %1$s"
+#~ msgid "Add cc :"
+#~ msgstr "Hinzufügen Cc:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "--the %1$s staff."
-#~ msgstr "Das %1$s Team"
+#~ msgid "Attach :"
+#~ msgstr "Anhang:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your "
-#~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When "
-#~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie in das Kästchen neben dem Namen des/der Nutzer(s) den/die Sie "
-#~ "hinzufügen möchten. Ihre Auswahl wird gespeichert wenn Sie auf einen der "
-#~ "untenstehenden Buchstaben klicken. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf "
-#~ "\"Finish\" um den hinzuzufügenden Nutzern ihre Rollen zuzuweisen."
+#~ msgid "Invalid email "
+#~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
 
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Nutzer hinzufügen"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Fehler"
 
-#~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein"
+#~ msgid "Mailing List "
+#~ msgstr "Mailingliste"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Benutzername"
+#~ msgid " - New Thread"
+#~ msgstr " - Neue Diskussion"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
-#~ msgstr "Fehler - Sie können in keiner inaktiven Umfrage abstimmen"
+#~ msgid "Message :"
+#~ msgstr "Nachricht:"
 
-#~ msgid "Error Getting %1$s"
-#~ msgstr "Fehler %1$s zu bekommen"
+#~ msgid " Archives"
+#~ msgstr "Archive"
 
-#~ msgid "The %1$s Team"
-#~ msgstr "Das %1$s Team"
+#~ msgid "CC :"
+#~ msgstr "Cc:"
 
-#~ msgid "The %1$s Crew"
-#~ msgstr "Die %1$s Crew"
+#~ msgid "Error : Attachment not found"
+#~ msgstr "Fehler : Kein Anhang gefunden"
 
-#~ msgid "Last 24H"
-#~ msgstr "Letzten 24 h"
+#~ msgid "Error : Missing parameter "
+#~ msgstr "Fehler : Es fehlen Parameter"
 
-#~ msgid "Last 7days"
-#~ msgstr "Letzten 7 Tage"
+#~ msgid "Is account foaf enabled ?"
+#~ msgstr "Ist im Account 'Freund eines Freundes' eingeschaltet?"
 
-#~ msgid "Last 2weeks"
-#~ msgstr "Letzte 2 Wochen"
+#~ msgid "Submit changes"
+#~ msgstr "Änderungen abschicken"
 
-#~ msgid "Last 1month"
-#~ msgstr "Letzten Monat"
+#~ msgid "[add new]"
+#~ msgstr "[Neu hinzufügen]"
 
-#~ msgid "Circular Dependency Detected'"
-#~ msgstr "Periodische Abhängigkeiten entdeckt"
+#~ msgid "[edit]"
+#~ msgstr "[Bearbeiten]"
 
-#~ msgid "Selected CSV Format :"
-#~ msgstr "Ausgewähltes CVS-Format:"
+#~ msgid "[delete]"
+#~ msgstr "[Löschen]"
 
-#~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
-#~ msgstr "Abonnenten für \"Site Updates\""
+#~ msgid "No matches found for %1$s"
+#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
 
-#~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
-#~ msgstr "Abonnenten für \"Additional Community Mailings\""
+#~ msgid "Search results for %1$s"
+#~ msgstr "Suchergebnisse für %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Config file could not be linked to etc/fusionforge/plugins/%1$s. Check "
-#~ "the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create "
-#~ "the link manually."
+#~ msgid "Permission Denied"
+#~ msgstr "Erlaubnis verweigert"
+
+#~ msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "<br />Die Config Datei konnte nicht mit etc/fusionforge/plugins/%1$s "
-#~ "verbunden werden. Prüfen Sie die Schreibrechte für Apache in/etc/"
-#~ "fusionforge/plugins oder erstellen Sie den Link manuell."
+#~ "Leerzeichen sind nicht zulässig im Auftragsnamen. Diese werden ersetzt "
+#~ "durch \"_\"."
 
-#~ msgid "UPDATE FAILED"
-#~ msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN"
+#~ msgid "Last Success:"
+#~ msgstr "Letzter Erfolg:"
 
-#~ msgid "No records found\",\"Database error: \""
-#~ msgstr "Keine Aufzeichnungen gefunden\",\"Datenbankfehler: \""
+#~ msgid "Last Failure:"
+#~ msgstr "Letzter Fehler:"
 
-#~ msgid "Error in insert"
-#~ msgstr "Fehler bei der Eingabe"
+#~ msgid "Edit job"
+#~ msgstr "Auftrag ändern"
 
-#~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
-#~ msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht anlegen"
+#~ msgid "Trigger a build after SVN commits:"
+#~ msgstr "Trigger Build nach SVN Commits:"
 
-#~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
-#~ msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht erreichen"
+#~ msgid "Trigger a build after CVS commits:"
+#~ msgstr "Trigger Build nach CVS-Commits:"
 
-#~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
-#~ msgstr "Fehler: Datenbank: Konnte den Gruppenstatus: %s nicht verändern"
+#~ msgid ""
+#~ "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the "
+#~ "link just below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Hudson Aufträge mit diesem Projekt verbunden. Um einen Auftrag "
+#~ "hinzuzufügen wählen Sie den unten stehenden Link."
 
-#~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
-#~ msgstr "Konnte SCM_BOX nicht in Datenbank einfügen"
+#~ msgid "Trigger a build after commits:"
+#~ msgstr "Stosse einen Build an nach einem Commit"
 
-#~ msgid "SCM Box can't be empty"
-#~ msgstr "Das SCM Feld darf nicht leer sein"
+#~ msgid "%1$s Test Results"
+#~ msgstr "%1$s Test Ergebnisse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
-#~ msgstr "Fehler: Datenbank: artifact: %s"
+#~ msgid "Error Creating %1$s"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen von %1$s"
 
-#~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
-#~ msgstr "Fehler: Datenbank: project_assigned_to %d: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
+#~ "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> "
+#~ "for your list to be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listen werden folgendermaßen benannt:<br /><strong> projectname-listname@"
+#~ "%1$s</strong></p><p> Es dauert <span class=\"important\">ein paar "
+#~ "Minuten</span>bis die Liste angelegt ist."
 
-#~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
-#~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
+#~ msgid "Mailing List Name:"
+#~ msgstr "Name der Mailingliste :"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
+#~ msgid ""
+#~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
+#~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten"
+#~ "Sie können die Listen von hier aus administrieren. Bitte bedenken Sie, "
+#~ "dass private Listen immer noch von Mitgliedern Ihres Projektes angeschaut "
+#~ "werden können, die aber nicht in %1$s aufgelistet sind."
 
-#~ msgid "Error Creating %1$s"
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen von %1$s"
+#~ msgid "Mailing Lists for"
+#~ msgstr "Mailinglisten für"
+
+#~ msgid "No Lists found for %1$s"
+#~ msgstr "Keine Listen für %1$s gefunden"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
+#~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
 #~ "and you are the list administrator.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
@@ -25693,633 +25113,2252 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "\n"
 #~ "-- the %1$s staff\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n"
-#~ " und Sie sind der Administrator der Liste.\n"
+#~ "Eine Mailingliste wird in %1$s in ein paar Minuten angelegt \n"
+#~ "und Sie sind der Administrator der Liste.\n"
 #~ "\n"
-#~ " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n"
+#~ "Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n"
 #~ "\n"
-#~ " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n"
+#~ "Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n"
 #~ "%4$s .\n"
 #~ "\n"
-#~ " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n"
+#~ "Listen Administration kann hier gefunden werden:\n"
 #~ "%5$s .\n"
 #~ "\n"
-#~ " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n"
-#~ " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n"
+#~ "Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n"
+#~ "Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n"
 #~ "\n"
-#~ " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n"
+#~ "Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n"
 #~ "\n"
-#~ "-- the %1$s staff\n"
+#~ "-- Die %1$s Mitarbeiter\n"
+
+#~ msgid "Task failed:"
+#~ msgstr "Auftrag fehlgeschlagen:"
+
+#~ msgid "Include child projects:"
+#~ msgstr "Einschluss von nachgeordneten Projekten:"
+
+#~ msgid "Submitted by:"
+#~ msgstr "Übermittelt von:"
+
+#~ msgid "Assigned to:"
+#~ msgstr "Zugewiesen an:"
+
+#~ msgid "Additional informations"
+#~ msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#~ msgid "Target date"
+#~ msgstr "Zieldatum"
+
+#~ msgid "Edit Ticket: "
+#~ msgstr "Ticket editieren:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
-#~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
-#~ "Task Summary: %2$s\n"
-#~ "Submitted by: %4$s\n"
-#~ "Status:%5$s\n"
-#~ "Percent Complete: %6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click here to visit the item %3$s"
+#~ "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? NOT "
+#~ "YET IMPLEMENTED"
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Mail wird Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige "
-#~ "Aufträge zu erinnern. \n"
-#~ " Das Element des Auftrag-Managers #%1$s ist schwebend: \n"
-#~ " Auftragszusammenfassung: %2$s\n"
-#~ " Erstellt von: %4$s\n"
-#~ " Status: %5$s\n"
-#~ " Prozent fertiggestellt: %6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ " Klicken Sie hier um das Element zu besuchen %3$s"
+#~ "Wenn der Benutzer nicht im MantisBT existiert möchten Sie diesen "
+#~ "erstellen? (Noch nicht implementiert!)"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Attached files"
+#~ msgstr "Angehängte Dateien"
+
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Datei hinzufügen"
+
+#~ msgid "Cannot copy file to target directory"
+#~ msgstr "Kann Datei nicht in das Zielverzeichnis kopieren"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
-#~ "The item #%1$s is pending:\n"
-#~ "Summary: %3$s\n"
-#~ "Status: %5$s\n"
-#~ "Open Date:%6$s\n"
-#~ "Assigned To: %7$s\n"
-#~ "Submitted by: %8$s\n"
-#~ "Details: %9$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click here to visit the item: %4$s"
+#~ "Custom per-project logos require that the \"enable_uploads\" setting in "
+#~ "the [mediawiki] section of your FusionForge configuration is enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Mail wurde Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige "
-#~ "Tracker-Elemente zu erinnern. Das Element #%1$s ist schwebend: \n"
-#~ " Zusammenfassung: %3$s\n"
-#~ " Status: %5$s\n"
-#~ " Eröffnungsdatum: %6$s\n"
-#~ " Zugewiesen an: %7$s\n"
-#~ " Erstellt von: %8$s\n"
-#~ " Details: %9$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Klicken Sie hier, um das Objekt zu besuchen: %4$s"
+#~ "Projekt benutzerdefinierte Logos verlangen, dass die \"enable_uploads\" "
+#~ "Einstellung im [MediaWiki]-Abschnitt der FusionForge Konfiguration "
+#~ "aktiviert ist."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
-#~ "and you are the list administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your mailing list info is at:\n"
-#~ "%4$s .\n"
-#~ "\n"
-#~ "List administration can be found at:\n"
-#~ "%5$s .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your list password is: %6$s .\n"
-#~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-- the %1$s staff\n"
+#~ "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
+#~ "and click \"OK\".  Double-clicking doesn't register the file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n"
-#~ " und Sie sind der Administrator der Liste.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n"
-#~ "%4$s .\n"
-#~ "\n"
-#~ " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n"
-#~ "%5$s .\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n"
-#~ " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-- the %1$s staff\n"
+#~ "HINWEIS: In einigen Browsern müssen Sie die Datei im Datei-Upload-Dialog "
+#~ "auswählen und dann auf \"OK\" klicken. Ein Doppelklick wählt die Datei "
+#~ "nicht aus."
 
-#~ msgid "%1$s New Mailing List"
-#~ msgstr "%1$s Neue Mailingliste"
+#~ msgid ""
+#~ "… or delete the currently uploaded logo and revert to the sitedefault"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oder löschen Sie das aktuell hoch geladene Logo und kehren zum Standard "
+#~ "Logo zurück"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Step 3: </b>Exchange the authorized request token for an access token"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Schritt 3: </b>Tausche den autorisierten Anforderungs-Token für einen "
+#~ "Zugangs-Token aus"
+
+#~ msgid "New access token received and saved!<br>"
+#~ msgstr "Neuen Zugangs-Token erhalten und gespeichert!<br>"
+
+#~ msgid "Access Token Key : "
+#~ msgstr "Zugriffs-Token Schlüssel:"
+
+#~ msgid "Access Token Secret : "
+#~ msgstr "Zugangs-Token Secret:"
+
+#~ msgid "<b>Step 1: </b>Get Request Token "
+#~ msgstr "<b>Schritt 1: </b>Einen Anforderungs-Token einholen"
+
+#~ msgid "New request token received!<br>"
+#~ msgstr "Neuen Anforderungs-Token erhalten!<br>"
+
+#~ msgid "Request Token Key : "
+#~ msgstr "Anforderungs-Token Schlüssel"
+
+#~ msgid "Request Token Secret : "
+#~ msgstr "Token Secret anfordern"
+
+#~ msgid "<b>Step 2: </b>Authorize the Request Token (from "
+#~ msgstr "<b>Schritt 2: </b>Autorisiere den Anforderungs-Token (von "
+
+#~ msgid "<b>Providers</b>"
+#~ msgstr "<b>Anbieter</b>"
+
+#~ msgid "Access Tokens"
+#~ msgstr "Zugriffs-Token"
+
+#~ msgid "<b>Edit OAuth Provider</b>"
+#~ msgstr "<b>Editiere OAuth Anbieter</b>"
+
+#~ msgid "Request Token Url"
+#~ msgstr "Anforderungs-Token URL"
+
+#~ msgid "Authorization Url"
+#~ msgstr "Autorisierungs-URL"
+
+#~ msgid "Access Token Url"
+#~ msgstr "Zugriffs-Token URL"
+
+#~ msgid "<b>Add a new OAuth provider</b>"
+#~ msgstr "<b>Füge einen neuen OAuth Anbieter hinzu</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consumer <b>\"%s\"</b> wants to be authorized to access Fusionforge on "
+#~ "your behalf (asked %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer <b>\"%s\"</b> möchte autorisiert werden um zu FusionForge Zugang "
+#~ "zu erhalten (fragte %s)"
+
+#~ msgid "Request tokens"
+#~ msgstr "Anforderungs-Token"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have denied Consumer \"%s\" access to Fusionforge on your behalf. The "
+#~ "pending OAuth token request has been deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du hast dem Benutzer \"%s\" den Zugang zu FusionForge in Deinem Namen "
+#~ "untersagt. Die schwebende OAuth Token Anfrage wurde gelöscht."
+
+#~ msgid "File \"%s\" uploaded and pre-selected"
+#~ msgstr "Datei \"%s\" hochgeladen und vorausgewählt"
+
+#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+#~ msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hoch geladen."
+
+#~ msgid "Missing a temporary folder"
+#~ msgstr "Fehlender temporärer Ordner"
+
+#~ msgid "Failed to write file to disk"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Speichermedium"
+
+#~ msgid "File upload stopped by extension"
+#~ msgstr "Datei-Upload durch Erweiterung gestoppt"
+
+#~ msgid "Found matching existing forge user with same login \"%s\""
+#~ msgstr "Passenden Forge Benutzer mit demselben Login \"%s\" gefunden"
+
+#~ msgid "Found matching existing forge user \"%s\" with same email \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Passenden Forge Benutzer \"%s\" mit derselben E-Mail \"%s\" gefunden"
+
+#~ msgid "Failed to find existing user matching imported user \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte keinen passenden existierenden Benutzer gefunden der auf den "
+#~ "importierten Forge Benutzer \"%s\" passt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Imported user \"%s\" (role \"%s\"), mapped as \"%s\" which is not yet in "
+#~ "the project : need to add it as role \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importierter Benutzer \"%s\" (Rolle \"%s\"), zugeordnet zu \"%s\" ist "
+#~ "noch nicht im Projekt: muss als Rolle \"%s\" hinzufügt werden."
+
+#~ msgid "Failed to find mapped user \"%s\""
+#~ msgstr "Nutzer \"%s\" finden fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Details of imported project : "
+#~ msgstr "Details des importierten Projektes:"
+
+#~ msgid "Project summary"
+#~ msgstr "Projekt Zusammenfassung"
+
+#~ msgid "Unix name of the project:"
+#~ msgstr "Unixname des Projekts:"
+
+#~ msgid "Failed to removed child"
+#~ msgstr "Entfernen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Enable tree"
+#~ msgstr "Aktiviere Baum"
+
+#~ msgid "Parent Project:"
+#~ msgstr "Übergeordnetes Projekt:"
+
+#~ msgid "Site admin"
+#~ msgstr "Seiten-Administrator"
+
+#~ msgid "Ftp, Home"
+#~ msgstr "Ftp, Home"
+
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
+#~ "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Dokumentation für GNU Arch (manchmal auch  \"tla\" genannt) ist <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">hier</a> verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
+#~ "<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Dokumentation für Bazaar (manchmal auch  \"bzr\" genannt) ist <a "
+#~ "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">hier</a> verfügbar."
+
+#~ msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
+#~ msgstr "Developer Bazaar Zugriff via SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
+#~ "SSH must be installed on your client machine. Enter your site password "
+#~ "when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die Bazaar "
+#~ "Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
+#~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
+#~ "SSH must be installed on your client machine. Substitute "
+#~ "<i>developername</i> with the proper value. Enter your site password when "
+#~ "prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die Bazaar "
+#~ "Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
+#~ "Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie "
+#~ "nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
+#~ "project's code. You may also view the complete histories of any file in "
+#~ "the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den Bazaar Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den "
+#~ "gegenwärtigen Stand des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige "
+#~ "Historie aller Dateien im Repository einsehen."
+
+#~ msgid "Browse Bazaar Repository"
+#~ msgstr "Durchsuche Bazaar Repository"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current "
+#~ "status of this project's code. You may also view the complete histories "
+#~ "of any file in the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den ClearCase-Baum durchsuchen, erhalten Sie einen großartigen "
+#~ "Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die "
+#~ "vollständige Historie aller Dateien im Repository einsehen."
+
+#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
+#~ msgstr "<a href=\"%1$s\">Durchsuchen</a> CCase Baum"
+
+#~ msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
+#~ msgstr "<p>Dieses CPOLD Plugin ist ausschließlich als Muster gedacht.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository "
+#~ "can be accessep anonymously at %s.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Anonymer CPOLD Zugang</b></p><p>Auf das CPOLD Repository dieses "
+#~ "Projektes kann hier anonym zugegriffen werden %s.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
+#~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
+#~ "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Entwickler CPOLD Zugang über SSH</b></p><p>Ausschließlich "
+#~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CPOLD Baum zugreifen. "
+#~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Geben Sie nach der "
+#~ "Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
+#~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
+#~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. "
+#~ "Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>CPOLD Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschließlich "
+#~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CPOLD Baum zugreifen. "
+#~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie "
+#~ "<i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der "
+#~ "Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
+#~ "\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<Eine CVS Dokumentation ist verfügbar<a href=\"http://cvsbook.red-bean."
+#~ "com/\">hier</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This project's CVS repository can be checked out through anonymous "
+#~ "(pserver) CVS with the following instruction set. The module you wish to "
+#~ "check out must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a "
+#~ "password for <i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das CVS Repository dieses Projektes kann via anonymem (pserver) CVS mit "
+#~ "der folgenden Anleitung ausgecheckt werden. Das Modul das Sie auschecken "
+#~ "möchten, muss als <i>modulename</i> spezifiziert werden. Wenn Sie "
+#~ "aufgefordert werden für <i>anonymous</i> ein Passwort einzugeben drücken "
+#~ "Sie einfach die Enter-Taste."
+
+#~ msgid "Developer CVS Access via SSH"
+#~ msgstr "Developer CVS Zugriff via SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must "
+#~ "be installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with "
+#~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS "
+#~ "Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
+#~ "Ersetzen Sie <i>modulename</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach "
+#~ "der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must "
+#~ "be installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
+#~ "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password "
+#~ "when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS "
+#~ "Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
+#~ "Ersetzen Sie <i>modulename</i> und <i>developername</i> durch die "
+#~ "korrekten Werte. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
+#~ "project's code. You may also view the complete histories of any file in "
+#~ "the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den CVS-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen "
+#~ "Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie "
+#~ "aller Dateien im Repository einsehen."
+
+#~ msgid "Browse CVS Repository"
+#~ msgstr "Durchsuche CVS Repository"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Dokumentation für Darcs ist <a href=\"http://darcs.net/\">hier</a> "
+#~ "verfügbar."
+
+#~ msgid "<p>where REPO can be: "
+#~ msgstr "<p>wo das Repository sein kann: "
+
+#~ msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
+#~ msgstr "<p><em>Keine Repositories definiert.</em></p>"
+
+#~ msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><em>Repository noch nicht erstellt, bitte eine Stunde warten.</em></p>"
+
+#~ msgid "Developer Darcs Access via SSH"
+#~ msgstr "Developer Darcs Zugriff via SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
+#~ "project's code. You may also view the complete histories of any file in "
+#~ "the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den Darcs-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den "
+#~ "aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige "
+#~ "Historie aller Dateien im Repository einsehen."
+
+#~ msgid "Browse Darcs Repository "
+#~ msgstr "Durchsuche Darcs Repository "
+
+#~ msgid "<p>No repositories to browse</p>"
+#~ msgstr "<p>Keine Repositorys zum durchsuchen</p>"
+
+#~ msgid "Repository name: "
+#~ msgstr "Repository Name:"
+
+#~ msgid "Clone: "
+#~ msgstr "Klone:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/"
+#~ "\">http://git-scm.com/</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Dokumentation für Git ist <a href=\"http://git-scm.com/\">hier</a> "
+#~ "verfügbar."
+
+#~ msgid "Anonymous Git Access"
+#~ msgstr "Anonymer Git Zugang"
+
+#~ msgid "Developer Git Access via SSH"
+#~ msgstr "Developer Git Zugriff via SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Git tree via this method. SSH must "
+#~ "be installed on your client machine. Enter your site password when "
+#~ "prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Git "
+#~ "Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Geben "
+#~ "Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid "Developer Git Access via HTTP"
+#~ msgstr "Developer Git Zugriff via HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Git tree via this method. Enter "
+#~ "your site password when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Git "
+#~ "Baum zugreifen. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav "
+#~ "disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlende Zugriffskonfiguration in scmgit.ini: \"use_ssh\" und \"use_dav\" "
+#~ "abgeschalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Git tree via this method. SSH must "
+#~ "be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with "
+#~ "the proper value. Enter your site password when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Git "
+#~ "Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
+#~ "Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie "
+#~ "nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid "My Git personal Repositories List"
+#~ msgstr "Meine persönliche Git Repository Liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have now requested a personal Git repository for this project.  If "
+#~ "will be created shortly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben nun ein persönliches Git Repository zu diesem Projekt "
+#~ "angefordert. Es wird in Kürze erstellt werden."
+
+#~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
+#~ msgstr "Dieses Mercurial Plugin ist noch nicht fertiggestellt."
+
+#~ msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
+#~ msgstr "Developer Mercurial Zugriff via SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. "
+#~ "SSH must be installed on your client machine. Enter your site password "
+#~ "when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
+#~ "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert "
+#~ "sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. "
+#~ "SSH must be installed on your client machine. Substitute "
+#~ "<i>developername</i> with the proper value. Enter your site password when "
+#~ "prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
+#~ "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert "
+#~ "sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben "
+#~ "Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid "Commit is pushed to commit mailing-list of the project"
+#~ msgstr "Der Commit wurde zur Commit Mailingsite des Projektes gepusht."
+
+#~ msgid "Links to related SVN commits"
+#~ msgstr "Links zu verwandten SVN Commits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
+#~ "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Dokumentation für Subversion (manchmal auch \"SVN\" benannt) ist "
+#~ "verfügbar <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
+
+#~ msgid "Developer Subversion Access via SSH"
+#~ msgstr "Developer Subversion Zugriff via SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must "
+#~ "be installed on your client machine. Enter your site password when "
+#~ "prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - "
+#~ "Baum zugreifen. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter "
+#~ "your site password when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - "
+#~ "Baum zugreifen. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must "
+#~ "be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with "
+#~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - "
+#~ "Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie "
+#~ "<i>developername</i> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach "
+#~ "Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. "
+#~ "Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your site "
+#~ "password when prompted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - "
+#~ "Baum zugreifen. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten "
+#~ "Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Seiten-Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
+#~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
+#~ "in the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den Subversion-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den "
+#~ "aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige "
+#~ "Historie aller Dateien im Repository einsehen."
+
+#~ msgid "Browse Subversion Repository"
+#~ msgstr "Durchsuche Subversion Repository"
+
+#~ msgid "SCM SVN Commits"
+#~ msgstr "Links zu verwandten SVN Commits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
+#~ "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be "
+#~ "created in the OAuth Consumer plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte keinen Twitter Anbieter in der Datenbank finden. Wenn ein Twitter "
+#~ "Anbieter existiert muss es 'Twitter' benannt sein, ansonsten muss es im "
+#~ "OAuth Benutzer Plugin erstellt werden."
+
+#~ msgid "Invalid email address."
+#~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
+#~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ " -- the %1$s staff"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben einen Wechsel der E-Mail-Adresse auf %1$s angefordert.\n"
+#~ "Bitte besuchen Sie den folgenden Link, um die Änderung zu "
+#~ "vervollständigen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ " -- Die %1$s Leitung"
+
+#~ msgid "%1$s Verification"
+#~ msgstr "%1$s Überprüfung"
+
+#~ msgid "New Email Address:"
+#~ msgstr "Neue E-Mail Adresse:"
+
+#~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
+#~ msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort (mind. 6 Buchstaben) eingeben."
+
+#~ msgid "%1$s Password Change Confirmation"
+#~ msgstr "%1$s Bestätigung Passwort-Änderung"
+
+#~ msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten jetzt zu den <a href=\"%1$s\">Benutzereinstellungen "
+#~ "zurückkehren</a>."
+
+#~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
+#~ msgstr "Konnte SSH Keys nicht aktualisieren: %s."
+
+#~ msgid "Change Authorized Keys"
+#~ msgstr "Ändere autorisierte CVS/SSH Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
+#~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will "
+#~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is "
+#~ "done by a cron job, so it may not happen immediately.  Please allow for a "
+#~ "one hour delay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um zu vermeiden, dass Sie jedes mal Ihr Passwort für ihren CVS/SSH "
+#~ "Entwickler Account eingeben müssen, können Sie Ihre(n) öffentlichen "
+#~ "Schlüssel hier hochladen und Sie werden auf dem CVS Server in Ihrer ~/."
+#~ "ssh/authorized_keys Datei abgelegt. Dies wird von einem Cron-Job "
+#~ "erledigt, sodass dies nicht sofort passieren muss. Bitte geben Sie uns "
+#~ "bis zu einer Stunde Zeit dafür."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
+#~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
+#~ "your file is what you expected.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorisierte Schlüssel:<br /><em>Wichtig: Stellen Sie sicher, dass es "
+#~ "keine Zeilenumbrüche außer zwischen Schlüsseln gibt. Nach Bestätigung "
+#~ "überprüfen Sie, dass die Anzahl der Schlüssel in Ihrer Datei wie erwartet "
+#~ "ist.</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
+#~ "for Open Source projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind nun ein registrierter Benutzer auf %1$s, der Online-"
+#~ "Entwicklungsumgebung für Open Source Projekte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
+#~ "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs "
+#~ "for software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your "
+#~ "own project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als registrierter Benutzer können Sie sich an allen Aktivitäten auf der "
+#~ "Seite beteiligen. Sie können jetzt Nachrichten an Projekt-Foren "
+#~ "abschicken, Software-Fehler in %1$s melden, sich als Projekt-Entwickler "
+#~ "anmelden oder Ihr eigenes Projekt starten."
+
+#~ msgid "--the %1$s staff."
+#~ msgstr "Das %1$s Team."
+
+#~ msgid "Account Maintenance"
+#~ msgstr "Accountverwaltung"
+
+#~ msgid "Account options:"
+#~ msgstr "Account Optionen:"
+
+#~ msgid "Member since:"
+#~ msgstr "Mitglied seit:"
+
+#~ msgid "User Id:"
+#~ msgstr "Benutzer-ID:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprache:"
+
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "Thema-ID:"
+
+#~ msgid "Email Addr:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#~ msgid "Change Email Addr"
+#~ msgstr "Ändere E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Telefon:"
+
+#~ msgid "FAX:"
+#~ msgstr "FAX:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Jabber Address:"
+#~ msgstr "Jabber-Adresse:"
+
+#~ msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sende automatisch generierte Notizen ausschließlich an meine Jabber-"
+#~ "Adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes "
+#~ "security notices. Highly Recommended.)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erhalte E-Mails über Seiten-Updates <i>(Sehr sehr wenige und sie "
+#~ "enthalten Sicherheitshinweise. Diese Option wird sehr empfohlen.)</i>"
+
+#~ msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
+#~ msgstr "Erhalte außerplanmäßige Community-Mailings. <i>(Sehr wenige.)</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
+#~ "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
+#~ "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
+#~ "participate in ratings.)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nehmen Sie an Peer Bewertungen teil.<i>(Dies Erlaubt Ihnen sowohl andere "
+#~ "nach unterschiedlichen Kriterien zu bewerten, als auch von anderen "
+#~ "bewertet zu werden. Mehr Informationen dazu finden Sie auf Ihrer <a href="
+#~ "\"%s\">Benutzerseite</a> wenn Sie ausgewählt haben an Bewertungen "
+#~ "teilzunehmen.)</i>"
+
+#~ msgid "Invalid confirmation hash"
+#~ msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
+#~ "\"%1$s\">login</a> to the site now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glückwunsch, Sie haben Ihr Account Passwort zurückgesetzt. Sie können nun "
+#~ "auf der Seite <a href=\"%1$s\">einloggen</a>."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEHLER"
+
+#~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
+#~ msgstr "Neues Passwort (mind. 6 Buchstaben)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
+#~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
+#~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
+#~ "to change your password:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<%2$s>\n"
+#~ "\n"
+#~ " -- the %1$s staff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jemand (vermutlich Sie) hat auf der %1$s Seite einen\n"
+#~ "Passwortwechsel per Email-Überprüfung angefordert. Falls Sie das nicht "
+#~ "waren,\n"
+#~ "ignorieren Sie diese Nachricht und nichts wird passieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie diese Überprüfung angefordert haben, besuchen Sie den folgenden "
+#~ "Link,\n"
+#~ " um Ihr Passwort zu ändern:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<%2$s>\n"
+#~ "\n"
+#~ " -- Die %1$s Leitung\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
+#~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
+#~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
+#~ "password online and login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf \"Sende vergessenen Passwort-Hash\" unten um einen Link "
+#~ "per E-Mail an Ihre gespeicherte E-Mail Adresse zu erhalten. Dieser Link "
+#~ "beinhaltet einen 128-Bit Bestätigungs-Hash für Ihren Account. Wenn Sie "
+#~ "den Link anklicken, erhalten Sie die Gelegenheit Ihr Passwort Online zu "
+#~ "ändern und sich einzuloggen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
+#~ "confirmation email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tragen Sie einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse ein und klicken "
+#~ "sie auf 'Submit', um die Bestätigungs E-Mail erneut zu versenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf 'Submit', um die "
+#~ "Bestätigungs E-Mail erneut zu versenden."
+
+#~ msgid "Login name or email address:"
+#~ msgstr "Login-Name oder E-Mail-Adresse:"
+
+#~ msgid "Email Address:"
+#~ msgstr "E-Mail Adresse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This email address will be verified before account activation. You will "
+#~ "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will "
+#~ "forward to this address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese E-Mail Adresse wird vor der Aktivierung des Accounts überprüft. Sie "
+#~ "werden einen E-Mail Weiterleitungs-Account unter <loginname@%1$s> "
+#~ "erhalten, welcher Mails zu der angegebenen Adresse weiterleitet."
+
+#~ msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akzeptieren Sie Sie die <a href=\"%1$s\">Nutzungsbedingungen</a>für diese "
+#~ "Seite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In "
+#~ "case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login "
+#~ "and visit your Account Maintenance page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wurden von allen %1$s Seiten Mailings und Benachrichtigungen "
+#~ "abgemeldet. Für den Fall dass Sie Ihre Eintragung zukünftig wieder "
+#~ "reaktivieren möchten, loggen Sie ein und verändern Sie Ihre Account "
+#~ "Einstellungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want "
+#~ "to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your "
+#~ "Account Maintenance page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wurden von den %1$s Seiten Mailings abgemeldet. Für den Fall dass Sie "
+#~ "Ihre Eintragung zukünftig wieder reaktivieren möchten, loggen Sie ein und "
+#~ "verändern Sie Ihre Account Einstellungen."
+
+#~ msgid "UserName"
+#~ msgstr "Benutzername"
+
+#~ msgid "Error while activiting account"
+#~ msgstr "Fehler während der Aktivierung des Accounts"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Ende"
+
+#~ msgid "Create a new %1$s below:"
+#~ msgstr "Erzeuge unten ein(e) neue(s) %1$s:"
+
+#~ msgid "%1$s successfully added."
+#~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
+#~ "file release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Prozessor %1$s nicht löschen, solange er momentan von "
+#~ "einer freigegebenen Datei referenziert wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
+#~ "project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Lizenz %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem "
+#~ "Projekt referenziert wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
+#~ "user profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Sprache %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem "
+#~ "Benutzerprofil referenziert wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können dThema %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem "
+#~ "Benutzerprofil referenziert wird."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1$s löschen wollen?"
+
+#~ msgid "%1$s successfully deleted."
+#~ msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht."
+
+#~ msgid "Modify the %1$s below:"
+#~ msgstr "Modifizieren Sie %1$s unten:"
+
+#~ msgid "%1$s successfully modified."
+#~ msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert."
+
+#~ msgid "Edit the %1$ss Table"
+#~ msgstr "Editieren Sie die %1$ss Tabelle"
+
+#~ msgid "Error creating group object"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+
+#~ msgid "Approving Project: %1$s"
+#~ msgstr "Genehmige Projekt: %1$s"
+
+#~ msgid "Error when approving Project: %1$s"
+#~ msgstr "Fehler beim Genehmigen von Projekt: %1$s"
+
+#~ msgid "[Edit Project Details]"
+#~ msgstr "[Bearbeite Projekt-Details]"
+
+#~ msgid "[View/Edit Project Members]"
+#~ msgstr "[Zeige/Bearbeite Projekt-Mitglieder]"
+
+#~ msgid "Canned responses"
+#~ msgstr "Vor gespeicherte Antworten"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Weitere Informationen"
+
+#~ msgid "Unix Project Name:"
+#~ msgstr "Projekt Unix-Name:"
+
+#~ msgid "Submitted Description:"
+#~ msgstr "Eingegebene Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Submitted by: %s"
+#~ msgstr "Gepostet von: %s"
+
+#~ msgid "Based on template project: %s (%s)"
+#~ msgstr "Basierend auf Projektvorlage: %s (%s)"
+
+#~ msgid "Project Unix Name:"
+#~ msgstr "Projekt Unix-Name:"
+
+#~ msgid "ERROR: "
+#~ msgstr "FEHLER:"
+
+#~ msgid "User added successfully"
+#~ msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Can't add user to this type of role"
+#~ msgstr "Kann keine Benutzer zu diese Art von Rolle hinzufügen"
+
+#~ msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Sie haben die Checkbox \"Wirklich entfernen\" nicht aktiviert!"
+
+#~ msgid "Can't remove user from this type of role"
+#~ msgstr "Kann keine Benutzer von diese Art von Rolle löschen"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Benutzername"
+
+#~ msgid "[Project Admin]"
+#~ msgstr "[Projekt-Admin]"
+
+#~ msgid "Project Name (click to edit)"
+#~ msgstr "Projektname (anklicken zum Bearbeiten)"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "abrufen"
+
+#~ msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
+#~ msgstr "Registrierte Projekte: <strong>%1$s</strong>"
+
+#~ msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
+#~ msgstr "Aktive Projekte: <strong>%1$s</strong>"
+
+#~ msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
+#~ msgstr "Anstehende Projekte: <strong>%1$s</strong>"
+
+#~ msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
+#~ msgstr "Mailserver-Formular (Engine) für %1$s Abonnenten"
+
+#~ msgid "Last Logins"
+#~ msgstr "Letzte Logins"
+
+#~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
+#~ msgstr "Abonnenten für \"Site Updates\""
+
+#~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
+#~ msgstr "Abonnenten für \"Additional Community Mailings\""
+
+#~ msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
+#~ msgstr "Seiten Administrator: Erfolgreiche Benutzer Passwortänderung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the "
+#~ "password of %2$s (%3$s).</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h2>%1$s Passwort-Änderungsbestätigung</h2><p>Sie haben das Passwort von "
+#~ "%2$s geändert (%3$s).</p>"
+
+#~ msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
+#~ msgstr "Ändere Passwort für Benutzer #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
+
+#~ msgid "Newsbyte deleted"
+#~ msgstr "NewsByte gelöscht"
+
+#~ msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
+#~ msgstr "Plugin %1$s erfolgreich aktualisiert."
+
+#~ msgid "Couldn't get plugin object"
+#~ msgstr "Konnte Plugin-Objekt nicht einholen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br /> Der Softlink wurde nicht aus dem www/plugins Ordner entfernt, "
+#~ "bitte erledigen Sie das manuell."
+
+#~ msgid "Current plugin status:"
+#~ msgstr "Aktueller Plugin Status:"
+
+#~ msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
+#~ msgstr "Sie können nicht %1$s \\\"None\\\"!"
+
+#~ msgid "Existing Responses:"
+#~ msgstr "Existierende Antworten:"
+
+#~ msgid "Yes, I'm sure"
+#~ msgstr "Ja, ich bin mir sicher"
+
+#~ msgid "go"
+#~ msgstr "Los!"
+
+#~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, warum haben Sie dann 'Löschen' angeklickt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weigerung die gesamte Datenbank anzuzeigen, das würde die gesamte DB "
+#~ "anzeigen. Bitte nutzen Sie eine CLI Abfrage wenn Sie dies tun möchten."
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Richtiger Name"
+
+#~ msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
+#~ msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
+#~ msgstr[0] "Gruppen-Suche mit Merkmalen <em>%s</em>: %d Übereinstimmung"
+#~ msgstr[1] "Gruppen-Suche mit Merkmalen <em>%s</em>: %d Übereinstimmungen"
+
+#~ msgid "Error In Trove Operation: "
+#~ msgstr "Fehler bei Fundstellen-Operation:"
+
+#~ msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
+#~ msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art)"
+
+#~ msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
+#~ msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen): "
+
+#~ msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
+#~ msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen): "
+
+#~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Eine Kategorie kann niemals dieselbe sein wie ihre übergeordnete "
+#~ "Kategorie:"
+
+#~ msgid "Error In Trove Operation :"
+#~ msgstr "Fehler bei Fundstellen-Operation:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default "
+#~ "in configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei Fundstellen-Operation, kann keine Kategorie löschen die als "
+#~ "Default in local.inc definiert ist."
+
+#~ msgid "Parent Category:"
+#~ msgstr "Übergeordnete Kategorie:"
+
+#~ msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
+#~ msgstr "Kurzname der Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art)"
+
+#~ msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
+#~ msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen): "
+
+#~ msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
+#~ msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen): "
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ALLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
+#~ "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
+#~ "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
+#~ "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form "
+#~ "will appear)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie das Feld unten, um Nutzer zu finden auf die das angegebene "
+#~ "Profil bezüglich %1$s Nutzername, echter Name oder E-Mail Adresse "
+#~ "zutrifft (eine passende Zeichenkette ist vorgegeben, nutzen Sie '%%' in "
+#~ "der Mitte des Profils um 0 oder mehr beliebige Zeichen festzulegen). "
+#~ "Klicken Sie auf den Benutzernamen um Nutzer von den Seiten-Mailings "
+#~ "abzumelden (ein neues Formular wird erscheinen)."
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Benutzer-Name:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
+#~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
+#~ "of that group (below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seite erlaubt ausschließlich direkte Eigenschaften des Benutzer-"
+#~ "Objektes zu ändern. Um Eigenschaften des Benutzers bezüglich einer "
+#~ "speziellen Gruppe zu ändern, besuchen Sie die Administrator-Seite dieser "
+#~ "Gruppe (unten)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
+#~ "account (N)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Unix Status ist gleich dem Web-Status, außer er hat den Wert 'Kein "
+#~ "Unix Account (N)'"
+
+#~ msgid "User updated to %1$s status"
+#~ msgstr "Benutzer-Status geändert auf: %1$s"
+
+#~ msgid "No such users found"
+#~ msgstr "Keinen solchen Benutzer gefunden"
+
+#~ msgid "[DevProfile]"
+#~ msgstr "[Entwickler-Profil]"
+
+#~ msgid "[Activate]"
+#~ msgstr "[Aktivieren]"
+
+#~ msgid "[Delete]"
+#~ msgstr "[Löschen]"
+
+#~ msgid "[Suspend]"
+#~ msgstr "[Sperren]"
+
+#~ msgid "[Change PW]"
+#~ msgstr "[Ändere Passwort]"
+
+#~ msgid "Virtual Host: "
+#~ msgstr "Virtueller Host:"
+
+#~ msgid "Virtual Host:"
+#~ msgstr "Virtueller Host:"
+
+#~ msgid "Diary And Notes For"
+#~ msgstr "Terminkalender und Notizen für"
+
+#~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
+#~ msgstr "Existierender Terminkalender und Notizeinträge"
+
+#~ msgid "Monitoring has been turned off"
+#~ msgstr "Die Beobachtung wurde beendet"
+
+#~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
+#~ msgstr "Fehler - Wählen Sie zuerst einen Benutzer zum Beobachten aus"
+
+#~ msgid "You can't rate yourself"
+#~ msgstr "Sie können sich nicht selbst bewerten"
+
+#~ msgid "Unable to open zip archive for backup"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Backup zu öffnen"
+
+#~ msgid "Unable to fill zip archive for backup"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Backup zu schreiben"
+
+#~ msgid "Unable to close zip archive for backup"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Backup zu schließen"
+
+#~ msgid "Zip extension is missing: no backup function"
+#~ msgstr "Zip Erweiterung ist nicht vorhanden: Keine Backup Funktion"
+
+#~ msgid "No webdav interface enabled."
+#~ msgstr "Kein Webdav Interface eingeschaltet."
+
+#~ msgid "Unable to open zip archive for download as zip"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Download zu öffnen"
+
+#~ msgid "Unable to fill zipfile."
+#~ msgstr "Kann Zipfile nicht erstellen."
+
+#~ msgid "Unable to fill zip archive for download as zip"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Download zu schreiben"
+
+#~ msgid "Unable to close zip archive for download as zip"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv für Download zu schließen"
+
+#~ msgid "Unable to download zip archive"
+#~ msgstr "Unfähig das Zip Archiv herunterzuladen"
+
+#~ msgid "No documents found in Document Manager"
+#~ msgstr "Keine Dokumente im Dokumenten Manager gefunden"
+
+#~ msgid "Subproject:"
+#~ msgstr "Unterprojekt:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Zusammenfassung:"
+
+#~ msgid "Complete:"
+#~ msgstr "Fertig:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
+#~ "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
+#~ "pages is realtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s Daten wurden im RSS 2.0 Format exportiert. Viele der exportierten "
+#~ "URLs beherrschen auch \"accept form/get data\" um die Ausgabe individuell "
+#~ "anzupassen. Alle Informationen, die von diesen Seiten stammen, werden in "
+#~ "Echtzeit generiert."
+
+#~ msgid "Forums: Administration"
+#~ msgstr "Foren: Administration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
+#~ "followups!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG! Sie sind dabei eine Nachricht und ihre Antworten für immer zu "
+#~ "löschen!!"
+
+#~ msgid "Error Getting Forum"
+#~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
+
+#~ msgid "No Forums Found For %s"
+#~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden"
+
+#~ msgid "Error creating ForumMessage:"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:"
+
+#~ msgid "Forums for %1$s"
+#~ msgstr "Foren für %1$s"
+
+#~ msgid "No Forums Found for %1$s"
+#~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden"
+
+#~ msgid "Post a followup to this message"
+#~ msgstr "Schreiben Sie eine Antwort auf diese Nachricht"
+
+#~ msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
+#~ msgstr "Sie Sind dabei die Beobachtung für Forum %1$s zu beenden."
+
+#~ msgid "Forum monitoring deactivated"
+#~ msgstr "Beobachtung dieses Forums beendet"
+
+#~ msgid "Forum monitoring started"
+#~ msgstr "Beobachtung dieses Forums begonnen"
+
+#~ msgid "Delete Package: %1$s"
+#~ msgstr "Lösche Paket: %1$s"
+
+#~ msgid "Could Not Get FRSPackage"
+#~ msgstr "Konnte FRSPackage nicht einholen"
+
+#~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
+#~ msgstr "Konnte FRSRelease nicht einholen"
+
+#~ msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
+#~ msgstr "Datei nicht gelöscht: Haben Sie \"Ich bin sicher\" nicht überprüft"
+
+#~ msgid "Release date"
+#~ msgstr "Erscheinungstermin"
+
+#~ msgid "Release name"
+#~ msgstr "Versionsname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
+#~ "These changes will apply to all files attached to this release.<br />You "
+#~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
+#~ "them in together below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editieren Sie die Versionsbemerkungen oder Veränderungen für diese "
+#~ "Version des Pakets. Diese Änderungen werden sich auf alle angehängten "
+#~ "Dateien dieser Veröffentlichung auswirken.<br />Sie können die "
+#~ "Versionsbemerkungen und die Veränderungen entweder hochladen oder oder "
+#~ "hier unten einfügen."
+
+#~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
+#~ msgstr "Bewahre meinen vorbereiteten formatierten Text auf"
+
+#~ msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativ können Sie FTP benutzen, um eine Datei auf %1$s hochzuladen"
+
+#~ msgid "Filename<br />Release"
+#~ msgstr "Dateiname<br />Version"
+
+#~ msgid "Processor<br />Release Date"
+#~ msgstr "Prozessor<br />Versionsdatum"
+
+#~ msgid "File Type<br />Update"
+#~ msgstr "Dateityp<br />Aktualisieren"
+
+#~ msgid "There is %1$s user monitoring this package."
+#~ msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
+#~ msgstr[0] "Es gibt %1$s Benutzer der dieses Paket beobachtet."
+#~ msgstr[1] "Es gibt %1$s Benutzer die dieses Paket beobachten."
+
+#~ msgid "You Have No Packages Defined"
+#~ msgstr "Sie haben kein Paket definiert"
+
+#~ msgid "Must select a file type."
+#~ msgstr "Sie müssen einen Dateitypen auswählen."
+
+#~ msgid "Must select a processor type."
+#~ msgstr "Sie müssen einen Prozessortyp auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
+#~ "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: In einigen Browsern müssen Sie die Datei im Datei-Hochlade-"
+#~ "Dialog auswählen und dann auf \"OK\" klicken. Ein Doppel-Klick wählt die "
+#~ "Datei nicht aus."
+
+#~ msgid "Must Choose One"
+#~ msgstr "Sie müssen eine auswählen"
+
+#~ msgid "Download latest release as zip:"
+#~ msgstr "Lade die letzte Version als Zip herunter:"
+
+#~ msgid "This link always points to the newest release as a zip file."
+#~ msgstr "Dieser Link zeigt immer auf die neueste Version als Zip Datei."
+
+#~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
+#~ msgstr "Beobachtung wurde gestoppt"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped"
+#~ msgstr "Beobachtung gestoppt"
+
+#~ msgid "Monitoring Has Been Started"
+#~ msgstr "Beobachtung wurde gestartet"
+
+#~ msgid "Monitoring started"
+#~ msgstr "Beobachtung gestartet"
+
+#~ msgid "Release Name:"
+#~ msgstr "Versionsname:"
+
+#~ msgid "Can't find theme directory!"
+#~ msgstr "Kann Themen Verzeichnis nicht finden!"
+
+#~ msgid "Tag cloud"
+#~ msgstr "Tag Wolke"
+
+#~ msgid "Browse per category."
+#~ msgstr "Nach Kategorie durchsuchen."
+
+#~ msgid "%1$s Statistics"
+#~ msgstr "%1$s Statistiken"
+
+#~ msgid "No Stats Available"
+#~ msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+
+#~ msgid "All users"
+#~ msgstr "Alle Benutzer"
+
+#~ msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
+#~ msgstr "Fehlgeschlagener tar/gz Integrationscheck. Ausgabe folgt: <p>$s</p>"
+
+#~ msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
+#~ msgstr "Fehlgeschlagener gzip Integrationscheck. Ausgabe folgt: <p>$s</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
+#~ "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a "
+#~ "response from the tracker item author.  When the author responds the "
+#~ "status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author "
+#~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
+#~ "then the item is given a status of 'Deleted'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Drop-Down-Box repräsentiert den aktuellen Status eines Tracker-"
+#~ "Elementes. Sie können den Status auf \"Pending (schwebend)\" setzen, wenn "
+#~ "Sie auf eine Antwort des Autors vom Tracker-Element warten möchten. Wenn "
+#~ "der Autor antwortet, wird der Status automatisch wieder auf \"Open "
+#~ "(Offen)\" gesetzt. Andernfalls, wenn der Autor nicht in der vom "
+#~ "Administrator vorgegebenen Zeit antwortet (vorgegeben sind 14 Tage) "
+#~ "wechselt der Status zu \"Deleted (Gelöscht)\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
+#~ "sorted.<br /><br />  You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
+#~ "Close Date, Submitter, or Assignee.  You can also have the results sorted "
+#~ "in Ascending or Descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Sortieroption erlaubt es Ihnen zu bestimmen, wie die Browse-"
+#~ "Ergebnisse sortiert werden.<br /><br />  Sie können nach ID, Priorität, "
+#~ "Zusammenfassung, Eröffnungsdatum, Schließdatum, Einsender oder nach dem "
+#~ "Verantwortlichem sortieren.  Sie können die Ergebnisse auch nach "
+#~ "aufsteigender oder absteigender Reihenfolge sortieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is.  Since "
+#~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
+#~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
+#~ "<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
+#~ "support request into a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datentyp-Option entscheidet, was es für ein Tracker-Element ist.  Da "
+#~ "der Tracker zwischen Bug, Patch, Support etc. unterscheidet sollten "
+#~ "Manager fähig sein zu entscheiden, zu welchem von diesen das Element "
+#~ "gehören soll.<br /><br />Dies hat den Vorteil, dass ein Administrator "
+#~ "bevollmächtigt wird, eine Support-Anfrage in einen Bug umzuwandeln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
+#~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially "
+#~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
+#~ "problem with a project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Prioritätsoption erlaubt einem Benutzer eine Priorität für ein "
+#~ "Tracker-Element zu definieren (von 1 niedrigste bis 5 höchste).<br /><br /"
+#~ ">Dies ist besonders hilfreich bei Fehler- und Support-Anfragen wo ein "
+#~ "Benutzer ein kritisches Problem in einem Projekt finden kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
+#~ "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you "
+#~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
+#~ "canned responses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die vor gespeicherte Antwort repräsentiert eine Liste von Projekt-"
+#~ "Administratoren definierten und vorgespeicherten Antworten auf gängige "
+#~ "Support- oder Programmfehler Meldungen.<br /><br /> Wenn Sie ein "
+#~ "Projektadministrator sind, können Sie auf den '(admin)' Link klicken, um "
+#~ "Ihre eigenen vorgespeicherten Antworten zu definieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
+#~ "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
+#~ "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<"
+#~ "pagename>]</strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</"
+#~ "strong>: Forum post.</div>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div align=\"left\"><b>Bearbeitungstipps:</b><br/><strong>http,https oder "
+#~ "ftp</strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker ID NNN.<br/"
+#~ "><strong>[TNNN]</strong>: Aufgaben ID NNN.<br/><strong>[wiki:<"
+#~ "pagename>]</strong>: Wiki Seite.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</"
+#~ "strong>: Forumsbeitrag.</div>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" "
+#~ "button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional "
+#~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned "
+#~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diesen Gegenstand beobachten oder dies stoppen, indem Sie auf "
+#~ "den \"Monitor\" Knopf klicken. <br /><br /><strong>Achtung!</strong> "
+#~ "Dadurch erhalten Sie zusätzliche E-Mails. Wenn Sie diesem Gegenstand "
+#~ "Kommentare hinzufügen, den Gegenstand eingereicht oder beauftragt haben, "
+#~ "erhalten Sie aus diesen Gründen ebenfalls E-Mails."
+
+#~ msgid "Trackers dashboard"
+#~ msgstr "Tracker Dashboard"
+
+#~ msgid "Diary & Notes"
+#~ msgstr "Terminkalender & Notizen"
+
+#~ msgid "%s new items"
+#~ msgstr "%s neue Einträge"
+
+#~ msgid "Error In Trove Operation : %s"
+#~ msgstr "Fehler in der Fundstellen Operation : %s"
+
+#~ msgid "View Diary & Notes"
+#~ msgstr "Zeige Terminkalender/Notizen"
+
+#~ msgid "This developer is not a member of any projects."
+#~ msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt."
+
+#~ msgid "This developer is a member of the following projects:"
+#~ msgstr "Dieser Entwickler ist Mitglied bei den folgenden Projekten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) "
+#~ "for each individual criteria. Due to the math and processing required to "
+#~ "do otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" "
+#~ "and \"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows "
+#~ "the user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The "
+#~ "\"Aggregate Score\" shows an average, weighted overall score, based on "
+#~ "trusted-responses only.</li><li>The \"Personal Importance\" field shows "
+#~ "the weight that users ratings of other developers will be given (between "
+#~ "1 and 1.5) -- higher rated user's responses are given more weight.</li></"
+#~ "ul><p>If you would like to opt-out from peer rating system (this will "
+#~ "affect your ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s"
+#~ "\">your account maintenance page</a>. If you choose not to participate, "
+#~ "your ratings of other users will be permanently deleted and the 'Peer "
+#~ "Rating' box will disappear from your user page.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Der Peer-Rating Kasten zeigt alle Bewertungsdurchschnitte (und "
+#~ "Rückmeldehäufigkeit) zu jedem einzelnen Merkmal. Aufgrund der sonst "
+#~ "nötigen Berechnungen und Verarbeitungen enthalten diese Angaben Antworten "
+#~ "sowohl von \"Trusted\" als auch \"Non-Trusted\" Nutzern.</p><ul><li> Das "
+#~ "Feld \"Seitenweiter Rang\" zeigt den Rang des Nutzers im Vergleich zu "
+#~ "allen anderen eingetragenen %1$s Nutzern.</li><li> Der \"Gesamt Score\" "
+#~ "zeigt ein durchschnittlich gewichtetes allgemeingültiges Ergebnis, das "
+#~ "ausschließlich auf vertrauenswürdigen Antworten basiert.</li><li> Das "
+#~ "Feld \"Persönliche Bedeutung\" zeigt das Gewicht, das Bewertungen von "
+#~ "anderen Entwicklern gegeben wird (zwischen 1 und 1.5), den Bewertungen "
+#~ "von höher eingestuften Nutzern wird ein größeres Gewicht eingeräumt.</"
+#~ "li></ul><p> Wenn Sie sich vom Peer-Rating-System abmelden möchten (dies "
+#~ "wird Ihre Möglichkeit zu bewerten und bewertet zu werden beeinflussen) "
+#~ "gehen Sie dazu auf <a href=\"%2$s\">Ihre Account Einstellungen-Seite</a>. "
+#~ "Wenn Sie sich dafür entscheiden, nicht teilzunehmen, werden Ihre "
+#~ "Bewertungen anderer Nutzer permanent gelöscht und das 'Peer-Rating' Feld "
+#~ "wird von Ihrer Nutzerseite entfernt.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance "
+#~ "to rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance "
+#~ "page</a> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben sich vom Peer-Rating-System abgemeldet, Ansonsten hätte Sie die "
+#~ "Möglichkeit den Nutzer zu bewerten. Gehen Sie auf <a href=\"%1$s\">Ihre "
+#~ "Account Einstellungen-Seite</a> für mehr Informationen."
+
+#~ msgid "Real Name:"
+#~ msgstr "Richtiger Name:"
+
+#~ msgid "Jabber Address"
+#~ msgstr "Jabber Adresse"
+
+#~ msgid "Site Member Since:"
+#~ msgstr "Mitglied seit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Service-Ticket-System mit \"unbegrenzten\" Mengen von Kategorien, "
+#~ "Textfeldern etc."
+
+#~ msgid "Docman: inject zip as a tree (Capgemini)"
+#~ msgstr "Docman: Anzeige des Inhalts von Zip-Dateien als Baum (Capgemini)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
+#~ "outage\n"
+#~ "  (Alcatel-Lucent)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neu: Nachrichten Plugin um globale Nachrichten wie geplante Upgrades oder "
+#~ "Wartungen anzuzeigen\n"
+#~ " (Alcatel-Lucent)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
+#~ "  fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
+#~ "  scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
+#~ msgstr ""
+#~ "scmhook: Komplette Bibliothek um Hooks für jedes SCM was in FusionForge "
+#~ "vorhanden ist benutzen zu können. Aktuell werden Post-Commit und Pre-"
+#~ "Commit unterstützt. scmsvn Pre-Commit und Post-Commit Bibliothek wird "
+#~ "bereit gestellt (Capgemini)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
+#~ "  a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
+#~ "   belong. (Capgemini)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Widget scmgit: persönliche URLs von geklonten Repositorys. Aktuell nur "
+#~ "eine Liste der URLs persönlicher Repositorys welche vom zugehörigen "
+#~ "Projekt geklont worden sind (Capgemini)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
+#~ "hierarchical\n"
+#~ "  browsing. (Capgemini)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Docman: Interaktion mit dem Projekt-Hierarchie Plugin um hierarchisches "
+#~ "Durchsuchen zu ermöglichen (Capgemini)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
+#~ "referencing documents by URL) (Capgemini)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neues UI und Features für den Dokumenten Manager (Download als Zip, "
+#~ "Sperren, Referenzierende Dokumente durch URL) (Capgemini)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
+#~ "strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listen werden folgendermaßen benannt:<br /><strong> Projektname-"
+#~ "Listenname@%1$s</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to "
+#~ "be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es dauert <span class=\"important\">6-24 Stunden</span>bis die Liste "
+#~ "angelegt ist."
+
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Mailingliste"
+
+#~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
+#~ msgstr "Mailinglisten für %1$s"
+
+#~ msgid "Unable to get the list %s : %s"
+#~ msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich: %s"
+
+#~ msgid "%1$s Archives"
+#~ msgstr "%1$s Archive"
+
+#~ msgid "Personal Page For %s"
+#~ msgstr "Persönliche Seite für %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "______________________________________________________________________\n"
+#~ "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
+#~ "To stop monitoring this user, visit the following link:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "______________________________________________________________________\n"
+#~ "Sie erhalten diese E-Mail da Sie ausgewählt haben diesen Nutzer zu "
+#~ "beobachten.\n"
+#~ "Um die Beobachtung wieder zu beenden, loggen Sie sich unter %s ein und "
+#~ "besuchen Sie den nachfolgenden Link: \n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "My Diary And Notes"
+#~ msgstr "Mein Terminkalender und Notizen"
+
+#~ msgid "Notes & Changes"
+#~ msgstr "Notizen & Änderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
+#~ "from the home page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieses Element auf der %1$s Homepage ist und Sie es ändern, wird es "
+#~ "von der Homepage entfernt."
+
+#~ msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
+#~ msgstr "Diese Elemente müssen bewilligt werden (Total: %1$s)"
+
+#~ msgid "No rejected items found for this week"
+#~ msgstr "Es wurden keine abgelehnten Elemente für diese Woche gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These items were rejected this past week or were not intended for front "
+#~ "page (total: %1$s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Elemente wurden vergangene Woche abgelehnt oder wurden nicht "
+#~ "verwendet (Total: %1$s)"
+
+#~ msgid "No approved items found for this week"
+#~ msgstr "Es wurden keine bewilligten Elemente für diese Woche gefunden"
+
+#~ msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
+#~ msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche bewilligt (Total: %1$s)"
+
+#~ msgid "No News Items Found"
+#~ msgstr "Keine Elemente gefunden"
+
+#~ msgid "Read More/Comment"
+#~ msgstr "Weiterlesen/Kommentieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
+#~ "project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin "
+#~ "dieses Projektes sind."
+
+#~ msgid "ERROR doing insert"
+#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
+
+#~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
+#~ msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
+#~ "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
+#~ "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your "
+#~ "project summary page. Posts that are of special interest to the community "
+#~ "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they "
+#~ "will appear on the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not "
+#~ "HTML in your submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made "
+#~ "clickable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Neuigkeiten über Ihr Projekt veröffentlichen, wenn Sie Admin "
+#~ "dieses Projektes sind. Sie können zudem \"Hilfe gesucht\" Notizen "
+#~ "veröffentlichen, falls Ihr Projekt Hilfe benötigt.</p><p> Alle "
+#~ "Bekanntmachungen <b>für Ihr Projekt</b> tauchen sofort auf Ihrer "
+#~ "Projektzusammenfassungs-Seite auf. Neuigkeiten, die für die Community von "
+#~ "besonderem Interesse sind, müssen von einem Mitglied des %1$s News-Teams "
+#~ "freigegeben werden, bevor sie auf der %1$s Homepage erscheinen.</p><p>Sie "
+#~ "können Links in Ihren Text einfügen, aber kein HTML.</p><p>Links die mit "
+#~ "http:// beginnen können angeklickt werden."
+
+#~ msgid " Error inserting value: "
+#~ msgstr "Fehler beim Einfügen:"
+
+#~ msgid "Error inserting value: "
+#~ msgstr "Fehler beim Einfügen:"
+
+#~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
+#~ msgstr "AUFTRAG eintragen FEHLGESCHLAGEN: %s"
+
+#~ msgid "JOB inserted successfully"
+#~ msgstr "JOB erfolgreich eingefügt"
+
+#~ msgid "JOB update FAILED : %s"
+#~ msgstr "JOB Aktualisierung FEHLGESCHLAGEN: %s"
+
+#~ msgid "JOB updated successfully"
+#~ msgstr "JOB Aktualisierung erfolgreich"
+
+#~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
+#~ msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID"
 
-#~ msgid "Invalid email address."
-#~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
+#~ msgid "JOB skill update FAILED: %s"
+#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung FEHLGESCHLAGEN: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
-#~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ " -- the %1$s staff"
+#~ msgid "JOB skill updated successfully"
+#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung erfolgreich"
+
+#~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie haben einen Wechsel der EMail-Adresse auf %1$s angefordert.\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie den folgenden Link, um die Änderung zu "
-#~ "vervollständigen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ " -- Die %1$s Leitung"
+#~ "JOB Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt-ID"
 
-#~ msgid "New Email Address:"
-#~ msgstr "Neue E-Mail Adresse:"
+#~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
+#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Löschen FEHLGESCHLAGEN: %s"
+
+#~ msgid "JOB skill deleted successfully"
+#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich"
+
+#~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
+#~ msgstr "JOB Qualifikationen-Löschung fehlgeschlagen - Falsche Projekt-ID"
+
+#~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
+#~ msgstr "POSTING Abruf FEHLGESCHLAGEN: %s"
+
+#~ msgid "User update FAILED: %s"
+#~ msgstr "Benutzerupdate FEHLGESCHLAGEN: %s"
+
+#~ msgid "Failed to add the skill"
+#~ msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Skills edit"
+#~ msgstr "Qualifikationen ändern"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
-#~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
-#~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
-#~ "to change your password:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<%2$s>\n"
-#~ "\n"
-#~ " -- the %1$s staff\n"
+#~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
 #~ msgstr ""
-#~ "Jemand (vermutlich Sie) hat auf der %1$s Site einen\n"
-#~ "Passwortwechsel per Email-Überprüfung angefordert. Falls Sie das nicht "
-#~ "waren,\n"
-#~ "ignorieren Sie diese Nachricht und nichts wird passieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls Sie diese Überprüfung angefordert haben, besuchen Sie den folgenden "
-#~ "Link,\n"
-#~ " um Ihr Passwort zu ändern:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<%2$s>\n"
-#~ "\n"
-#~ " -- Die %1$s Leitung\n"
+#~ "Ändern Sie die benötigten Felder und klicken Sie \"Erledigt\" am Ende der "
+#~ "Seite an."
+
+#~ msgid "Failed to delete any skills"
+#~ msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "User fetch FAILED: %s"
+#~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
-#~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
-#~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
-#~ "password online and login."
+#~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
+#~ "can't, you can still enter your skills."
 #~ msgstr ""
-#~ "<p>Hey... Ihr Paßwort zu verlieren ist eine ernste Angelegenheit! Es "
-#~ "kompromittiert die Sicherheit Ihres Accounts, Ihrer Projekte und dieser "
-#~ "Seite.</p><p>Klicken Sie auf \"Send Lost PW Hash\" unten um einen Link "
-#~ "per E-Mail an Ihre gespeicherte Mailadresse zu erhalten. Dieser Link "
-#~ "beinhaltet einen 128-bit Bestätigungs-Hash für Ihren Account. Wenn Sie "
-#~ "den Link anklicken, erhalten Sie die Gelegenheit Ihr Passwort Online zu "
-#~ "ändern und einzuloggen.</p>"
+#~ "Die folgenden Optionen entscheiden, ob andere Ihre Fähigkeiten sehen "
+#~ "können. Falls nicht, können Sie immer noch Ihre Fähigkeiten eingeben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Release note:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Change note:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can download it by following this link:\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
-#~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
-#~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
-#~ "%8$s"
+#~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Projekt %1$s (%2$s) hat eine Neue Version des Pakets \"%3$s\" "
-#~ "veröffentlicht.\n"
-#~ "Sie können es unter dem folgenden Link herunterladen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %4$s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sie erhalten diese E-Mail, da Sie Informationen erbaten, wenn neue\n"
-#~ "Versionen des Pakets veröffentlicht werden. Wenn Sie zukünftig\n"
-#~ "nicht mehr informiert werden möchten, loggen Sie sich bitte unter\n"
-#~ "%5$s ein und klicken Sie auf den folgenden Link:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s"
+#~ "Keine Qualifikationstypen in der Datenbank - Informieren Sie Ihren System "
+#~ "Administrator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
-#~ "You can approve this request here: %3$s \n"
-#~ "\n"
-#~ "Comments by the user:\n"
-#~ "%4$s"
+#~ "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
+#~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited."
 #~ msgstr ""
-#~ "%1$s bittet Ihrem Projekt beitreten zu können. Sie können diese Bitte "
-#~ "hier (%2$s) akzeptieren. Kommentare des Nutzers: %3$s"
+#~ "Das %1$s Projekt 'Hilfe gesucht' Board ist für nicht kommerzielle, "
+#~ "freiwillige Projekt Eröffnungen. Kommerzielle Nutzung ist nicht gestattet."
 
-#~ msgid "Request to Join Project %1$s"
-#~ msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten"
+#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
+#~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
+#~ msgid "Added to skill inventory "
+#~ msgstr "In den Bestand der Qualifikationen hinzugefügt "
+
+#~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
+#~ msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand"
+
+#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
+#~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen"
+
+#~ msgid "ERROR - skill already in your inventory"
+#~ msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand"
+
+#~ msgid "No Categories Found"
+#~ msgstr "Keine Kategorien gefunden"
+
+#~ msgid "%1$s project"
+#~ msgstr "%1$s Projekt"
+
+#~ msgid "User fetch FAILED"
+#~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN"
+
+#~ msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ihre Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator "
-#~ "abgelehnt."
+#~ "POSTING Abruf FEHLGESCHLAGEN: Kein solches Posting für dieses Projekt:"
+
+#~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
+#~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN: Kein solcher Benutzer:"
+
+#~ msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
+#~ msgstr "Dieser Benutzer hat sein Profil als privat eingestellt"
+
+#~ msgid "admin"
+#~ msgstr "Administrator"
+
+#~ msgid "Error inserting: "
+#~ msgstr "Fehler beim Einfügen:"
+
+#~ msgid "Error updating: "
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren:"
+
+#~ msgid "Subproject Successfully Deleted"
+#~ msgstr "Unterprojekt erfolgreich gelöscht"
+
+#~ msgid "Add/Edit Categories"
+#~ msgstr "Kategorien hinzufügen/Ändern"
+
+#~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
+#~ msgstr "Das Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft löschen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
+#~ "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ihrer Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator "
-#~ "stattgegeben."
+#~ "Sie können neue Unterprojekte hinzufügen, indem Sie den \"Projekt "
+#~ "hinzufügen\" Link oben nutzen."
 
-#~ msgid "Anonymous Git Access"
-#~ msgstr "Anonymer Git Zugang"
+#~ msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
+#~ msgstr "Anzeige der Ergenisse %1d-%2d."
 
-#~ msgid "Error: this news item was not found"
-#~ msgstr "Fehler - diese Nachricht wurde nicht gefunden"
+#~ msgid "Date not valid"
+#~ msgstr "Datum nicht gültig"
 
-#~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten"
+#~ msgid "Upload data into the tasks."
+#~ msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen."
 
-#~ msgid "Error: Cannot add admin to newly created group: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a "
+#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma "
+#~ "Separated Values</a>) File. This format can be used to view tasks using "
+#~ "MS Excel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fehler: Konnte keinen Administrator zur neu eingetragenen Gruppe: %s "
-#~ "hinzufügen"
+#~ "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CSV-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu "
+#~ "exportieren oder zu importieren (<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "CSV_%28Dateiformat%29\">CSV Format</a>). Dieses Format kann genutzt "
+#~ "werden um Aufgaben z.B. in MS Excel oder Libreoffice zu betrachten."
 
-#~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s"
-#~ msgstr "Fehler: Konnte Nutzer nicht zur Gruppe: %s hinzufügen"
+#~ msgid "Delete a Task"
+#~ msgstr "Einen Auftrag löschen"
 
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Lesen"
+#~ msgid "Yes, I want to delete this task"
+#~ msgstr "Ja, ich möchte diesen Auftrag löschen"
 
-#~ msgid "Error This Project Has Turned Off SCM"
-#~ msgstr "Fehler, Dieses Projekt hat SCM ausgeschaltet"
+#~ msgid "Package JPGraph not installed"
+#~ msgstr "Paket JPGraph nicht installiert"
 
-#~ msgid "Monitoring Started for %s"
-#~ msgstr "Überwachung gestartet für %s"
+#~ msgid "Years"
+#~ msgstr "Jahre"
 
-#~ msgid "Monitoring Stopped for %s"
-#~ msgstr "Überwachung gestoppt für %s"
+#~ msgid "Months"
+#~ msgstr "Monate"
 
-#~ msgid "Choose the tracker to clone."
-#~ msgstr "Wählen Sie den Template Tracker zum Klonen."
+#~ msgid "Weeks"
+#~ msgstr "Wochen"
 
-#~ msgid " (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
-#~ msgstr " (Beispiele: Protokoll des Meetings, Testergebnisse, RFP Dokumente)"
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Tage"
 
-#~ msgid "There are no public subprojects available"
-#~ msgstr "Keine öffentlichen Unterprojekte vorhanden"
+#~ msgid "Subprojects for %1$s"
+#~ msgstr "Unterprojekt von %1$s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
-#~ "yet."
+#~ "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and "
+#~ "email the details to the project administrators"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website "
-#~ "hochgeladen."
-
-#~ msgid "Invalid user name: %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Benutzer: %s"
+#~ "Klicken Sie auf  \"create\" um die Erstellung einer Datenbank zu planen "
+#~ "und mailen Sie die Details an die Projektadministratoren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This project's Git repository can be cloned and fetched through anonymous "
-#~ "or read access with the following command."
+#~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit "
-#~ "dem folgenden Kommando ausgecheckt werden."
+#~ "FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein"
+
+#~ msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
+#~ msgstr "Fehler: Datenbank: Kann Multimediadatei nicht speichern:"
+
+#~ msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
+#~ msgstr "Fehler: Datenbank: Kann Multimediadatei nicht löschen:"
+
+#~ msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
+#~ msgstr "Fehler: Datenbank: Kann Multimediadatei nicht aktualisieren:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This project's Git repository can be cloned and fetched with the "
-#~ "following command."
+#~ "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector "
+#~ "graphics, sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/"
+#~ "delete your project multimedia data."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit "
-#~ "dem folgenden Kommando ausgecheckt werden."
+#~ "Sie können bis zu %1$s MB Multimediadaten (Bitmap- und Vektorgraphiken, "
+#~ "Soundclips, 3D Modelle) in der Datenbank speichern. Benutzen Sie diese "
+#~ "Seite, um Projekt-Multimediadatein hinzuzufügen oder zu löschen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
-#~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will "
-#~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is "
-#~ "done by a cron job, so it may not happen immediately.  Please allow for a "
-#~ "one hour delay."
+#~ "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
+#~ "categories. If the project does not require any or all of these "
+#~ "locations, simply select \"None Selected\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um zu vermeiden, dass Sie jedesmal Ihr Passwort für ihren CVS/SSH "
-#~ "Entwickler Account eingeben müssen, können Sie Ihre(n) öffentlichen "
-#~ "Schlüssel hier hochladen und Sie werden auf dem CVS Server in Ihrer ~/."
-#~ "ssh/authorized_keys Datei abgelegt. Dies wird von einem Cron-Job "
-#~ "erledigt, sodaß dies nicht sofort passieren muss. Bitte geben Sie uns bis "
-#~ "zu einer Stunde Zeit dafür."
+#~ "Wählen Sie bis zu drei Einträge für dieses Projekt in jeder Haupt-"
+#~ "Kategorie der Fundgrube . Wenn dies für das Projekt für einen oder alle "
+#~ "dieser Orte nicht erforderlich ist, wählen Sie einfach \"Keine Auswahl "
+#~ "getroffen\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
-#~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
-#~ "your file is what you expected.</em>"
+#~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your "
+#~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When "
+#~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
 #~ msgstr ""
-#~ "Authorisierte Schlüssel:<br /><em>Wichtig: Stellen Sie sicher, dass es "
-#~ "keine Zeilenumbrüche, außer zwischen Schlüsseln, gibt. Nach Bestätigung "
-#~ "überprüfen Sie, dass die Anzahl der Schlüssel in Ihrer Datei wie erwartet "
-#~ "ist.</em>"
+#~ "Klicken Sie in das Kästchen neben dem Namen des/der Nutzer(s) den/die Sie "
+#~ "hinzufügen möchten. Ihre Auswahl wird gespeichert wenn Sie auf einen der "
+#~ "unten stehenden Buchstaben klicken. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf "
+#~ "\"Fertig\" um den hinzuzufügenden Nutzern ihre Rollen zuzuweisen."
 
-#~ msgid "Login with SSL"
-#~ msgstr "Mit SSL einloggen"
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Nutzer hinzufügen"
 
-#~ msgid "Congratulations. You have registered on %1$s."
-#~ msgstr "Gratulation. Sie haben sich auf %1$s registrieren lassen."
+#~ msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Rolle für jeden Benutzer und drücken Sie "Add "
+#~ "All"."
 
-#~ msgid "Project Activity for %s"
-#~ msgstr "Projekt Aktivität für %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
+#~ "cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Bitte wählen Sie \"Ich bin sicher\" aus zum Bestätigen oder "
+#~ "kehren zur vorherigen Seite zurück um abzubrechen."
 
-#~ msgid "Approving Project"
-#~ msgstr "Genehmige Gruppe"
+#~ msgid "Trackers Admin"
+#~ msgstr "Tracker Admin"
 
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Andere Information"
+#~ msgid "Tasks Admin"
+#~ msgstr "Tasks Administrator"
 
-#~ msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
-#~ msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%1$s</strong>"
+#~ msgid "Role name"
+#~ msgstr "Rollenname"
 
-#~ msgid "Project totals"
-#~ msgstr "Projektsumme"
+#~ msgid "Not a valid hostname - %1$s"
+#~ msgstr "Kein gültiger Hostname - %1$s"
 
-#~ msgid "Monitored Items"
-#~ msgstr "Überwachte Items"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host.  "
+#~ "This will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost."
+#~ "org</em> will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf \"Erstellen\" klicken um die Erstellung eines virtuellen Hosts "
+#~ "auszuführen. Dieser wird mit dem Projekt Webserver synchronisiert so das "
+#~ "<em>yourhost.org</em> das Material unter <em>%1$s.%2$s</em> anzeigen wird."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can post general news about components that are of special interest "
-#~ "to the community. Posts will appear on main page once approved."
+#~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
+#~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können Neuigkeiten über Ihr Projekt veröffentlichen, wenn Sie Admin "
-#~ "dieses Projektes sind. Sie können zudem \"Hilfe gesucht\" Notizen "
-#~ "veröffentlichen, falls Ihr Projekt Hilfe benötigt."
+#~ "Wenn Sie an diesem Projekt mitwirken möchten kontaktieren Sie einen der "
+#~ "Projektadministratoren, die im folgenden Text fett dargestellt sind."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Benutzername"
 
-#~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
-#~ msgstr "Pro Seite werden %1$s angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet."
+#~ msgid "Project Statistics"
+#~ msgstr "Projekt Statistiken"
+
+#~ msgid "Areas"
+#~ msgstr "Gebiete"
+
+#~ msgid "Registation Complete"
+#~ msgstr "Registrierung abgeschlossen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
-#~ "Enter your site password when prompted."
+#~ "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
+#~ "hours, you will receive notification of their decision and further "
+#~ "instructions.</p><p>Thank you for choosing %1$s</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</strong></"
-#~ "p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die "
-#~ "Bazaar Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert "
-#~ "sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "Ihr Projekt wurde den %1$s Administratoren vorgeschlagen. Innerhalb von "
+#~ "72 Stunden werden Sie eine Benachrichtigung mit der Entscheidung und "
+#~ "weiteren Instruktionen erhalten.</p><p>Danke, dass Sie %1$s gewählt haben."
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
+#~ msgstr "<div class=\"error\">Fehler: %1$s</div>"
+
+#~ msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
+#~ msgstr "<div class=\"error\">Bestätige Fehler: %1$s</div>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
+#~ "<p>Your project has been automatically approved.  You should receive an "
+#~ "email containing further information shortly.</p><p>Thank you for "
+#~ "choosing %1$s</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</strong></"
-#~ "p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die "
-#~ "Bazaar Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert "
-#~ "sein. Ersetzen Sie <em>developername</em> durch den korrekten Wert. Geben "
-#~ "Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "<p>Ihr Projekt wurde automatisch freigegeben. Sie sollten in Kürze eine E-"
+#~ "Mail mit weiterführenden Informationen erhalten.</p><p>Danke, dass Sie "
+#~ "%1$s gewählt haben.</p>"
 
-#~ msgid "Bazaar Repository Browser"
-#~ msgstr "Bazaar Repository Browser"
+#~ msgid "Project full name"
+#~ msgstr "Projektname"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
-#~ "project's code. You may also view the complete histories of any file in "
-#~ "the repository."
+#~ "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name"
+#~ "\" is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 "
+#~ "character limit)."
 #~ msgstr ""
-#~ "<p>Wenn Sie den Bazaar Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den "
-#~ "gegenwärtigen Stand des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige "
-#~ "Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
+#~ "Sie sollten damit beginnen, den Namen Ihres Projektes zu spezifizieren. "
+#~ "Der \"Vollständige Name\" ist deskriptiv und hat keine besonderen "
+#~ "Einschränkungen (außer einem 40 Zeichen Limit)."
 
-#~ msgid "Browse Bazaar Repository"
-#~ msgstr "Durchsuche Bazaar Repository"
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Voller Name:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current "
-#~ "status of this project's code. You may also view the complete histories "
-#~ "of any file in the repository."
+#~ "Please provide detailed, accurate description of your project and what "
+#~ "%1$s resources and in which way you plan to use. This description will be "
+#~ "the basis for the approval or rejection of your project's hosting on "
+#~ "%1$s, and later, to ensure that you are using the services in the "
+#~ "intended way. This description will not be used as a public description "
+#~ "of your project. It must be written in English."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie den ClearCase-Baum durchsuchen, erhalten Sie einen großartigen "
-#~ "Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die "
-#~ "vollständige Historie aller Files im Repository einsehen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
-#~ msgstr "<a href=\"%1$s\">Durchsuchen</a> CCase Baum"
+#~ "Bitte stellen Sie eine detaillierte, exakte Beschreibung Ihres Projektes "
+#~ "zur Verfügung und sowie welche %1$s Hilfsmittel Sie bereitstellen und "
+#~ "inwieweit Sie planen diese zu benutzen. Diese Beschreibung wird die Basis "
+#~ "für die Bestätigung oder Ablehung Ihrer Projektverwaltung auf %1$s sein. "
+#~ "Später soll sichergestellt sein, dass Sie die Dienste in der "
+#~ "beabsichtigen Weise nutzen. Diese Beschreibung wird nicht als Ihre "
+#~ "öffentliche Projektbeschreibung genutzt. Es muss auf Englisch geschrieben "
+#~ "sein."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer CPOLD Access via SSH</strong></p><p>Only project "
-#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
-#~ "</p>"
+#~ "This is the description of your project which will be shown on the "
+#~ "Project Summary page, in search results, etc."
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Entwickler CPOLD Zugang über SSH</strong></"
-#~ "p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
-#~ "CPOLD Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
-#~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "Dies ist Ihre Projektbeschreibung, die auf der "
+#~ "Projektzusammenfassungsseite, in den Suchergebnissen, etc. angezeigt wird."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer CPOLD Access via SSH</strong></p><p>Only project "
-#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
-#~ "the proper value. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "In addition to full project name, you will need to choose short, \"Unix\" "
+#~ "name for your project."
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>CPOLD Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Ausschliesslich "
-#~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CPOLD Baum zugreifen. "
-#~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie "
-#~ "<em>developername</em> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der "
-#~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "In Ergänzung zum vollen Projektnamen müssen Sie einen kurzen \"Unix Namen"
+#~ "\" für Ihr Projekt wählen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must "
-#~ "be installed on your client machine. Substitute <em>modulename</em> with "
-#~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
+#~ "The \"Unix Name\" has several restrictions because it is used in so many "
+#~ "places around the site. They are:"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>CVS Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Ausschliesslich "
-#~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS Baum zugreifen. "
-#~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie "
-#~ "<em>modulename</em> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der "
-#~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "Der \"Unix Name\" hat bestimmte Restriktionen da er an vielen Stellen im "
+#~ "Projekt benutzt wird. Diese sind:"
+
+#~ msgid "cannot match the unix name of any other project;"
+#~ msgstr "darf nicht den \"Unix Namen\" eines anderen Projekts entsprechen;"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must "
-#~ "be installed on your client machine. Substitute <em>modulename</em> and "
+#~ "Your unix name is important, however, because it will be used for many "
+#~ "things, including:"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>CVS Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Ausschliesslich "
-#~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS Baum zugreifen. "
-#~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie "
-#~ "<em>modulename</em> und <em>developername</em> durch die korrekten Werte. "
-#~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "Ihre Unix Name ist wichtig, weil es für viele Dinge verwendet wird, "
+#~ "einschließlich:"
 
-#~ msgid "CVS Repository Browser"
-#~ msgstr "SCM Repository Browser"
+#~ msgid "a web site at <tt>unixname.%1$s</tt>,"
+#~ msgstr "der Webseite auf <tt>unixname.%1$s</tt>,"
 
-#~ msgid "Browse CVS Repository"
-#~ msgstr "Durchsuche CVS Repository"
+#~ msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%1$s</span>,"
+#~ msgstr "im Shell Zugriff zu <span class=\"tt\">unixname.%1$s</span>,"
 
-#~ msgid "Darcs Repository Browser"
-#~ msgstr "Darcs Repository Browser"
+#~ msgid "Unix Name:"
+#~ msgstr "Unix Name:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse Darcs Repository "
-#~ msgstr "Durchsuche Darcs Repository "
+#~ msgid "Users Added Weekly (graph)"
+#~ msgstr "Wöchentlich hinzugefügte Benutzer (Diagramm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must "
-#~ "be installed on your client machine. Enter your site password when "
-#~ "prompted."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Subversion Entwicklerzugang über SSH</strong></"
-#~ "p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
-#~ "SVN - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein."
-#~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
+#~ msgstr "Gesamte wöchentliche Benutzer (Diagramm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must "
-#~ "be installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Git Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Nur "
-#~ "Projektentwickler können den Git-Baum über diese Methode erreichen. SSH "
-#~ "muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <em>developername</"
-#~ "em> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-"
-#~ "Passwort ein.</p>"
+#~ msgid "Activity (graph)"
+#~ msgstr "Aktivität (Diagramm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only project developers can access the SVN tree via this method. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Subversion Entwicklerzugang über DAV</strong></"
-#~ "p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
-#~ "SVN - Baum zugreifen. Ersetzen Sie <em>developername</em> durch den "
-#~ "korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ msgid "Projects Added Weekly (graph)"
+#~ msgstr "Wöchentlich hinzugefügte Projekte (Diagramm)"
 
-#~ msgid "Subversion Repository Browser"
-#~ msgstr "Subversion Repository Browser"
+#~ msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
+#~ msgstr "Gesamte wöchentliche Projekte (Diagramm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
-#~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
-#~ "in the repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Wenn Sie den Subversion-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den "
-#~ "aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige "
-#~ "Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
+#~ msgid "Site-Wide"
+#~ msgstr "Seitenübergreifend"
 
-#~ msgid "Browse Subversion Repository"
-#~ msgstr "Durchsuche Subversion Repository"
+#~ msgid "Pie (graph)"
+#~ msgstr "Torte (Diagramm)"
 
-#~ msgid "Project:"
-#~ msgstr "Projekt:"
+#~ msgid "Line (graph)"
+#~ msgstr "Linie (Diagramm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Projektname"
+#~ msgid "Time-Tracking"
+#~ msgstr "Zeitverfolgung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document title:"
-#~ msgstr "Dokumenten-Titel"
+#~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
+#~ msgstr "Seitenübergreifender Auftrag & Stunden (Bericht)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submitter:"
-#~ msgstr "Sender"
+#~ msgid "Tracker Items Opened"
+#~ msgstr "Tracker Elemente geöffnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Directory:"
-#~ msgstr "Dokumenten-Titel"
+#~ msgid "Tracker Items Closed"
+#~ msgstr "Tracker Elemente geschlossen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
-#~ msgstr "Dokumenten-Gruppe: ungültige parent-ID für die Gruppe"
+#~ msgid "Task Open"
+#~ msgstr "Aufgabe geöffnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Projektname"
+#~ msgid "Task Close"
+#~ msgstr "Aufgabe geschlossen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no description"
-#~ msgstr "Rollenbeschreibung:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
+#~ "\"I am sure\" box and click the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Berichtsverzeichnisse neu erstellen "
+#~ "möchten, wählen Sie die Checkbox \"Ich bin sicher\" und klicken auf \"ICH "
+#~ "BIN SICHER\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created_by:"
-#~ msgstr "Erstellt von"
+#~ msgid "I am sure"
+#~ msgstr "Ich bin sicher"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "; Last modified:"
-#~ msgstr "Zuletzt bearbeitet"
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
+#~ msgstr "Interner Fehler: Löschen:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Title:"
-#~ msgstr "Dokumenten-Titel"
+#~ msgid "All Fields Are Required."
+#~ msgstr "Alle Felder erforderlich."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit a new document."
-#~ msgstr "Neue Dokumentation übermitteln"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
+#~ "choose a Task and category to record your time in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ein Projekt/Unterprojekt im Auftrags-Manager. Sie müssen dann "
+#~ "einen Auftrag und Kategorie wählen, in der Sie Ihre Zeit erfassen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new folder."
-#~ msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen"
+#~ msgid "Change week"
+#~ msgstr "Woche ändern"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new document"
-#~ msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
+#~ msgid ""
+#~ "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/"
+#~ "Subproject in the Task Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie eine Woche gewählt haben werden Sie aufgefordert ein Projekt/"
+#~ "Unterprojekt im Auftrags-Manager zu wählen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inject a Tree"
-#~ msgstr "Projektbaum"
+#~ msgid ""
+#~ "You can create categories for how time might be spent when completing a "
+#~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
+#~ "\"Testing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Kategorien anlegen wie die Zeit verwendet werden kann um einen "
+#~ "festgelegte Aufgabe fertigzustellen. Beispiele für solche Kategorien sind "
+#~ "\"Meeting\", \"Code schreiben\", \"Testen\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inject"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler - Die Seite verfügt über ein SCM hat aber keine registrierten "
+#~ "Plugins."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Datei"
+#~ msgid "Error: Under min length search"
+#~ msgstr "Fehler: Mindestlänge des Suchbegriffs unterschritten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Status"
+#~ msgid ""
+#~ "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
+#~ "permissions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Treffer für <em>%s</em> gefunden - Keine Sektionen verfügbar "
+#~ "(Überprüfen Sie Ihre Berechtigungen)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop monitoring this directory"
-#~ msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
+#~ msgid "No matches found for <em>%s</em>"
+#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new item"
-#~ msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen"
+#~ msgid "Post date"
+#~ msgstr "Beitragsdatum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documents folder:"
-#~ msgstr "Dokumente"
+#~ msgid "Entire project search"
+#~ msgstr "Erweiterte Projektsuche"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List files & Directories"
-#~ msgstr "Ändere Verzeichnisse"
+#~ msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
+#~ msgstr "Suchergebnisse für<em>%1$s</em>"
 
-#~ msgid "Search in documents"
-#~ msgstr "Suche in Dokumenten"
+#~ msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
+#~ msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Auswertung"
+#~ msgid "Created By"
+#~ msgstr "Erstellt von"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mailing Lists."
-#~ msgstr "Mailinglisten"
+#~ msgid "Error - Invalid search"
+#~ msgstr "Fehler - Ungültige Suche"
 
-#~ msgid "Relation"
-#~ msgstr "Verknüpfung"
+#~ msgid "That user does not exist"
+#~ msgstr "Dieser Nutzer existiert nicht."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Links to related SVN commits"
-#~ msgstr "Links zu verwandten SVN Commits"
+#~ msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
+#~ msgstr "Sie können nur an Adressen @<em>%1$s</em> senden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating ForumMessage:"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:"
+#~ msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um zu versuchen Spam zu reduzieren, verwenden wir dieses Formular, um "
+#~ "eine E-Mail senden."
 
-#~ msgid "Tasks Admin"
-#~ msgstr "Tasks Administrator"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? "
+#~ "Did you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are "
+#~ "writing about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) "
+#~ "and <b>Project Name</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>WENN SIE AUF HILFE WARTEN:</b> Haben Sie die Dokumentation gelesen? "
+#~ "Haben Sie Ihre <b>Benutzernummer</b> und <b>Benutzernamen</b> angegeben? "
+#~ "Wenn Sie über ein Projekt schreiben, fügen Sie die <b>Projekt-ID</b> "
+#~ "(<b>Gruppen-ID</b>) und den <b>Projektname</b> ein."
+
+#~ msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
+#~ msgstr "Fehler - snippet_package_version_id fehlt (Schnipsel ID)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler - Nur der Ersteller einer Paket-Version kann Code-Stücke dort "
+#~ "hinzufügen."
+
+#~ msgid "Error - That snippet doesn't exist."
+#~ msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht."
+
+#~ msgid "Error - That snippet was already added to this package."
+#~ msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel wurde diesem Paket schon hinzugefügt."
 
 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
 #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DER SCHNIPSEL VERSION!"
 
+#~ msgid "Error - Go back and fill in all the information"
+#~ msgstr "Fehler - Gehen Sie zurück und tragen Sie alle Informationen ein"
+
 #~ msgid "Package:"
 #~ msgstr "Paket:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to "
+#~ "a specific version of a snippet on the browse pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die \"Schnipsel Version-ID\" ist die einzigartige ID-Nummer die auf den "
+#~ "Suchseiten neben einer spezifischen Schnipsel-Version angegeben wird."
+
 #~ msgid "SUBMIT"
-#~ msgstr "Bestätigen"
+#~ msgstr "BESTÄTIGEN"
+
+#~ msgid "Error - snippet doesn't exist"
+#~ msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
 #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DER SCHNIPSEL VERSION!"
 
@@ -26329,10 +27368,59 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Paste the Code Here:"
 #~ msgstr "Fügen Sie den Code hier ein:"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
+#~ msgstr "Fehler - Schnipsel Paket existiert nicht"
+
 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
 #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSEL PAKET VERSION!"
 
+#~ msgid "Error - was the URL or form mangled??"
+#~ msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch??"
+
+#~ msgid "Snippets by language: %1$s"
+#~ msgstr "Schnipsel nach Sprache: %1$s"
+
+#~ msgid "Snippets by category: %1$s"
+#~ msgstr "Schnipsel nach Kategorie: %1$s"
+
+#~ msgid "Error - bad url?"
+#~ msgstr "Fehler - ungültige URL?"
+
+#~ msgid "No snippets found"
+#~ msgstr "Keine Schnipsel gefunden"
+
+#~ msgid "Error - mangled URL?"
+#~ msgstr "Fehler - war die URL?"
+
+#~ msgid "Error - no versions found"
+#~ msgstr "Fehler - keine Versionen gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
+#~ "<strong>Download Version</strong>""
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden Sie eine Rohtext-Version dieses Codes herunter, indem Sie auf ""
+#~ "<strong>Download Version</strong>" klicken"
+
+#~ msgid "Error - was the URL mangled?"
+#~ msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
+#~ "snippet quickly and easily."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können ein \"neues Schnipsel\" erstellen, danach können Sie schnell "
+#~ "und einfach verschiedene Versionen von diesem Schnipsel schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
+#~ "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
+#~ "snippets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobald Sie Schnipsel geschrieben haben, können Sie dann ein \"Paket\" von "
+#~ "Schnipseln erstellen. Dieses Paket kann mehrere, bestimmte Versionen "
+#~ "anderer Schnipsel enthalten."
+
 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
 #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSELN!"
 
@@ -26342,6 +27430,13 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
 #~ msgstr "Schnipsel Paket Version erfolgreich hinzugefügt."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add "
+#~ "files to your package."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Dann</strong> benutzen Sie den \"Schnipsel zu Paket hinzufügen\" "
+#~ "Link, um Dateien zu Ihrem Paket hinzuzufügen."
+
 #~ msgid "UNIX Admin"
 #~ msgstr "UNIX Admin"
 
@@ -26351,324 +27446,265 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
 #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DES CODESCHNIPPSELS!"
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "Alle"
+#~ msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
+#~ msgstr "Mehr als <strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
-#~ msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+#~ msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
+#~ msgstr "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
-#~ "Software Map</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Projekt hat sich in der<a href=\"%s\">Sofware Fundstellenkarte </"
-#~ "a> noch nicht selbst kategorisiert."
-
-#~ msgid "That Trove category does not exist."
-#~ msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Manager Action Denied"
-#~ msgstr "Documentation Manager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diretory"
-#~ msgstr "Projektname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
-#~ msgstr "Fehlende Parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Project GroupMenu Admin"
-#~ msgstr "Projekt-Administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Project groupmenu Admin"
-#~ msgstr "Projekt-Administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu Type"
-#~ msgstr "Link-Typ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your HTML Code."
-#~ msgstr "Quellcode"
+#~ "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order."
+#~ "<br />"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pro Seite wird %d Projekt angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet.<br /"
+#~ ">"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pro Seite werden %d Projekte angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet."
+#~ "<br />"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new link"
-#~ msgstr "Fügen Sie einen Link hinzu."
+#~ msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
+#~ msgstr "Registriert: <strong>%s</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Voller Name"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "Projektbaum"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
-#~ "Description is 255 chars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: Die maximale "
-#~ "Länge für Projektbeschreibungen beträgt 255 Zeichen."
+#~ msgid "%1$s projects"
+#~ msgstr "%1$s Projekte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mkdir failed"
-#~ msgstr "Auftragsdetails"
+#~ msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
+#~ msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
+#~ msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekt in der Ergebnisliste."
+#~ msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
 
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Notizen:"
+#~ msgid "Activity Percentile: "
+#~ msgstr "durchschnittlicher Aktivitätswert: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid User : Not active"
-#~ msgstr "Ungültiger Benutzer"
+#~ msgid "Activity Ranking: "
+#~ msgstr "Aktivitäten-Rangliste: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Tabs Admin"
-#~ msgstr "Extra Tabs"
+#~ msgid "Registered: "
+#~ msgstr "Registriert: "
 
-#~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
-#~ msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s"
+#~ msgid "Source of %1$s"
+#~ msgstr "Quelle von %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab successfully added"
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+#~ msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
+#~ msgstr "%1$s seitenweite Statistikgraphen"
 
-#~ msgid "Cannot delete tab entry: %s"
-#~ msgstr "Kann Tab-Eintrag nicht löschen: %s"
+#~ msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
+#~ msgstr "%1$s Statistiken: Sprachdistributionen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab successfully deleted"
-#~ msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
+#~ msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
+#~ msgstr "%1$s seitenweite Gesamtstatistiken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab successfully moved"
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert."
+#~ msgid "No records found\",\"Database error: \""
+#~ msgstr "Keine Aufzeichnungen gefunden\",\"Datenbankfehler: \""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab successfully renamed"
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+#~ msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
+#~ msgstr "%1$s statistische Projektvergleiche"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL successfully changed"
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type successfully changed"
-#~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+#~ msgid "Statistics for the past %1$s days"
+#~ msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Tage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing done"
-#~ msgstr "Nichts aktualisiert"
+#~ msgid "Statistics for the past %1$s months"
+#~ msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Monate"
 
-#~ msgid "Name of the tab:"
-#~ msgstr "Name des Tabs: "
+#~ msgid "New Additions, by Day"
+#~ msgstr "Neue Ergänzungen, am Tag"
 
-#~ msgid "URL of the tab:"
-#~ msgstr "URL des Tabs:"
+#~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
+#~ msgstr "Neue Benutzer (ROT), Neue Projekte (BLAU)"
 
-#~ msgid "Add tab"
-#~ msgstr "Tab hinzufügen"
+#~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
+#~ msgstr "Benutzer (ROT) / Projekte (BLAU)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify extra tabs"
-#~ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten"
+#~ msgid "Forge Page Views"
+#~ msgstr "Forge Seitenzugriffe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
-#~ msgstr "Sie können Ihre bereits erstellten Kennzeichen bearbeiten."
+#~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
+#~ msgstr "Gesamte Seitenzugriffe (ROT) (%1$s Tage)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify tab"
-#~ msgstr "Auftrag modifizieren"
+#~ msgid "Views (RED)"
+#~ msgstr "Ansichten (ROT)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab to modify:"
-#~ msgstr "Zu verändernder Tab:"
+#~ msgid ""
+#~ "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verlinkung zur Umfrage (in diesem Format): %1$s wobei XX die "
+#~ "Umfragennummer ist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename to:"
-#~ msgstr "Rollenname"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Erlaubnis verweigert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Delete successful"
+#~ msgstr "Löschung Erfolgreich"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move or delete extra tabs"
-#~ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten"
+#~ msgid "%1$s question found"
+#~ msgid_plural "%1$s questions found"
+#~ msgstr[0] "%1$s Frage gefunden"
+#~ msgstr[1] "%1$s Fragen gefunden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move or delete tab"
-#~ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten"
+#~ msgid "Survey Aggregate Results"
+#~ msgstr "Gesamte Umfrageergebnisse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move tab before"
-#~ msgstr "Tab nach links verschieben"
+#~ msgid "Responses"
+#~ msgstr "Antworten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move tab after"
-#~ msgstr "Tab nach links verschieben"
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Durchschnitt"
 
-#~ msgid "Delete tab"
-#~ msgstr "Tab löschen"
+#~ msgid "View All Comments"
+#~ msgstr "Alle Kommentare zeigen"
 
-#~ msgid "get"
-#~ msgstr "abrufen"
+#~ msgid "Survey Title: "
+#~ msgstr "Umfragetitel:"
 
-#~ msgid "Last Logins"
-#~ msgstr "Letzte Logins"
+#~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
+#~ msgstr "Fehler - Sie können in keiner inaktiven Umfrage abstimmen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
-#~ "this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weigerung die gesamte Datenbank anzuzeigen, das würde die gesamte DB "
-#~ "anzeigen. Bitte nutzen Sie eine CLI Abfrage wenn Sie dies tun möchten."
+#~ msgid "View All %1$s Comment"
+#~ msgid_plural "View All %1$s Comments"
+#~ msgstr[0] "Zeige den %1$s Kommentar"
+#~ msgstr[1] "Zeige alle %1$s Kommentare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User list for "
-#~ msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:"
+#~ msgid "Surveys for %1$s"
+#~ msgstr "Umfrage von %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subproject:"
-#~ msgstr "Unterprojekt"
+#~ msgid "The %1$s Team"
+#~ msgstr "Das %1$s Team"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Kurzbeschreibung"
+#~ msgid "Error in insert"
+#~ msgstr "Fehler bei der Eingabe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Details"
+#~ msgid "Vote for Survey: %1$s"
+#~ msgstr "Name der Umfrage: %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Error inserting value: "
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
+#~ msgid "The %1$s Crew"
+#~ msgstr "Die %1$s Crew"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Added to skill inventory "
-#~ msgstr "In den Bestand der Qualifikationen hinzugefügt"
+#~ msgid "%1$s Terms of Use"
+#~ msgstr "%1$s Nutzungsbedingungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
-#~ msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
+#~ "%1$s service.  They are empty by default, but the administrator(s) of the "
+#~ "service can use this page to publish their local requirements if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind die Bedingungen und Einschränkungen unter denen Sie diesen %1$s "
+#~ "Service nutzen dürfen. Standardmäßig sind diese leer, die Administratoren "
+#~ "des Dienstes können diese Seite jedoch nutzen um bei Bedarf ihre "
+#~ "speziellen Bedürfnisse zu veröffentlichen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entire project search"
-#~ msgstr "Erweiterte Projektsuche"
+#~ msgid "Top %1$s Projects"
+#~ msgstr "Top %1$s Projekte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
+#~ "ranked projects in several categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verfolgen viele Projekt-Nutzerstatistiken auf %1$s und zeigen hier "
+#~ "die Top-Projekte in verschiedenen Kategorien."
 
 #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
 #~ msgstr "Top Downloads (der letzten 7 Tage)"
 
+#~ msgid "Project name"
+#~ msgstr "Projektname"
+
 #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
 #~ msgstr "Top-Downloads in den vergangenen 7 Tagen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
-#~ msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
+#~ msgid "Pageviews"
+#~ msgstr "Seitenzugriffe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
-#~ msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
+#~ msgid "Up %1$s"
+#~ msgstr "Hoch %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
-#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar"
+#~ msgid "Down %1$s"
+#~ msgstr "Runter %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roadmap: "
-#~ msgstr "Richtiger Name"
+#~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
+#~ msgstr "Konnte Artefakt-Objekt nicht einholen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
-#~ msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
+#~ msgid "Tracker:"
+#~ msgstr "Tracker:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
-#~ msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Gebiete:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Storage API Found"
-#~ msgstr "Keine Kategorien gefunden"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to add document from zip injection."
-#~ msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen"
+#~ msgid "Start:"
+#~ msgstr "Start:"
 
-#~ msgid "Documentations"
-#~ msgstr "Dokumentationen"
+#~ msgid "End:"
+#~ msgstr "Ende:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte "
-#~ "einloggen."
+#~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
+#~ msgstr "Fehler: Konnte ArtifactTypeFactoryHtml nicht erhalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
-#~ "Login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte "
-#~ "einloggen."
+#~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
+#~ msgstr "Fehler: Fahrplan %s ist nicht erreichbar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Name:"
+#~ msgid "Error: release %s is not available"
+#~ msgstr "Fehler: Veröffentlichung %s ist nicht erhältlich"
 
-#~ msgid "Role name:"
-#~ msgstr "Rollenname"
+#~ msgid "Roadmap: "
+#~ msgstr "Fahrplan:"
 
-#~ msgid "Legal structure:"
-#~ msgstr "Gültige Struktur:"
+#~ msgid "Number of release(s) to display: "
+#~ msgstr "Anzahl der Veröffentlichung(en):"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#~ msgid "Display graphs: "
+#~ msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte:"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Name:"
+#~ msgid "That Trove category does not exist."
+#~ msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht."
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Error in Trove operation: "
+#~ msgstr "Fehler in der Fundstellen Operation:"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
+#~ msgstr "Seiten Administrator: Fundstellenkarte - Hinzufügen Anmerkung"
 
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Rolle:"
+#~ msgid "Parent Category: "
+#~ msgstr "Übergeordnete Kategorie:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Archives"
-#~ msgstr "%1$s Archive"
+#~ msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
+#~ msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
-#~ msgstr "<p>Dieses Mercurial Plugin ist noch nicht fertiggestellt.</p>"
+#~ msgid "New category full name (80 characters max): "
+#~ msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
-#~ msgstr "Konnte das Objekt in der Datenbank nicht aktualisieren: %s."
+#~ msgid "New category description (255 characters max): "
+#~ msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submitted by: %s"
-#~ msgstr "Gepostet von"
+#~ msgid "Site Admin: Trove - Category List"
+#~ msgstr "Seiten Administrator: Fundstellenkarte - Auflistung Kategorien"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No documents found in Document Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein Dokument kann angezeigt werden - ungültige oder inaktive "
-#~ "Dokumentennummer."
+#~ msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
+#~ msgstr "Seiten Administrator: Fundstellenkarte - Bearbeite Kategorie"
 
-#~ msgid "Must select a file type."
-#~ msgstr "Sie müssen einen Dateitypen auswählen."
+#~ msgid "update"
+#~ msgstr "Aktualisierung"
 
-#~ msgid "Must select a processor type."
-#~ msgstr "Sie müssen einen Prozessortyp auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
+#~ "Software Map</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Projekt hat sich in der<a href=\"%s\">Software Fundstellenkarte </"
+#~ "a> noch nicht selbst kategorisiert."
 
-#~ msgid "Must Choose One"
-#~ msgstr "Sie müssein eine auswählen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updated By:"
+#~ msgstr "Aktualisiert"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mediawiki plugin"
@@ -26685,6 +27721,10 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Task succeeded"
 #~ msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht"
 
@@ -26694,6 +27734,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Project did not exist on this date."
 #~ msgstr "Projekt existierte zu diesem Zeitpunkt nicht."
 
+#~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
+#~ msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Monate"
+
 #~ msgid "Lifespan"
 #~ msgstr "Lebensdauer"
 
@@ -26720,6 +27763,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Submit Edit"
 #~ msgstr "Änderung bestätigen"
 
+#~ msgid "Report"
+#~ msgstr "Auswertung"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
 #~ msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren"
@@ -26752,6 +27798,10 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Monitoring started."
+#~ msgstr "Überwachung gestartet"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Document released successfully."
 #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt"
 
@@ -26760,6 +27810,10 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
+#~ msgstr "Dokument: Ungültige Dokumenten-ID (docid)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dokumenten-Gruppe: Ungültige Dokumenten-Gruppen-ID (DocumentGroup ID)"
@@ -26791,6 +27845,12 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
 #~ msgstr "Fehler: Konnte Nutzer nicht zur Gruppe: %s hinzufügen"
 
+#~ msgid "My Page"
+#~ msgstr "Persönliche Seite"
+
+#~ msgid "Code Snippets"
+#~ msgstr "Quellcodestücke"
+
 #~ msgid "Public (PServer)"
 #~ msgstr "Öffentlicher (PServer)"
 
@@ -26800,6 +27860,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
 #~ msgstr "Anonymes Posten erlauben"
 
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Lesen"
+
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "Schreiben"
 
@@ -26862,6 +27925,12 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Add son project"
 #~ msgstr "Sohnprojekt hinzufügen"
 
+#~ msgid "Add a link"
+#~ msgstr "Fügen Sie einen Link hinzu."
+
+#~ msgid "Link list"
+#~ msgstr "Linkliste"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Navigation link"
 #~ msgstr "Navigations-Link"
@@ -26981,7 +28050,7 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
 #~ msgstr ""
 #~ "Benutzen Sie diese Seite, um Ihre Projektrollen zu bearbeiten. Bedenken "
-#~ "Sie, daß jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der "
+#~ "Sie, dass jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der "
 #~ "Beobachter. Wenn der Beobachter zum Beispiel CVS lesen kann, dann kann "
 #~ "dies jede andere Rolle in dem Projekt auch."
 
@@ -27010,8 +28079,8 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "nur Buchstaben, Zahlen und Striche enthalten</ li><li>Er muss ein "
 #~ "gültiger Unix Nutzernamen sein</li><li>Er darf nicht wie eine unserer "
 #~ "reservierten Domains lauten</li><li>Der Unix Name für ein Projekt wird "
-#~ "sich niemals ändern</li></ul><p/>Ihr Unix Name ist äußerst wichtig, da er "
-#~ "für viele Dinge verwendet wird, darunter:<ul><li>Eine Website unter "
+#~ "sich niemals ändern</li></ul><p/>Ihr Unix Name ist äusserst wichtig, da "
+#~ "er für viele Dinge verwendet wird, darunter:<ul><li>Eine Website unter "
 #~ "<tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Eine CVS Repository Root <tt>/cvsroot/"
 #~ "unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></li><li>Shell Zugang zu "
 #~ "<tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Suchmaschinen auf der gesamten Site</li></"
@@ -27046,6 +28115,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Renderer Deleted"
 #~ msgstr "Renderer hochgeladen"
 
+#~ msgid "Followup"
+#~ msgstr "Nachfolgender"
+
 #~ msgid "Download .csv"
 #~ msgstr ".csv herunterladen"
 
@@ -27066,9 +28138,22 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Directory Name"
 #~ msgstr "Projektname"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Fehler einfügen"
+
 #~ msgid "Error - this news item was not found"
 #~ msgstr "Fehler - diese Nachricht wurde nicht gefunden"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update</p>"
+#~ msgstr "Aktualisierung"
+
+#~ msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Wählen Sie eine Liste zum Durchsuchen, suchen und um Nachrichten "
+#~ "posten.</p>"
+
 #~ msgid "License:"
 #~ msgstr "Lizenz:"
 
@@ -27091,6 +28176,10 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Visibility"
 #~ msgstr "Sichtbarkeit:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Liste Anpassen"
+
 #~ msgid "User ID:"
 #~ msgstr "Benutzer-ID:"
 
@@ -27153,9 +28242,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "the download server)."
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>Dokumenten-Titel</strong>:  Verweist auf den relativ kurz "
-#~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)"
-#~ "<br /><strong>Beschreibung:</strong> Eine kurze Zusammenfassung, die "
-#~ "unter dem Titel platziert wird."
+#~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-"
+#~ "Server)<br /><strong>Beschreibung:</strong> Eine kurze Zusammenfassung, "
+#~ "die unter dem Titel platziert wird."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
@@ -27169,9 +28258,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "under the title<br />"
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>Dokumenten-Titel</strong>:  Verweist auf den relativ kurz "
-#~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)"
-#~ "<br /><strong>Beschreibung:</strong> Eine kurze Zusammenfassung, die "
-#~ "unter dem Titel platziert wird."
+#~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-"
+#~ "Server)<br /><strong>Beschreibung:</strong> Eine kurze Zusammenfassung, "
+#~ "die unter dem Titel platziert wird."
 
 #~ msgid "This project has no visible documents"
 #~ msgstr "Dieses Projekt hat keine (sichtbare) Dokumentation"
@@ -27189,37 +28278,37 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr "Umfragefrage %d ist kein Objekt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer Darcs Access via SSH</strong></p><p>Only project "
-#~ "developers can access the Darcs tree via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
-#~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
+#~ "can access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your "
+#~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
+#~ "Enter your site password when prompted.</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Darcs Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Ausschliesslich "
+#~ "<p><b>Darcs Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich "
 #~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Darcs - Baum "
 #~ "zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen "
-#~ "Sie <em>developername</em> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der "
+#~ "Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der "
 #~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Anonymous Mercurial Access</strong></p><p>This project's "
-#~ "Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the "
-#~ "following command.</p>"
+#~ "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
+#~ "repository can be checked out through anonymous access with the following "
+#~ "command.</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Anonymer Mercurial Zugang</strong></p><p>Das Mercurial "
-#~ "Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem "
-#~ "folgenden Kommando ausgecheckt werden.</p>"
+#~ "<p><b>Anonymer Mercurial Zugang</b></p><p>Das Mercurial Repository dieses "
+#~ "Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem folgenden Kommando "
+#~ "ausgecheckt werden.</p>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer Subversion Access via SSH</strong></p><p>Only "
-#~ "project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
-#~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project "
+#~ "developers can access the SVN tree via this method. SSH must be installed "
+#~ "on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper "
+#~ "values. Enter your site password when prompted.</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Subversion Entwicklerzugang über SSH</strong></"
-#~ "p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den "
-#~ "SVN - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. "
-#~ "Ersetzen Sie <em>developername</em> durch den korrekten Wert. Geben Sie "
-#~ "nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "<p><b>Subversion Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich "
+#~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - Baum zugreifen. "
+#~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie "
+#~ "<i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der "
+#~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
 
 #~ msgid "View Personal webcalendar"
 #~ msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
@@ -27227,6 +28316,14 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Webcalendar"
 #~ msgstr "Webkalender"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions "
+#~ "for apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br />Ein Softlink zu www konnte nicht erstellt werden. Prüfen Sie die "
+#~ "Schreibrechte für Apache in Gforge www/plugins dir oder erstellen Sie den "
+#~ "Link manuell."
+
 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
 #~ msgstr "Initialisierungsfehler <br />Die Datenbank meldet:"
 
@@ -27255,6 +28352,12 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Project: %1$s"
 #~ msgstr "Projekt: %1$s"
 
+#~ msgid "Step 1:   Edit Release"
+#~ msgstr "Schritt 1:Â Â  Version editieren"
+
+#~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
+#~ msgstr "Schritt 3: Ändere Dateien in dieser Version"
+
 #~ msgid "Page Information"
 #~ msgstr "Seiteninformation"
 
@@ -27325,6 +28428,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Use Tracker"
 #~ msgstr "Benutze Tracker"
 
+#~ msgid "Trove Categorization: "
+#~ msgstr "Suchkriterien:Â "
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
@@ -27342,11 +28448,31 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "em> in <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s hostet momentan keine Mails (kann "
 #~ "also kein MX sein) oder DNS</strong>. <p>Ein Klick auf  \"erzeugen\" wird "
 #~ "die Erzeugung eines Virtual Hosts planen. Dies wird mit den Projekt-"
-#~ "Webservern synchronisiert werde - so daß <em>yourhost.org</em> das "
+#~ "Webservern synchronisiert werde - so dass <em>yourhost.org</em> das "
 #~ "Material unter <em>%4$s.%5$s</em> anzeigt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
+#~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
+#~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
+#~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
+#~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain "
+#~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse "
+#~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Der Zweck dieses Archivs ist, Ihnen zu ermöglichen, Code Schnipsel "
+#~ "Scripte und Funktionen mit der Open Source Software Community zu teilen.</"
+#~ "p><p>Sie können einen \"neuen Schnipsel\" erzeugen und dann schnell und "
+#~ "einfach zusätzliche Versionen des Schnipsels bereitstellen.</p><p>Sobald "
+#~ "Sie Schnipsel gepostet haben, können Sie anschließend ein Schnipsel "
+#~ "\"Paket\" erzeugen. Dieses Paket kann eine Reihe unterschiedlicher "
+#~ "Versionen Ihrer Schnipsel enthalten.</p><p> </p><h3>Durchsuche "
+#~ "Schnipsel</h3>\t<p>Sie können die Schnipsel-Bibliothek schnell "
+#~ "durchsuchen:</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
 #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are "
 #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create "
@@ -27378,6 +28504,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Add A Question"
 #~ msgstr "Eine Frage hinzufügen"
 
+#~ msgid "Error inserting question"
+#~ msgstr "Fehler bei der Eingabe der Frage"
+
 #~ msgid "Question type"
 #~ msgstr "Fragetyp"
 
@@ -27404,13 +28533,17 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr ""
 #~ "Auflisten der Fragennummern in beliebiger Reihenfolge, von Kommas "
 #~ "getrennt. <strong>Beziehen Sie sich auf die Liste Ihrer Fragen </strong> "
-#~ "nun können sie die Frage IDŽs ansehen. Fügen Sie <strong>keine</strong> "
+#~ "nun können sie die Frage IDŽs ansehen. Fügen Sie <strong>keine</strong> "
 #~ "Lehrzeichen ein und beenden Sie die Liste nicht mit einem Komma. <br /"
 #~ ">Bsp: 1,2,3,4,5,6,7"
 
 #~ msgid "Show Existing Questions"
 #~ msgstr "Zeige existierende Fragen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Failed"
+#~ msgstr "Täglich aktualisiert"
+
 #~ msgid "Editing Question"
 #~ msgstr "Frage ändern"
 
@@ -27425,6 +28558,10 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
 #~ msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Fehlende Daten"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Failed: "
+#~ msgstr "Täglich aktualisiert"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
 #~ "pages could be misleading or messed up"
@@ -27527,6 +28664,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "You must enter a user name."
 #~ msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben."
 
+#~ msgid "Invalid operation"
+#~ msgstr "Ungültige Operation"
+
 #~ msgid "Unix Group Name:"
 #~ msgstr "Unix-Gruppen-Name:"
 
@@ -27576,6 +28716,11 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Recent logins"
 #~ msgstr "Letzte Logins/Anmeldungen"
 
+#~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter fehlt. Sie müssen einen Empfängerkreis für das Mailing "
+#~ "auswählen."
+
 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
 #~ msgstr ""
 #~ "Parameter fehlt. Sie versuchen, eine leere Nachricht zu verschicken."
@@ -27606,6 +28751,12 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "aktivieren möchten), da manche Skripts über DROP Table Statements "
 #~ "verfügen.</span><br /><br />"
 
+#~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
+#~ msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (VARCHAR 80)"
+
+#~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
+#~ msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (VARCHAR 255)"
+
 #~ msgid "Groups Membership"
 #~ msgstr "Gruppen-Mitgliedschaften"
 
@@ -27673,6 +28824,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Previous Messages"
 #~ msgstr "Vorherige Nachrichten"
 
+#~ msgid "Message Not Found"
+#~ msgstr "Nachricht nicht gefunden"
+
 #~ msgid "Must Choose A Message First"
 #~ msgstr "Sie müssen zuerst eine Nachricht auswählen"
 
@@ -27683,19 +28837,26 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ "contact your site administrator.</p>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Schritt 2: Dateien zu dieser Version hinzufügen</h3><p>Wählen Sie nun "
-#~ "eine Datei, zum Hochladen ins System. Die maximale Seitengröße wird vom "
-#~ "Seitenadministrator bestimmt, aber Standard sind 2MB. Falls Sie große "
+#~ "eine Datei, zum Hochladen ins System. Die maximale Seitengrösse wird vom "
+#~ "Seitenadministrator bestimmt, aber Standard sind 2MB. Falls Sie grosse "
 #~ "Dateien hochladen müssen, kontaktieren Sie Ihren Seitenadministrator.</p>"
 
 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
 #~ msgstr "Datei freigegeben: Sie können die Version nun bearbeiten"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "No group title"
+#~ msgstr "Keine Gruppenüberschrift "
+
 #~ msgid "No group"
 #~ msgstr "Keine Gruppe"
 
 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
 #~ msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt"
 
+#~ msgid "Error - disabled feature."
+#~ msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error - double submit"
 #~ msgstr "Fehler - Doppel-Einreichung"
@@ -27780,12 +28941,27 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Invalid day"
 #~ msgstr "Ungültiger Tag"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type"
+#~ msgstr "Ungültiger Typ"
+
 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
 #~ msgstr "Dieses Projekt hat die Aufgabenverwaltung ausgeschaltet"
 
 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
 #~ msgstr "Projekt/Auftrags-Manager: Unterprojekte und Aufträge"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or "
+#~ "you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
+#~ "project will have to set up projects using the admin page</span></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Keine Unterprojekte gefunden</h1><p><b>Es wurden entweder keine "
+#~ "Unterprojekte aufgesetzt oder Sie können sie nicht betrachten.<p><span "
+#~ "class=\"important\">Der Administrator dieses Projektes kann Projekte "
+#~ "einrichten indem er die Admin-Seite nutzt.</span></b>"
+
 #~ msgid "Group Trove Information"
 #~ msgstr "Gruppen-Fund-Informationen"
 
@@ -27795,9 +28971,19 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Use Task Manager"
 #~ msgstr "Aufgabenverwaltung benutzen"
 
+#~ msgid "Task Manager Admin"
+#~ msgstr "Aufgabenverwaltungs-Admin"
+
 #~ msgid "Add Role"
 #~ msgstr "Rolle hinzufügen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
+#~ "wish to report on.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den <strong>ersten Buchstaben</strong> des Namens der Person, "
+#~ "über die Sie berichten möchten.<p>"
+
 #~ msgid "closed"
 #~ msgstr "geschlossen"
 
@@ -27860,6 +29046,9 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um an der Umfrage teilzunehmen, müssen Sie sich leider zuerst einloggen."
 
+#~ msgid "Project Tree"
+#~ msgstr "Projektbaum"
+
 #~ msgid "Show Source"
 #~ msgstr "Zeige Quelle"
 
@@ -27873,40 +29062,37 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgstr "Postalische Adresse"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer Bazaar Access via SSH</strong></p><p>Only project "
-#~ "developers can access the Bazaar branches via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
-#~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
+#~ "can access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on "
+#~ "your client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper "
+#~ "values. Enter your site password when prompted.</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Nur "
-#~ "Projektentwickler können die Bazaar Branches über diese Methode "
-#~ "erreichen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie "
-#~ "<em>developername</em> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach "
-#~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "<p><b>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler "
+#~ "können die Bazaar Branches über diese Methode erreichen. SSH muss auf "
+#~ "Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den "
+#~ "korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer CPOLD Access via SSH</strong></p><p>Only project "
-#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
-#~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
+#~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
+#~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
+#~ "Enter your site password when prompted.</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>CPOLD Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Nur "
-#~ "Projektentwickler können den CPOLD-Baum über diese Methode erreichen. SSH "
-#~ "muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <em>developername</"
-#~ "em> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-"
-#~ "Passwort ein.</p>"
+#~ "<p><b>CPOLD Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler "
+#~ "können den CPOLD-Baum über diese Methode erreichen. SSH muss auf Ihrem "
+#~ "Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den "
+#~ "korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p><strong>Developer Mercurial Access via SSH</strong></p><p>Only project "
+#~ "<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project "
 #~ "developers can access the Mercurial tree via this method. SSH must be "
-#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
+#~ "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with "
 #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>Mercurial Entwicklerzugang über SSH</strong></p><p>Nur "
-#~ "Projektentwickler können den Mercurial-Baum über diese Methode erreichen. "
-#~ "SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie "
-#~ "<em>developername</em> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach "
-#~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
+#~ "<p><b>Mercurial Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler "
+#~ "können den Mercurial-Baum über diese Methode erreichen. SSH muss auf "
+#~ "Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den "
+#~ "korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
 
 #~ msgid "RSS/XML Exports"
 #~ msgstr "RSS/XML-Exporte"
@@ -28007,18 +29193,140 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 #~ msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact]   (alt+h)"
 #~ msgstr "Link zu Artefakt: [artifact]ArtifactID[/artifact]   (alt+h)"
 
+#~ msgid "Font colour"
+#~ msgstr "Font-Farbe"
+
+#~ msgid "Dark Red"
+#~ msgstr "Dunkelrot"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rot"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Orange"
+
+#~ msgid "Brown"
+#~ msgstr "Braun"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Gelb"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grün"
+
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Olivgrün"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Zyan"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
+
+#~ msgid "Dark Blue"
+#~ msgstr "Dunkelblau"
+
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "Indigo"
+
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violett"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Weiß"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Fontgröße"
+
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "Winzig"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Klein"
+
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "Riesig"
+
 #~ msgid "Close Tags"
 #~ msgstr "Tags schließen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
+#~ msgstr "Hinweis: Stile können schnell angewandt werden um Text auszuwählen"
+
 #~ msgid "Smilies's list"
 #~ msgstr "Liste der Smilies"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) "
+#~ "for each individual criteria. Due to the math and processing required to "
+#~ "do otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" "
+#~ "and \"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows "
+#~ "the user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The "
+#~ "\"Aggregate Score\" shows an average, weighted overall score, based on "
+#~ "trusted-responses only.</li><li>The \"Personal Importance\" field shows "
+#~ "the weight that users ratings of other developers will be given (between "
+#~ "1 and 1.5) -- higher rated user's responses are given more weight.</li></"
+#~ "ul><p><i>If you would like to opt-out from peer rating system (this will "
+#~ "affect your ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s"
+#~ "\">your account maintenance page</a>. If you choose not to participate, "
+#~ "your ratings of other users will be permanently deleted and the 'Peer "
+#~ "Rating' box will disappear from your user page. </i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Die Peer-Rating Box zeigt die Durchschnitte aller Bewertungen (und den "
+#~ "Grad der Rückmeldungen) für jedes einzelne Merkmal. Aufgrund der "
+#~ "ansonsten benötigten mathematischen Prozesse, enthalten diese Ergebnisse "
+#~ "Rückmeldungen sowohl von \"vertrauenswürdigen\" als auch von \"nicht "
+#~ "vertrauenswürdigen\" Nutzern.</p><ul><li>Das \"Rangliste auf der gesamten "
+#~ "Site\" Feld zeigt den Rang des Nutzers im Vergleich zu den Rängen aller "
+#~ "anderen %1$s Nutzer.</li><li>Die \"Gesamtsumme der Ränge\" zeigt den "
+#~ "durchschnittlich gewichteten Gesamtrang an, allein basierend auf "
+#~ "vertrauenswürdigen Antworten.</li><li>Das  \"Persönliche Wichtigkeit\" "
+#~ "Feld zeigt welches Gewicht den Bewertungen anderer Entwickler eingeräumt "
+#~ "wird (zwischen 1 und 1.5)- die Antworten höher bewertete Nutzer erhalten "
+#~ "ein stärkeres Gewicht.</li></ul><p><i>Wenn Sie sich vom Peer-Rating-"
+#~ "System abmelden möchten (dies beeinflusst Ihre Möglichkeit andere zu "
+#~ "bewerten und bewertet zu werden) gehen Sie auf <a href=\"%2$s\">Ihre "
+#~ "Account Einstellungen-Seite</a>. Wenn Sie sich dafür entscheiden, nicht "
+#~ "mehr teilzunehmen, werden Ihre Bewertungen anderer Nutzer dauerhaft "
+#~ "gelöscht und die Peer-Rating-Box wird von Ihrer Nutzerseite verschwinden."
+#~ "</i></p>"
+
 #~ msgid "What's new in FusionForge trunk"
 #~ msgstr "Was gibt es neues im FusionForge Trunk"
 
 #~ msgid "Upload CSV"
 #~ msgstr "Upload CSV"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for "
+#~ "this project in each of the Trove root categories. If the project does "
+#~ "not require any or all of these locations, simply select \"None Selected"
+#~ "\".</p><p> IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific "
+#~ "locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
+#~ "category AND a parent category will result in only the more specific "
+#~ "categorization being accepted</p>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Bearbeite Fundstellen Kategorisierung</h3><p>Wählen Sie bis zu drei "
+#~ "Fundorte für dieses Projekt in jeder der Fundstellen Root Kategorien aus. "
+#~ "Falls das Projekt keinen, oder alle, dieser Fundorte benötigt, wählen "
+#~ "Sie einfach  \"Keine Ausgewählt\" aus.</p><p>WICHTIG: Projekte sollten "
+#~ "auf der Karte in den genauest möglichen Fundorten kategorisiert werden. "
+#~ "Gleichzeitiges kategorisieren in einer spezifischen UND einer "
+#~ "übergeordneten Kategorie wird dazu führen, dass nur die spezifischere "
+#~ "Kategorisierung akzeptiert wird.</p>."
+
+#~ msgid "Short Description: "
+#~ msgstr "Kurze Beschreibung: "
+
+#~ msgid "Homepage Link: "
+#~ msgstr "Homepage Link: "
+
 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
 #~ msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen SCM Tarball"
 
@@ -28076,434 +29384,3 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben"
 
 #~ msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses"
 #~ msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeit, Emailadressen"
-
-#~ msgid "Error doing insert"
-#~ msgstr "Fehler beim Einfügen"
-
-#~ msgid "Error Getting %s"
-#~ msgstr "Fehler %s zu bekommen"
-
-#~ msgid "Add/Update template for %s"
-#~ msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren für %s"
-
-#~ msgid "DevProfile"
-#~ msgstr "Entwickler-Profil"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Document Title</strong>:  Refers to the relatively brief title of "
-#~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
-#~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
-#~ "under the title."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Dokumenten-Titel</strong>:  Verweist auf den relativ kurz "
-#~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)"
-#~ "<br /><strong>Beschreibung:</strong> Eine kurze Zusammenfassung, die "
-#~ "unter dem Titel platziert wird."
-
-#~ msgid "No valid Document Group was selected."
-#~ msgstr "Keine gültige Dokumenten-Gruppe ausgewählt."
-
-#~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
-#~ msgstr "Leider gibt es keine solche Seite %s."
-
-# word substitution order changes here
-#~ msgid "Differences between %s and %s of %s."
-#~ msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s."
-
-# versandet (=full of sand) ;)
-# weitergeleitet von
-#~ msgid "(Redirected from %s)"
-#~ msgstr "(Weitergeleitet von %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
-#~ "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”.  You will need to "
-#~ "edit those sections by hand before you click Save."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige der Änderungen konnten nicht automatisch miteinander verbunden "
-#~ "werden. Bitte suchen Sie nach den Teilen, die mit »%s« anfangen und mit "
-#~ "»%s« enden. Sie müssen diese Teile von Hand bearbeiten, bevor Sie auf "
-#~ "Speichern klicken."
-
-#~ msgid "Author will be logged as %s."
-#~ msgstr "%s wird als Autor aufgenommen."
-
-#~ msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
-#~ msgstr "Ein Verzeichnis »%s« wurde erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
-
-#~ msgid "Using directory “%s”"
-#~ msgstr "Das Verzeichnis »%s« wird verwendet"
-
-#~ msgid "saved as %s"
-#~ msgstr "gespeichert als %s"
-
-#~ msgid "%s bytes written"
-#~ msgstr "%s Bytes geschrieben"
-
-#~ msgid "from %s"
-#~ msgstr "von %s"
-
-#~ msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
-#~ msgstr ""
-#~ "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - wird ungeprüft überschrieben"
-
-#~ msgid "has edit conflicts - skipped"
-#~ msgstr "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - übersprungen"
-
-#~ msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inhalt ist identisch mit der aktuellen Version %d - keine neue Version "
-#~ "erzeugt"
-
-#~ msgid "- version %d saved to database as version %d"
-#~ msgstr "- version %d in der Datenbank gespeichert als Version %d."
-
-#~ msgid "%s is disallowed on this wiki."
-#~ msgstr "»%s« ist auf diesem Wiki nicht zugelassen."
-
-# Missing PagePermission:| access | pagename
-#~ msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s »%s« ist auf diesem Wiki für %s Benutzer »%s« (Level: %s) nicht "
-#~ "zugelassen."
-
-#~ msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
-#~ msgstr "Liste der Seiten owned by [%s] (%d insgesamt):"
-
-#~ msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
-#~ msgstr "Liste der Seiten last edited by [%s] (%d insgesamt):"
-
-#~ msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
-#~ msgstr "Liste der Seiten erzeugt von [%s] (%d insgesamt):"
-
-#~ msgid "Elapsed time: %s s"
-#~ msgstr "Dauer: %s s"
-
-#~ msgid "General Auth Settings"
-#~ msgstr "Allgemeine Authentifizierungs-Einstellungen"
-
-#~ msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen von %s der Seite %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen aller Seiten, die "
-#~ "von %s bearbeitet wurden."
-
-#~ msgid "Querying backend directly for “%s”"
-#~ msgstr "DB Debug Informationen von der Seite »%s«"
-
-#~ msgid "No other page links to %s yet."
-#~ msgstr "Noch keine Seiten sind mit %s verlinkt."
-
-#~ msgid "One page would link to %s:"
-#~ msgstr "Eine Seite würde mit %s verlinkt sein:"
-
-#~ msgid "%s pages would link to %s:"
-#~ msgstr "%s Seiten würden mit %s verlinkt sein:"
-
-#~ msgid "only %d pages displayed"
-#~ msgstr "nur %d Seiten angezeigt"
-
-#~ msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
-#~ msgstr "Diese Seitentitel sind das Ergebnis der FuzzySuche nach »%s«."
-
-#~ msgid "%s parameter missing"
-#~ msgstr "%s Argument fehlt"
-
-#~ msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
-
-#~ msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
-#~ msgstr "“%s” ist keine ModeratierteSeite mehr."
-
-#~ msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
-#~ msgstr "Die %d selten besuchten Seiten dieses Wikis:"
-
-# "Page dump" (Speicherauszug?) den WikiQuelltext von (Seitenname)
-#~ msgid "Preview: Page dump of %s"
-#~ msgstr "Vorschau: Seitendump von %s"
-
-#~ msgid "Check any two boxes then %s."
-#~ msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, dann %s."
-
-#~ msgid "%s is only allowed in locked pages."
-#~ msgstr "%s wird/werden nur in gesperrten Seiten erlaubt."
-
-#~ msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %d jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %d jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The %d most recent %s are listed below."
-#~ msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %d älteste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %d älteste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The %d oldest %s are listed below."
-#~ msgstr "Die %d älteste %s sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
-#~ msgstr "Die jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "All %s are listed below."
-#~ msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
-
-#~ msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
-#~ msgstr "Eigenbezogene Selbstrückleitung: »%s«"
-
-#~ msgid " (to pages linked from \"%s\")"
-#~ msgstr "(auf Seiten verlinkt von \"%s\")"
-
-# Transclude is distinct from IncludePage
-#~ msgid "Transcluded from %s"
-#~ msgstr "Eingebetteter Text von %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
-#~ "will pick it up and add to the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dein übersetzter Text erscheint noch nicht in %s, aber ein Administrator "
-#~ "wird sich darum kümmern."
-
-#~ msgid "Your translation is stored in %s"
-#~ msgstr "Deine Übersetzung ist in %s abgespeichert"
-
-#~ msgid "From english to %s: "
-#~ msgstr "Von Englisch nach %s: "
-
-#~ msgid "Included from %s:"
-#~ msgstr "Eingefügter Text von %s:"
-
-#~ msgid "Files with extension %s are not allowed."
-#~ msgstr "Dateien mit der Endung %s sind nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Access denied to change page “%s”."
-#~ msgstr "Zugang verweigert um Seite “%s” zu ändern."
-
-#~ msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
-#~ msgstr "Formatierung der Seite “%s” auf “%s” geändert."
-
-#~ msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
-#~ msgstr "Auch Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden."
-
-#~ msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
-#~ msgstr "“%s” mit “%s” in Seite “%s” ersetzt."
-
-#~ msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
-#~ msgstr "Ausgewählte Seite »%s« an »%s« übergeben."
-
-#~ msgid "ACL not changed for page “%s”."
-#~ msgstr "ACL für Seite “%s” nicht geändert."
-
-#~ msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
-#~ msgstr "%s Seiten mit ungültigen Namen gelöscht:"
-
-#~ msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
-#~ msgstr "%s unverlinkte Seiten entfernt:"
-
-#~ msgid "%s on %s:"
-#~ msgstr "%s um %s:"
-
-#~ msgid "WikiForm: %s: unknown action"
-#~ msgstr "WikiForm: %s: unbekannte Aktion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you started the deletion process, someone has saved a new version "
-#~ "of %s.  Please check to make sure you still want to permanently remove "
-#~ "the page from the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine "
-#~ "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite "
-#~ "noch von der Datenbank permanent löschen wollen."
-
-#~ msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
-#~ msgstr "Leider ist keine Version %d von %s in der Datenbank."
-
-#~ msgid "%4d  %s\n"
-#~ msgstr "%4d  %s\n"
-
-#~ msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
-#~ msgstr "Hoppla! Es scheint, die Version %s von %s wurde gelöscht!"
-
-#~ msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
-#~ msgstr "Methode »%s« in GROUP_METHOD %s nicht implementiert"
-
-#~ msgid "Undefined method %s for special group %s"
-#~ msgstr "Undefinierte Methode %s für Spezialgruppe %s"
-
-#~ msgid "Never edited"
-#~ msgstr "Noch nie bearbeitet."
-
-#~ msgid "Owner: %s"
-#~ msgstr "Besitzer: %s"
-
-#~ msgid "See %s tips for editing."
-#~ msgstr "Siehe %s Tips fürs Edieren."
-
-#~ msgid "Page Execution took %s seconds"
-#~ msgstr "Ausführung dieser Seite dauerte %s Sekunden"
-
-#~ msgid "Comment modified on %s by %s"
-#~ msgstr "Kommentare am %s geändert von %s"
-
-#~ msgid "Comments on %s by %s."
-#~ msgstr "Kommentar zu %s von %s."
-
-#~ msgid "You are signed in as %s"
-#~ msgstr "Sie sind angemeldet als %s"
-
-#~ msgid "1 word"
-#~ msgstr "1 Wort"
-
-#~ msgid "Our users created a total of %d pages."
-#~ msgstr "Unsere Benutzer erzeugten insgesamt %d Seiten."
-
-#~ msgid "We have a total of %d registered users."
-#~ msgstr "Wir haben insgesamt %d registrierte Benutzer."
-
-#~ msgid "Most users ever online was %d at %s."
-#~ msgstr "Die meisten Besucher online waren %d am %s."
-
-#~ msgid "Admin is also online."
-#~ msgstr "Administrator ist auch online."
-
-#~ msgid "This data is based on users active over the past %s."
-#~ msgstr "Diese Daten basieren auf den Benutzern für die letzten %s."
-
-#~ msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
-#~ msgstr "Leider! Dynamische DB Session Unterstützung nicht vorhanden."
-
-#~ msgid "Hide %s:"
-#~ msgstr "%s verstecken:"
-
-#~ msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Addieren Sie %s Stunden zur lokalen Serverzeit, bei jeder Zeitanzeige (z."
-#~ "B. NeuesteÄnderungen)."
-
-#~ msgid "The current time at the server is %s."
-#~ msgstr "Die Uhrzeit am Server ist gerade %s."
-
-#~ msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
-#~ msgstr "Mit dem eingegebenen Zeit-Unterschied, würde die Zeit %s angezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
-#~ msgstr "Ich mache nur kleinere Änderungen. Protokolliere stattdessen in %s."
-
-#~ msgid "I am Really Sure."
-#~ msgstr "Ich bin wirklich sicher."
-
-#~ msgid "I am Sure."
-#~ msgstr "Ich bin sicher."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
-#~ "markers: \n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "(enter your response here)\n"
-#~ "%1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Oder Beantworten Sie auf diese E-Mail indem Sie Ihre Antwort zwischen den "
-#~ "folgenden Markierungen eingeben: \n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "(Geben Sie Ihren Antworttext hier ein)\n"
-#~ "%1$s"
-
-#~ msgid "You cannot register an account unless you accept the terms of use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können keinen Account registrieren solange Sie die "
-#~ "Nutzungsbedingungen nicht akzeptiert haben."
-
-#~ msgid "Document Manager: Display Document"
-#~ msgstr "Dokumenten-Manager: Dokument anzeigen"
-
-#~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it"
-#~ msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt"
-
-#~ msgid "Error: disabled feature."
-#~ msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature."
-
-#~ msgid "Error: some variables were not provided"
-#~ msgstr "Fehler -  Einige Variablen wurden nicht angegeben"
-
-#~ msgid "Error: That user does not exist"
-#~ msgstr "Fehler - Dieser Nutzer existiert nicht."
-
-#~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler - Aus irgendeinem Grund, ist die Gruppen ID oder die Umfrage ID "
-#~ "nicht auf dieser Seite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
-#~ "project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Lizenz %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem "
-#~ "Projekt referenziert wird."
-
-#~ msgid "Forum monitoring deactivated"
-#~ msgstr "Beobachtung dieses Forums beendet"
-
-#~ msgid "No valid Group Object"
-#~ msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt"
-
-#~ msgid "Invalid operation"
-#~ msgstr "Ungültige Operation"
-
-#~ msgid "Message Not Found"
-#~ msgstr "Nachricht nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Error - disabled feature."
-#~ msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature."
-
-#~ msgid "Tracker Items Opened"
-#~ msgstr "Tracker Inhalte geöffnet"
-
-#~ msgid "Tracker Items Closed"
-#~ msgstr "Tracker Inhalte geschlossen"
-
-#~ msgid "Configure workflow"
-#~ msgstr "Workflow konfigurieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
-#~ "choose a Task and category to record your time in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Projekt/Unterprojekt im Auftrags-Manager. Sie müssen dann "
-#~ "einen Auftrag und Kategorie wählen, in der Sie Ihre Zeit erfassen."
-
-#~ msgid "Error inserting into skill inventory"
-#~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In total there are %d user sessions online. : Unique %d Registered and %d "
-#~ "Guests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insgesamt sind %d Benutzersessions online. : %d verschiedene Registrierte "
-#~ "und %d Gäste"
-
-#~ msgid "Mailing List Exists with same name"
-#~ msgstr "Mailingliste mit gleichem Namen existiert bereits"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 src/translations/de.po     |10795 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 vm/packer/http/preseed.cfg |    4 +-
 2 files changed, 5837 insertions(+), 4962 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
FusionForge



More information about the Fusionforge-commits mailing list